Translation of "Kriegsschuld" in English
Die
jüdische
Brutalität
befreite
sie
von
der
Last
der
Kriegsschuld.
Jewish
brutality
relieved
the
burden
of
wartime
guilt.
News-Commentary v14
Die
Sieger
diktierten
Deutschland
die
Kriegsschuld
zu.
The
victors
decreed
Germany's
war
guilt.
ParaCrawl v7.1
Athen
beziffert
die
Summe
für
die
Wiedergutmachung
deutscher
Kriegsschuld
auf
278,7
Milliarden
Euro.
Athens
puts
the
sum
for
World
War
II
reparations
from
Germany
at
278.7
billion
euros.
ParaCrawl v7.1
Die
Sieger
diktierten
Deutschland
die
Kriegsschuld
zu.
Das
waren
die
beiden
Jahrhundertlügen.
The
victors
decreed
Germany's
war
guilt.
These
were
the
two
lies
of
the
century.
ParaCrawl v7.1
Einhundert
Jahre
nach
Ausbruch
des
Krieges
ist
nun
erneut
eine
Debatte
über
die
Kriegsschuld
entbrannt.
One
hundred
years
after
the
beginning
of
the
war
a
new
debate
over
the
war
guilt
has
flared
up.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
bezahlt
auch
in
Deutschland
Kriegsschuld
zurück
mit
Hilfe
von
Krediten
aus
den
USA.
This
year
also
paid
Germany's
war
debt
back
with
the
help
of
loans
from
the
US.
ParaCrawl v7.1
Münkler
hatte
ein
Buch
über
den
Ersten
Weltkrieg
geschrieben,
das
die
deutsche
Kriegsschuld
beschönigt.
Münkler
had
written
a
book
about
the
First
World
War
glossing
over
Germany's
responsibility
for
the
war.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
Ihre
Position
in
dieser
Debatte
über
Kriegsschuld
–
führt
sie
überhaupt
zu
etwas?
What
is
your
position
in
the
debate
about
the
war
guilt
-
and
does
such
talk
achieve
anything?
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
zahlreiche
Initiativen
gab,
die
japanische
Kriegsschuld
zu
beleuchten,
insbesondere
die
Besetzung
Chinas,
hat
es
bisher
noch
keinen
offiziellen
Versuch
gegeben,
der
mit
dem
der
Deutschen
vergleichbar
wäre,
die
kollektive
Verantwortung
für
die
eigenen
Kriegsverbrechen
zu
übernehmen.
Although
there
have
been
numerous
initiatives
to
investigate
its
war
guilt,
especially
its
occupation
of
China,
there
has
not
yet
been
an
official
effort
comparable
to
what
the
Germans
undertook
to
take
collective
responsibility
for
their
war
crimes.
News-Commentary v14
Gleichzeitig
haben
sie
Japans
lang
gehegten
Wunsch,
seine
Kriegsschuld
und
den
Status
als
„ausgestoßene
Nation“
zu
überwinden,
nicht
erfüllen
können.
At
the
same
time,
it
has
left
Japan’s
long
sought
transcendence
of
its
war
guilt
and
quasi-pariah
status
incomplete.
News-Commentary v14
Ein
offenes
Japan
würde
definitionsgemäß
mehr
nach
außen
gerichtet
sein,
besser
Englisch
sprechen,
so
dass
es
mit
allen
Ländern
Asiens
und
der
Welt
kommunizieren
könnte
und
wäre
in
höherem
Maße
mit
fremden
Ideen
konfrontiert
-
wozu
auch
solche
über
Kriegsschuld
zählen.
An
open
Japan
would,
by
definition,
be
more
outward-looking,
would
speak
better
English
so
that
it
could
communicate
across
Asia
and
the
world,
would
be
more
influenced
by
foreign
ideas
-
including
ideas
concerning
war
guilt.
News-Commentary v14
Als
Foerster
1917
aus
der
Schweiz
zurückkam,
war
er
von
der
Kriegsschuld
der
führenden
Kreise
Deutschlands
und
vor
allen
Dingen
des
Generalstabes
überzeugt.
When
Foerster
returned
from
Switzerland
in
1917,
he
remained
convinced
that
responsibility
for
the
World
War
lay
with
the
ruling
elite
in
Germany,
and
particularly
with
the
leaders
of
the
military.
WikiMatrix v1
Sie
sehen
die
nord-
und
südkoreanisch-japanischen
Beziehungen
nicht
mehr
als
besonders
speziell
an,
sondern
wollen
sie
als
normale
Beziehung
wieder
aufbauen,
in
der
die
japanische
Kriegsschuld
kein
Faktor
mehr
in
den
bilateralen
Verhandlungen
ist.
They
view
the
North
and
South
Korean-Japanese
relationship
as
no
longer
particularly
special,
but
rather
desire
to
rebuild
it
as
a
"normal
relationship"—one
in
which
Japanese
war
guilt
is
no
longer
a
factor
in
bilateral
negotiations.
WikiMatrix v1
Fernau
verfolgte
aufmerksam
die
Julikrise
1914
und
war
überzeugt
von
der
deutschen
Kriegsschuld
ohne
wenn
und
aber.
When
war
broke
out
in
1914
he
was
convinced
that
Germany
was
guilty
of
provoking
the
war.
Wikipedia v1.0
Das
lag
an
den
Gebietsabtretungen,
vor
allem
an
denen
zugunsten
des
neu
entstandenen
Polen,
an
den
materiellen
Belastungen
in
Form
der
Reparationen,
dem
Verlust
der
Kolonien
und
den
militärischen
Beschränkungen,
die
allesamt
mit
der
Kriegsschuld
des
Deutschen
Reiches
und
seiner
Verbündeten
begründet
wurden.
This
was
primarily
as
a
result
of
the
territories
the
country
had
to
cede,
in
particular
to
the
newly
established
Poland,
to
material
hardships
in
the
form
of
reparation
payments,
the
loss
of
colonies,
and
the
military
restrictions,
all
of
which
were
justified
by
citing
the
guilt
of
the
German
Reich
and
its
allies
for
the
Great
War.
ParaCrawl v7.1
Hussein
übte
Druck
auf
Kuweit
aus,
damit
dieses
ihm
die
Kriegsschuld
von
30
Milliarden
US$
erlasse.
Saddam
Hussein
also
put
pressure
on
Kuwait
to
forgive
its
share
of
his
war
debt,
some
$30
billion.
ParaCrawl v7.1
Eine
"Kriegsschuld"
-Klausel
(Artikel
231)
beschuldigte
die
Mittelmächte
(insbesondere
Deutschland)
für
den
Beginn
des
Krieges.
A
“war
guilt”
clause
(Article
231)
implicitly
blamed
the
Central
Powers
(especially
Germany)
for
starting
the
war.
CCAligned v1
Der
Präsident
des
Nationalrates
zur
Forderung
der
Deutschen
Kriegsschuld,
Glezos,
schätzt,
dass
Deutschland
dem
Land
162
Milliarden
Euro
(plus
Zinsen)
an
Reparationen,
Darlehen
und
anderen
Obligationen
schuldet.
Long
the
president
of
the
National
Council
for
the
Claiming
of
German
Debts,
Glezos
estimates
that
Germany
owes
the
country
162
billion
euros
(plus
interest)
in
reparations,
loans
and
other
obligations.
ParaCrawl v7.1
Während
Habermas
zwar
öffentliche
Foren
nutzte,
um
die
deutschen
Kriegsschuld
zu
analysieren
und
eine
neue
Art
von
deutschem
Patriotismus
sowie
eine
Vision
der
"kommunikativen
Rationalität"
pries,
meinen
Kritiker
der
Philosophen,
die
in
Habermas
Windschatten
folgten,
dass
deren
Fernsehshows
und
New–Age-Bücher
längst
nicht
so
tugendhaft
seien.
But
while
Habermas
used
public
platforms
to
examine
Germany's
wartime
shame,
as
well
as
to
extol
a
new
brand
of
German
constitutional
patriotism
and
a
utopian
vision
of
what
he
called
"communicative
rationality,"
critics
of
the
new
wave
of
philosophers
that
followed
in
his
wake
would
argue
their
TV
shows
and
New
Age
books
are
hardly
so
virtuous.
ParaCrawl v7.1
Geschichtswissenschaftler
üben
scharfe
Kritik
an
Äußerungen
etwa
von
Christopher
Clark,
der
staatsnahen
deutschen
Wissenschafts-Institutionen
eng
verbunden
ist
und
die
deutsche
Kriegsschuld
bestreitet.
Historians
are
strongly
criticizing
remarks,
such
as
those
by
Christopher
Clark,
who,
working
closely
with
government-affiliated
academic
institutions,
is
denying
German
responsibility
for
the
war.
ParaCrawl v7.1