Translation of "Leistungsverzug" in English
Bei
teilweisem
Leistungsverzug
gilt
Abs.
1
S.
2
entsprechend.
In
the
event
of
partial
delay
in
performance
Section
1
Sentence
2
shall
apply
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Liegt
Leistungsverzug
im
Sinne
der
Ziff.
If
the
service
is
late
as
defined
in
No.
ParaCrawl v7.1
Die
Nacherfüllungs-Bestimmung
gilt
nicht
für
Nichterfüllung
im
Zusammenhang
mit
Leistungsverzug.
Default
involving
performance
delays
shall
not
be
subject
to
the
cure
provision.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
Artikel
36
und
64
entfallen
die
Inanspruchnahme
der
Leistungsgarantic,
die
Vertragsstrafen
oder
die
Kündigung
wegen
Nichterfüllung,
wenn
und
soweit
der
Leistungsverzug
des
Auf
tragnehmers
oder
sein
sonstiges
Unvermögen,
seine
vertraglichen
Pflichten
zu
erfüllen,
auf
höhere
Gewalt
zurückzuführen
sind.
Notwithstanding
the
provisions
of
Articles
36
and
64,
the
contraaor
shall
not
be
liable
to
forfeiture
of
his
performance
guarantee,
liquidated
damages
or
termination
for
default
if,
and
to
the
extent
that,
his
delay
in
performance
or
other
failure
to
perform
his
obligations
under
the
contraa
is
the
result
of
an
event
of
force
majeure.
EUbookshop v2
Bei
Liefer-
bzw.
Leistungsverzug,
den
die
Tragant
GmbH
zu
vertreten
hat,
hat
der
Kunde
einen
Anspruch
auf
eine
Verzugsentschädigung
in
Höhe
von
0,5%
für
jede
vollendete
Woche
des
Verzugs,
insgesamt
jedoch
höchstens
bis
zu
5%
des
Rechnungswertes
der
vom
Verzug
betroffenen
Lieferungen
und
Leistungen.
For
delivery
and/or
service
delays
for
which
Tragant
GmbH
is
responsible,
the
Customer
shall
have
a
claim
to
delayed
performance
compensation
in
the
amount
of
0.5%
for
each
full
week
of
the
delay,
but
nonetheless
a
total
of
a
maximum
of
5%
of
the
invoiced
amount
for
the
deliveries
and
services
affected
by
the
delay.
ParaCrawl v7.1
Liegt
ein
von
uns
zu
vertretender
Leistungsverzug
vor,
so
gewährt
der
Vertragspartner
eine
angemessene
Nachfrist
mit
einem
ausdrücklichen
Hinweis,
dass
nach
fruchtlosem
Ablauf
dieser
Frist
ein
Rücktritt
vom
Vertrag
vorgenommen
wird.
If
one
to
be
represented
performance
by
us
is
default,
the
contracting
partner
grants
an
adequate
extension
with
an
explicit
tip
that
after
futile
expiry
of
this
period
a
resignation
is
carried
out
by
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Liegt
Leistungsverzug
im
Sinne
der
Ziffer
4
von
uns
vor
und
gewährt
uns
der
Kunde
eine
angemessene
Nachfrist
und
wird
die
Nachfrist
nicht
eingehalten,
so
ist
der
Kunde
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Vorschriften
zum
Rücktritt
berechtigt.
In
the
event
of
a
delay
of
performance
by
us
as
defined
by
item
4,
where
the
customer
guarantees
us
a
reasonable
extension,
the
customer
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
agreement,
within
the
scope
of
the
statutory
provisions,
should
the
extension
not
be
complied
with.
ParaCrawl v7.1
Liegt
Leistungsverzug
beim
Lieferer
nach
Maßgabe
der
Lieferbedienungen
vor
und
setzt
der
Besteller
mittels
Einschreibebrief
dem
Lieferer
eine
Nachfrist
von
mindestens
6
Wochen
mit
der
ausdrücklichen
Erklärung,
dass
er
nach
Ablaufdieser
Frist
die
Annahme
der
Leistung
ablehnt,
so
ist
der
Besteller,
wenn
der
Lieferer
die
Nachfrist
schuldhaft
nicht
einhält,
zum
Rücktritt
berechtigt.
If
the
Supplier
is
in
default
of
performance
in
accordance
with
the
terms
and
conditions
of
delivery
and
if
the
Purchaser
sets
the
Supplier
a
grace
period
of
at
least
6
weeks
by
registered
letter
with
the
express
declaration
that
he
refuses
to
accept
the
performance
after
expiry
of
this
period,
the
Purchaser
shall
be
entitled
to
withdraw
from
the
contract
if
the
Supplier
culpably
fails
to
comply
with
the
grace
period.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht
bei
Fehlen
zugesicherter
Eigenschaften,
Vorsatz,
grober
Fahrlässigkeit,
Verletzung
wesentlicher
Vertragspflichten,
Leistungsverzug
und
zu
vertretender
Unmöglichkeit
der
Leistung.
This
is
not
valid
if
goods
are
missing
promised
qualities,
in
case
of
intent,
negligence
and
violation
of
essential
obligations
under
the
contract,
delay
in
performance
and
in
case
of
being
responsible
for
the
impossibility
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
der
voraussichtlichen
Leistungsfristen/-termine
kommen
wir
in
Leistungsverzug,
sobald
uns
die
einschreibebriefliche
Mahnung
des
Kunden
unter
Setzung
einer
angemessenen
Nachfrist,
welche
mindestens
20%
der
vereinbarten
Leistungsfrist
betragen
muss,
nachweislich
zugegangen
ist.
After
the
expiry
of
the
anticipated
periods/dates
of
performance,
we
are
in
default
with
performance
as
soon
as
it
can
be
demonstrated
that
we
have
received
a
written
reminder
from
the
customer,
sent
by
registered
mail,
in
which
an
appropriate
grace
period
is
set
amounting
at
least
to
20%
of
the
agreed
period
of
performance.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wenn
der
Kunde
die
von
ihm
benötigten
behördlichen
oder
anderen
Formalitäten
nicht
(rechtzeitig)
eingeholt,
fällige
Voraus-
oder
Anzahlungen
nicht
(rechtzeitig)
geleistet
oder
die
von
Messerli
benötigen
technischen
oder
anderweitigen
Angaben
ihr
nicht
(rechtzeitig)
mitgeteilt
hat,
kann
kein
Leistungsverzug
der
Messerli
eintreten.
In
particular
where
the
customer
has
not
obtained
(on
time)
the
required
official
or
other
formalities,
has
not
made
prepayments
or
downpayments
(on
time)
or
has
not
provided
technical
or
other
information
required
by
Messerli
(on
time),
Messerli
does
not
default
on
its
services.
ParaCrawl v7.1
Bei
durch
den
Auftragnehmer
zu
vertretendem
Leistungsverzug
ist
der
Auftraggeber
nach
Setzung
einer
angemessenen
Nachfrist
zum
Rücktritt
vom
Vertrag
berechtigt.
In
case
of
a
delay
on
the
side
of
the
contractor,
the
client
is
entitled
to
step
back
from
the
contract
after
having
provided
for
a
reasonable
extension
of
the
delivery
time.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferungs-
und
Leistungsverzug
von
der
Verkäuferin
oder
von
der
Verkäuferin
zu
vertretender
Unmöglichkeit
kann
der
Käufer
unter
Beachtung
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
vom
Vertrag
zurücktreten.
In
case
of
delivery
or
performance
delay
by
the
vendor
or
in
case
of
impossibility
deriving
from
the
purchaser,
then
the
vendor
can
withdraw
from
the
contract,
taking
legal
restraints
into
account.
ParaCrawl v7.1
Vorstehende
Haftungsbefreiung
gilt
nicht,
sofern
der
Schaden
auf
Vorsatz,
grober
Fahrlässigkeit
oder
Fehlen
einer
zugesicherten
Eigenschaft,
Verletzung
vertragswesentlicher
Pflichten,
Leistungsverzug,
Unmöglichkeit,
sowie
Ansprüchen
nach
§§
1,
4
des
Produkthaftungsgesetzes
beruht.
This
exclusion
of
responsibility
does
not
apply
if
the
damage
was
caused
deliberately,
due
to
gross
negligence
or
absence
of
a
promised
feature,
breach
of
duties
important
to
the
contract,
delayed
performance,
impracticality
or
claims
under
§§
1,
4
of
the
product
liability
law.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
hat
auf
unsere
Aufforderung
hin
die
Druckfreigaben
und
Freigaben
für
Korrekturen
zu
erteilen.§6
Leistungen,
Leistungsverzug
Wir
sind
berechtigt
unsere
Leistungsverpflichtungen
in
Teilleistungen
oder
Teillieferungen
zu
erfüllen.
The
client
has
to
provide
the
pressure
releases
and
approvals
for
corrections,
upon
our
request.
§
6
services,
default
We
are
entitled
to
fullfil
our
performance
obligations
in
installments
or
partial
deliveries.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
Lieferung
nur
teilweise
mangelhaft
oder
besteht
teilweiser
Leistungsverzug
oder
teilweise
von
uns
zu
vertretene
Unmöglichkeit
der
Leistung,
so
ist
der
Kunde
zur
Abnahme
der
Teilleistung
verpflichtet,
es
sei
denn,
die
teilweise
Erfüllung
ist
für
ihn
objektiv
ohne
Interesse.
If
a
delivery
is
only
partly
defective
or
if
there
is
a
partial
delay
in
delivery,
or
if
it
is
partly
impossible
for
us
to
deliver
due
to
reasons
for
which
we
are
responsible,
the
customer
is
obliged
to
accept
the
partial
service
unless
the
partial
fulfilment
is
of
no
objective
interest
to
them.
ParaCrawl v7.1
Liegt
Leistungsverzug
im
Sinne
des
§
4
der
Verkaufs-
und
Lieferungsbedingungen
vor
und
gewährt
der
Auftraggeber
dem
im
Verzug
befindlichen
Auftragnehmer
eine
angemessene
Nachfrist
und
wird
die
Nachfrist
nicht
eingehalten,
so
ist
der
Auftraggeber
zum
Rücktritt
berechtigt.
In
case
of
a
statutory
delay
in
performance
of
the
Conditions
of
Sale
and
Delivery
according
to
§
4
and
where
the
Client
grants
the
Contractor
an
appropriate
period
for
remedying
the
situation,
and
where
the
situation
is
not
remedied
within
this
period,
the
Client
shall
be
entitled
to
rescind
the
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Vorstehende
Haftungsbefreiung
gilt
nicht,
sofern
der
Schaden
auf
Vorsatz,
grober
Fahrlässigkeit
oder
Fehlen
einer
zugesicherten
Eigenschaft,
Verletzung
vertragswesentlicher
Pflichten,
Leistungsverzug,
Unmöglichkeit,sowie
Ansprüchen
nach
§§
1,
4
des
Produkthaftungsgesetzes
beruht.
The
above
liability
exemption
does
not
apply
if
the
damage
is
based
on
intent,
gross
negligence
or
lack
of
a
guaranteed
property,
violation
of
contractual
obligations,
performance,
default,
impossibility,
and
claims
based
on
§
§
1,
4
Product
Liability
Act.
ParaCrawl v7.1
Die
vereinbarte
Lieferzeit
darf
um
vier
aufeinander
folgende
Kalenderwochen
überschritten
werden,
ohne
dass
BEIL
hierdurch
in
Leistungsverzug
gerät;
Lieferwoche
ist
immer
deren
letzter
Kalendertag.
The
agreed
delivery
timeframe
may
be
exceeded
by
four
successive
calendar
weeks
without
BEIL
entering
into
delivery
default
by
so
doing;
the
delivery
week
shall
always
be
considered
to
be
its
last
calendar
day.
ParaCrawl v7.1
In
den
Vertragsunterlagen
geben
wir
die
voraussichtlichen
Leistungsfristen/-termine
unverbindlich
an.
Nach
Ablauf
der
voraussichtlichen
Leistungsfristen/-termine
kommen
wir
in
Leistungsverzug,
sobald
uns
die
einschreibebriefliche
Mahnung
des
Kunden
unter
Setzung
einer
angemessenen
Nachfrist,
welche
mindestens
20%
der
vereinbarten
Leistungsfrist
betragen
muss,
nachweislich
zugegangen
ist.
After
the
expiry
of
the
anticipated
periods/dates
of
performance,
we
are
in
default
with
performance
as
soon
as
it
can
be
demonstrated
that
we
have
received
a
written
reminder
from
the
customer,
sent
by
registered
mail,
in
which
an
appropriate
grace
period
is
set
amounting
at
least
to
20%
of
the
agreed
period
of
performance.
ParaCrawl v7.1