Translation of "Leistungsverzug" in English

Bei teilweisem Leistungsverzug gilt Abs. 1 S. 2 entsprechend.
In the event of partial delay in performance Section 1 Sentence 2 shall apply accordingly.
ParaCrawl v7.1

Liegt Leistungsverzug im Sinne der Ziff.
If the service is late as defined in No.
ParaCrawl v7.1

Die Nacherfüllungs-Bestimmung gilt nicht für Nichterfüllung im Zusammenhang mit Leistungsverzug.
Default involving performance delays shall not be subject to the cure provision.
ParaCrawl v7.1

Unbeschadet der Artikel 36 und 64 entfallen die Inanspruchnahme der Leistungsgarantic, die Vertragsstrafen oder die Kündigung wegen Nichterfüllung, wenn und soweit der Leistungsverzug des Auf tragnehmers oder sein sonstiges Unvermögen, seine vertraglichen Pflichten zu erfüllen, auf höhere Gewalt zurückzuführen sind.
Notwithstanding the provisions of Articles 36 and 64, the contraaor shall not be liable to forfeiture of his performance guarantee, liquidated damages or termination for default if, and to the extent that, his delay in performance or other failure to perform his obligations under the contraa is the result of an event of force majeure.
EUbookshop v2

Bei Liefer- bzw. Leistungsverzug, den die Tragant GmbH zu vertreten hat, hat der Kunde einen Anspruch auf eine Verzugsentschädigung in Höhe von 0,5% für jede vollendete Woche des Verzugs, insgesamt jedoch höchstens bis zu 5% des Rechnungswertes der vom Verzug betroffenen Lieferungen und Leistungen.
For delivery and/or service delays for which Tragant GmbH is responsible, the Customer shall have a claim to delayed performance compensation in the amount of 0.5% for each full week of the delay, but nonetheless a total of a maximum of 5% of the invoiced amount for the deliveries and services affected by the delay.
ParaCrawl v7.1

Liegt ein von uns zu vertretender Leistungsverzug vor, so gewährt der Vertragspartner eine angemessene Nachfrist mit einem ausdrücklichen Hinweis, dass nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist ein Rücktritt vom Vertrag vorgenommen wird.
If one to be represented performance by us is default, the contracting partner grants an adequate extension with an explicit tip that after futile expiry of this period a resignation is carried out by the contract.
ParaCrawl v7.1

Liegt Leistungsverzug im Sinne der Ziffer 4 von uns vor und gewährt uns der Kunde eine angemessene Nachfrist und wird die Nachfrist nicht eingehalten, so ist der Kunde im Rahmen der gesetzlichen Vorschriften zum Rücktritt berechtigt.
In the event of a delay of performance by us as defined by item 4, where the customer guarantees us a reasonable extension, the customer shall be entitled to withdraw from the agreement, within the scope of the statutory provisions, should the extension not be complied with.
ParaCrawl v7.1

Liegt Leistungsverzug beim Lieferer nach Maßgabe der Lieferbedienungen vor und setzt der Besteller mittels Einschreibebrief dem Lieferer eine Nachfrist von mindestens 6 Wochen mit der ausdrücklichen Erklärung, dass er nach Ablaufdieser Frist die Annahme der Leistung ablehnt, so ist der Besteller, wenn der Lieferer die Nachfrist schuldhaft nicht einhält, zum Rücktritt berechtigt.
If the Supplier is in default of performance in accordance with the terms and conditions of delivery and if the Purchaser sets the Supplier a grace period of at least 6 weeks by registered letter with the express declaration that he refuses to accept the performance after expiry of this period, the Purchaser shall be entitled to withdraw from the contract if the Supplier culpably fails to comply with the grace period.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht bei Fehlen zugesicherter Eigenschaften, Vorsatz, grober Fahrlässigkeit, Verletzung wesentlicher Vertragspflichten, Leistungsverzug und zu vertretender Unmöglichkeit der Leistung.
This is not valid if goods are missing promised qualities, in case of intent, negligence and violation of essential obligations under the contract, delay in performance and in case of being responsible for the impossibility of performance.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf der voraussichtlichen Leistungsfristen/-termine kommen wir in Leistungsverzug, sobald uns die einschreibebriefliche Mahnung des Kunden unter Setzung einer angemessenen Nachfrist, welche mindestens 20% der vereinbarten Leistungsfrist betragen muss, nachweislich zugegangen ist.
After the expiry of the anticipated periods/dates of performance, we are in default with performance as soon as it can be demonstrated that we have received a written reminder from the customer, sent by registered mail, in which an appropriate grace period is set amounting at least to 20% of the agreed period of performance.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wenn der Kunde die von ihm benötigten behördlichen oder anderen Formalitäten nicht (rechtzeitig) eingeholt, fällige Voraus- oder Anzahlungen nicht (rechtzeitig) geleistet oder die von Messerli benötigen technischen oder anderweitigen Angaben ihr nicht (rechtzeitig) mitgeteilt hat, kann kein Leistungsverzug der Messerli eintreten.
In particular where the customer has not obtained (on time) the required official or other formalities, has not made prepayments or downpayments (on time) or has not provided technical or other information required by Messerli (on time), Messerli does not default on its services.
ParaCrawl v7.1

Bei durch den Auftragnehmer zu vertretendem Leistungsverzug ist der Auftraggeber nach Setzung einer angemessenen Nachfrist zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
In case of a delay on the side of the contractor, the client is entitled to step back from the contract after having provided for a reasonable extension of the delivery time.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferungs- und Leistungsverzug von der Verkäuferin oder von der Verkäuferin zu vertretender Unmöglichkeit kann der Käufer unter Beachtung der gesetzlichen Voraussetzungen vom Vertrag zurücktreten.
In case of delivery or performance delay by the vendor or in case of impossibility deriving from the purchaser, then the vendor can withdraw from the contract, taking legal restraints into account.
ParaCrawl v7.1

Vorstehende Haftungsbefreiung gilt nicht, sofern der Schaden auf Vorsatz, grober Fahrlässigkeit oder Fehlen einer zugesicherten Eigenschaft, Verletzung vertragswesentlicher Pflichten, Leistungsverzug, Unmöglichkeit, sowie Ansprüchen nach §§ 1, 4 des Produkthaftungsgesetzes beruht.
This exclusion of responsibility does not apply if the damage was caused deliberately, due to gross negligence or absence of a promised feature, breach of duties important to the contract, delayed performance, impracticality or claims under §§ 1, 4 of the product liability law.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber hat auf unsere Aufforderung hin die Druckfreigaben und Freigaben für Korrekturen zu erteilen.§6 Leistungen, Leistungsverzug Wir sind berechtigt unsere Leistungsverpflichtungen in Teilleistungen oder Teillieferungen zu erfüllen.
The client has to provide the pressure releases and approvals for corrections, upon our request. § 6 services, default We are entitled to fullfil our performance obligations in installments or partial deliveries.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Lieferung nur teilweise mangelhaft oder besteht teilweiser Leistungsverzug oder teilweise von uns zu vertretene Unmöglichkeit der Leistung, so ist der Kunde zur Abnahme der Teilleistung verpflichtet, es sei denn, die teilweise Erfüllung ist für ihn objektiv ohne Interesse.
If a delivery is only partly defective or if there is a partial delay in delivery, or if it is partly impossible for us to deliver due to reasons for which we are responsible, the customer is obliged to accept the partial service unless the partial fulfilment is of no objective interest to them.
ParaCrawl v7.1

Liegt Leistungsverzug im Sinne des § 4 der Verkaufs- und Lieferungsbedingungen vor und gewährt der Auftraggeber dem im Verzug befindlichen Auftragnehmer eine angemessene Nachfrist und wird die Nachfrist nicht eingehalten, so ist der Auftraggeber zum Rücktritt berechtigt.
In case of a statutory delay in performance of the Conditions of Sale and Delivery according to § 4 and where the Client grants the Contractor an appropriate period for remedying the situation, and where the situation is not remedied within this period, the Client shall be entitled to rescind the Agreement.
ParaCrawl v7.1

Vorstehende Haftungsbefreiung gilt nicht, sofern der Schaden auf Vorsatz, grober Fahrlässigkeit oder Fehlen einer zugesicherten Eigenschaft, Verletzung vertragswesentlicher Pflichten, Leistungsverzug, Unmöglichkeit,sowie Ansprüchen nach §§ 1, 4 des Produkthaftungsgesetzes beruht.
The above liability exemption does not apply if the damage is based on intent, gross negligence or lack of a guaranteed property, violation of contractual obligations, performance, default, impossibility, and claims based on § § 1, 4 Product Liability Act.
ParaCrawl v7.1

Die vereinbarte Lieferzeit darf um vier aufeinander folgende Kalenderwochen überschritten werden, ohne dass BEIL hierdurch in Leistungsverzug gerät; Lieferwoche ist immer deren letzter Kalendertag.
The agreed delivery timeframe may be exceeded by four successive calendar weeks without BEIL entering into delivery default by so doing; the delivery week shall always be considered to be its last calendar day.
ParaCrawl v7.1

In den Vertragsunterlagen geben wir die voraussichtlichen Leistungsfristen/-termine unverbindlich an. Nach Ablauf der voraussichtlichen Leistungsfristen/-termine kommen wir in Leistungsverzug, sobald uns die einschreibebriefliche Mahnung des Kunden unter Setzung einer angemessenen Nachfrist, welche mindestens 20% der vereinbarten Leistungsfrist betragen muss, nachweislich zugegangen ist.
After the expiry of the anticipated periods/dates of performance, we are in default with performance as soon as it can be demonstrated that we have received a written reminder from the customer, sent by registered mail, in which an appropriate grace period is set amounting at least to 20% of the agreed period of performance.
ParaCrawl v7.1