Translation of "Leuchtfeuer" in English

Die Einführung des Euro ist das Leuchtfeuer für das neue Jahrtausend.
The advent of the euro is the beacon for the new millennium.
Europarl v8

Sein Leuchtfeuer war acht Seemeilen weit sichtbar.
Its light was visible out to .
Wikipedia v1.0

Ein Paar Leuchtfeuer steht auf dem Cay.
A pair of lighted range beacons stand on the cay.
Wikipedia v1.0

Im Zweiten Weltkrieg wurde das Leuchtfeuer von deutschen Marinesoldaten zerstört.
In 1940, during World War II, this light system was destroyed .
Wikipedia v1.0

Das zunächst mit Gas betriebene Leuchtfeuer wurde 1925 elektrifiziert und dann 1951 automatisiert.
The fire was first lit by a gas flame and was later electrified in 1925.
Wikipedia v1.0

Tunesien ist ein Leuchtfeuer der Hoffnung.
Tunisia serves as a beacon of hope.
News-Commentary v14

Und wo ist das Leuchtfeuer von Chilang?
And what about Chilang Point Light?
OpenSubtitles v2018

An der Küste geht ein Leuchtfeuer aus.
Somewhere on the shore, a beacon is going out.
OpenSubtitles v2018

Der Nemeton ist ein Leuchtfeuer für übernatürliche Kreaturen, richtig?
The Nemeton's a beacon for supernatural creatures, right?
OpenSubtitles v2018

Los, das Wrack ist wie ein Leuchtfeuer.
And we got to move. The wreck's a beacon.
OpenSubtitles v2018

Er ist ein Leuchtfeuer für übernatürliche Geschöpfe.
It's a beacon for supernatural creatures.
OpenSubtitles v2018

Ich werde ein Leuchtfeuer der Gerechtigkeit sein.
I shall be a beacon of justice.
OpenSubtitles v2018

Das ist es für Edie, wie ein Leuchtfeuer der Hoffnung.
That's how Edie puts it, like a beacon of hope.
OpenSubtitles v2018

Und du hast ihnen gerade ein Leuchtfeuer gegeben.
And you just gave them a beacon.
OpenSubtitles v2018

Das wird als eine Art Leuchtfeuer zum Navigieren fungieren.
That will act as a navigational beacon of sorts.
OpenSubtitles v2018

Dieser Schuppen ist das letzte Leuchtfeuer in einer Welt voller Kuddelmuddel.
This... This dump is the last true beacon of light in... In a world gone topsy-turvy.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist es zu spät, um selbst die Leuchtfeuer des Schutzes anzuzünden.
It's too late now even to light the bonfires of protection.
OpenSubtitles v2018

Leuchtfeuer wurden Kürbislaternen und Ernteopfergaben einfach Süßigkeiten.
Bonfires have become jack-o'-lanterns and harvest offerings, just candy.
OpenSubtitles v2018

Lass dich selbst wie ein helles Leuchtfeuer strahlen.
Let yourself radiate a beacon of bright light.
OpenSubtitles v2018

Die Kirche ist kein Konzern, vielmehr ein Leuchtfeuer.
The Catholic Church is not a corporation, it's a beacon.
OpenSubtitles v2018

Die Akademie hat immer Archford wurde ein Leuchtfeuer für wissenschaftliche Integrität.
The Archford Academy has always been a beacon for academic integrity.
OpenSubtitles v2018

Du bist das Licht, sein Leuchtfeuer in der Finsternis.
You are the light that shall be his beacon in the darkness.
OpenSubtitles v2018

Aber sie hat ein Leuchtfeuer der Hoffnung für die Rebellion.
But she's become a beacon of hope for the rebellion.
OpenSubtitles v2018

Es wird sie hierherlocken wie ein Leuchtfeuer.
It will draw them here, like a beacon.
OpenSubtitles v2018

Wenn du die Einäscherung wählst, so gehe und zünde das Leuchtfeuer.
If you choose cremation, go light the bonfire.
OpenSubtitles v2018