Translation of "Leuchtfeuer" in English
Die
Einführung
des
Euro
ist
das
Leuchtfeuer
für
das
neue
Jahrtausend.
The
advent
of
the
euro
is
the
beacon
for
the
new
millennium.
Europarl v8
Sein
Leuchtfeuer
war
acht
Seemeilen
weit
sichtbar.
Its
light
was
visible
out
to
.
Wikipedia v1.0
Ein
Paar
Leuchtfeuer
steht
auf
dem
Cay.
A
pair
of
lighted
range
beacons
stand
on
the
cay.
Wikipedia v1.0
Im
Zweiten
Weltkrieg
wurde
das
Leuchtfeuer
von
deutschen
Marinesoldaten
zerstört.
In
1940,
during
World
War
II,
this
light
system
was
destroyed
.
Wikipedia v1.0
Das
zunächst
mit
Gas
betriebene
Leuchtfeuer
wurde
1925
elektrifiziert
und
dann
1951
automatisiert.
The
fire
was
first
lit
by
a
gas
flame
and
was
later
electrified
in
1925.
Wikipedia v1.0
Tunesien
ist
ein
Leuchtfeuer
der
Hoffnung.
Tunisia
serves
as
a
beacon
of
hope.
News-Commentary v14
Und
wo
ist
das
Leuchtfeuer
von
Chilang?
And
what
about
Chilang
Point
Light?
OpenSubtitles v2018
An
der
Küste
geht
ein
Leuchtfeuer
aus.
Somewhere
on
the
shore,
a
beacon
is
going
out.
OpenSubtitles v2018
Der
Nemeton
ist
ein
Leuchtfeuer
für
übernatürliche
Kreaturen,
richtig?
The
Nemeton's
a
beacon
for
supernatural
creatures,
right?
OpenSubtitles v2018
Los,
das
Wrack
ist
wie
ein
Leuchtfeuer.
And
we
got
to
move.
The
wreck's
a
beacon.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
Leuchtfeuer
für
übernatürliche
Geschöpfe.
It's
a
beacon
for
supernatural
creatures.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
ein
Leuchtfeuer
der
Gerechtigkeit
sein.
I
shall
be
a
beacon
of
justice.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es
für
Edie,
wie
ein
Leuchtfeuer
der
Hoffnung.
That's
how
Edie
puts
it,
like
a
beacon
of
hope.
OpenSubtitles v2018
Und
du
hast
ihnen
gerade
ein
Leuchtfeuer
gegeben.
And
you
just
gave
them
a
beacon.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
als
eine
Art
Leuchtfeuer
zum
Navigieren
fungieren.
That
will
act
as
a
navigational
beacon
of
sorts.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Schuppen
ist
das
letzte
Leuchtfeuer
in
einer
Welt
voller
Kuddelmuddel.
This...
This
dump
is
the
last
true
beacon
of
light
in...
In
a
world
gone
topsy-turvy.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
es
zu
spät,
um
selbst
die
Leuchtfeuer
des
Schutzes
anzuzünden.
It's
too
late
now
even
to
light
the
bonfires
of
protection.
OpenSubtitles v2018
Leuchtfeuer
wurden
Kürbislaternen
und
Ernteopfergaben
einfach
Süßigkeiten.
Bonfires
have
become
jack-o'-lanterns
and
harvest
offerings,
just
candy.
OpenSubtitles v2018
Lass
dich
selbst
wie
ein
helles
Leuchtfeuer
strahlen.
Let
yourself
radiate
a
beacon
of
bright
light.
OpenSubtitles v2018
Die
Kirche
ist
kein
Konzern,
vielmehr
ein
Leuchtfeuer.
The
Catholic
Church
is
not
a
corporation,
it's
a
beacon.
OpenSubtitles v2018
Die
Akademie
hat
immer
Archford
wurde
ein
Leuchtfeuer
für
wissenschaftliche
Integrität.
The
Archford
Academy
has
always
been
a
beacon
for
academic
integrity.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
das
Licht,
sein
Leuchtfeuer
in
der
Finsternis.
You
are
the
light
that
shall
be
his
beacon
in
the
darkness.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
hat
ein
Leuchtfeuer
der
Hoffnung
für
die
Rebellion.
But
she's
become
a
beacon
of
hope
for
the
rebellion.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
sie
hierherlocken
wie
ein
Leuchtfeuer.
It
will
draw
them
here,
like
a
beacon.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
die
Einäscherung
wählst,
so
gehe
und
zünde
das
Leuchtfeuer.
If
you
choose
cremation,
go
light
the
bonfire.
OpenSubtitles v2018