Translation of "Laxheit" in English

Einige Staaten zeigen nachweisliche Laxheit bei der Achtung von Grundrechten im Strafvollzug.
Some States show demonstrable laxity when it comes to respecting fundamental rights in a prison environment.
Europarl v8

Das ist keine Laxheit, sondern wirtschaftliche Vernunft.
This is not economic laxity but good economic sense.
Europarl v8

Diese Ineffizienz und Laxheit führen nur zu weiterem Zustrom von falschen Asylsuchenden.
Such inefficiency and laxness only lead to a further influx of bogus asylum seekers.
Europarl v8

Ich werde die schlampige Disziplin und Laxheit nicht länger hinnehmen.
Furthermore, I'm not going to put up with this sloppy discipline and laxness any longer.
OpenSubtitles v2018

Mit anderen Worten, Flexibilität bedeutet nicht Laxheit!
In other words, flexibility does not mean being too lax
TildeMODEL v2018

Wir kritisieren auch nicht Ihre Laxheit gegenüber Verbrechern.
Don't forget we don't criticize your lax treatment of criminals either.
OpenSubtitles v2018

Wakhané, Laxheit geisselt das Land.
Wakhane, laxity is rampant in this country.
OpenSubtitles v2018

Es wäre Beweis einer Laxheit, die meine Regierung beunruhigen würde.
It would demonstrate a certain laxity on your behalf... which would not be very reassuring to my government.
OpenSubtitles v2018

Eine gewisse Laxheit ist eingetreten und gefährdet somit die Qualität dieser Produkte.
A certain laxity has arisen which threatens the quality of these products.
EUbookshop v2

Dschersinski war über diese Laxheit erschrocken und betrachtete sie als Beweis des Verfalls.
Dzierzynski was horrified at this laxity and saw it as evidence of deterioration.
ParaCrawl v7.1

Aber die früheren Gruppen waren bemerkenswert frei von sexueller Laxheit.
But the earlier groups were remarkably free from sex laxity.
ParaCrawl v7.1

Keine Ahnung, was Sie hier gewöhnt sind, aber ich dulde weder Laxheit noch Ineffizienz.
I do not know what you are used to here, but I will not tolerate slackness or inefficiency.
OpenSubtitles v2018

Der Kommission ist in der Behandlung der Fälle im Rahmen der Verordnung mitunter Laxheit vorgeworfen worden.
The Commission's treatment of cases under the Regulation has sometimes been criticized as lax.
EUbookshop v2

Ihrer Laxheit bin ich verfallen.
I fall into her laxness.
ParaCrawl v7.1

Es ist die beste Art für ältere Menschen mit fortgeschrittener Gesicht und Hals Laxheit.
It is the best type for older people with advanced face and neck laxity.
ParaCrawl v7.1

Stein wollte das Thema getrennt halten, das Aussehen der moralischen Laxheit zu verhindern.
Stone wished to keep the subject separate, to prevent the appearance of moral laxity.
ParaCrawl v7.1

Selbstredend teilen wir diesen Standpunkt, aber warum gibt es soviel mehr Verständnis für Währungsabweichungen und Laxheit beim Steuerdumping?
Whilst we share this view, we question the indulgence that is shown towards currency drift and the laxity of fiscal dumping.
Europarl v8

Weil man sich nicht darauf beschränken kann, die Verantwortung und die katastrophale Laxheit der Kommission der großen Öffentlichkeit aufzuzeigen: man muß sie sanktionieren.
Because it is not enough simply to expose the responsibilities and disastrous slackness of the Commission - they must be penalized.
Europarl v8

Herr Präsident, wo die Lebensmittelsicherheit zu kurz kommt, muß hart vorgegangen werden, ungeachtet dessen, ob die Ursache ein Fehlfunktionieren der Institutionen, Laxheit oder rücksichtsloses Streben nach Geldgewinn ist.
Mr President, when the safety of food is in jeopardy, firm action needs to be taken, irrespective of whether the cause is malfunction of institutions, laxity, or the pursuit of financial gain at the expense of everything else.
Europarl v8

Man kann nun wirklich nicht das gigantische Umverteilungsinstrument reformieren wollen, das die gemeinsame Agrarpolitik darstellt, sich ehrgeizige Ziele bei der Erweiterung setzen und sich über die Agenda 2000 für zwei Mandate einsetzen - es jedoch gleichzeitig versäumen, sich auf den Einsatz technischer Instrumente einzustellen, die nicht nur vor sogenannten asymmetrischen Schocks, sondern auch vor einer sich allmählich ausbreitenden Laxheit schützen, der die Früchte des wiedergefundenen Wachstums zum Opfer fallen würden, und zwar zum Vorteil vereinzelter und egoistischer Interessen und unter Mißachtung des allgemeinen Interesses.
Indeed, we cannot want to reform the gigantic redistribution tool of the common agricultural policy, set ambitious objectives with regard to enlargement and commit ourselves to holding two mandates through Agenda 2000 if we are not at the same time preparing to put in place technical instruments which protect against both what has been called possible asymmetric shocks and also a slow drift towards laxity. These would gnaw away at the refound fruits of growth to the sole benefit of category-specific and selfish interests, disregarding the common good.
Europarl v8

Ich freue mich, dass die tschechische Regierung nach ihrer anfänglichen Laxheit und ihrem Zögern aktiv geworden ist und es geschafft hat, innerhalb der gesetzten Frist einen Antrag auf finanzielle Unterstützung aus dem Solidaritätsfonds zu stellen, was sich jetzt zweifellos als sehr nützlich erweisen wird.
I am pleased that the Czech Government, after its initial laxity and hesitation, swung into action and managed, within the set deadline, to submit an application for financial assistance from the Solidarity Fund, which will now undoubtedly prove very useful.
Europarl v8

Mit seiner Weigerung, den Vorschlag des Ausschusses für Fischerei zu berücksichtigen, verzögert der Haushaltsausschuß, der sich bei den Haushaltsmitteln für zahlreiche andere Bereiche doch für eine gewisse Laxheit entschieden hat, die Einführung eines objektiven und zuverlässigen Überwachungssystems, das für die Einhaltung aller Regeln der gemeinsamen Fischereipolitik wesentlich ist.
In refusing to take up the proposal from the Committee on Fisheries, the Committee on Budgets, which has chosen the path of budget laxity in many other fields, is going to delay the implementation of an objective, incontestable control mechanism, which is essential if the rules of the common fisheries policy are to be observed by everyone.
Europarl v8

Wir müssen daher den richtigen Weg finden, indem wir einerseits Laxheit, Nachlässigkeit und Verschwendung ausschließen und andererseits die ständige, schädliche Diskreditierung vermeiden.
So we need to find some sort of middle way between laxity, negligence and wastefulness on the one hand and systematic, destructive criticism on the other.
Europarl v8