Translation of "Kriegspfad" in English

Und die Kinder Montezumas begeben sich auf den Kriegspfad.
And the children of Montezuma go on the warpath.
WMT-News v2019

Aufklärer meldet Indianer auf Kriegspfad in eurem Gebiet.
High Flight reports Indians on warpath in your territory.
OpenSubtitles v2018

Ulzana und ein paar andere sind auf dem Kriegspfad.
Ulzana and some others are out on a raid!
OpenSubtitles v2018

Heißt das, er ist nicht mehr auf dem Kriegspfad?
Are you telling me, that the raid's over?
OpenSubtitles v2018

Sie haben noch keine Indianerstämme auf dem Kriegspfad erlebt.
You've never seen the Indian tribes at war.
OpenSubtitles v2018

Wieso bist du auf dem Kriegspfad, Yellow Hand?
What started you on the warpath, Yellow Hand?
OpenSubtitles v2018

Häuptling, lass die Apachen auf den Kriegspfad gehen!
Chief, let's go to war in order to prevent the white man murdering Tujunga.
OpenSubtitles v2018

Der Kriegspfad führt nicht zu Tujungas Befreiung!
War will not lead to Tujunga´s liberation, Winnetou.
OpenSubtitles v2018

Sie waren auf dem Kriegspfad... und sie riefen und schrien.
They were on the warpath yelling and screaming.
OpenSubtitles v2018

Apachen auf dem Kriegspfad kommen manchmal mit hundert Kriegern und manchmal mit einem.
Apache war parties come in all sizes. There's the kind with 100 braves, and the kind with one.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Apachen auf dem Kriegspfad sind?
How safe is that with the Apaches on the warpath?
OpenSubtitles v2018

Übrigens ist Frau Alsop wieder auf dem Kriegspfad.
That reminds me, Mrs. Alsop's on the warpath again.
OpenSubtitles v2018

Auf dem Kriegspfad bemalen sie sich das Gesicht.
When they make a war, they paint their faces.
OpenSubtitles v2018

Die Osage befinden sich auf dem Kriegspfad.
The Osage are at war.
OpenSubtitles v2018

Joe Burch ist wieder auf dem Kriegspfad.
Joe Burch is on the warpath again.
OpenSubtitles v2018

Wenn uns dabei Indianer auf dem Kriegspfad helfen habe ich nichts dagegen.
We're fighting the South. If putting Indians on the warpath helps us to win that fight, I have no objection.
OpenSubtitles v2018

Wer auch immer die sind, sie sind definitiv auf Kriegspfad.
Whoever it is, they're definitely on the warpath.
OpenSubtitles v2018

Finch ist auf dem Kriegspfad, Kaley.
God... Finch is on a warpath, Kaley.
OpenSubtitles v2018

Die Indianer sind auf dem Kriegspfad.
Indians on the warpath.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist Ellie auf dem Kriegspfad und kommt hierher.
Now Ellie's on the war path, working her way up.
OpenSubtitles v2018

Als hätte Coulson sie auf den Kriegspfad geschickt.
It feels like Coulson's got her on a Warpath.
OpenSubtitles v2018

Fig ist heute auf dem Kriegspfad.
Fig's on the warpath.
OpenSubtitles v2018

Denn ist Franky auf dem Kriegspfad, wird alles zweitrangig.
When Franky is on the warpath, everything else goes out the window. Liz!
OpenSubtitles v2018

Gestern waren sie noch auf dem Kriegspfad, und jetzt diese Tour.
Yesterday, they're all on the warpath. Today, that's what they want.
OpenSubtitles v2018

Sarah ist auf dem Kriegspfad, also sei nett.
Sarah's on the warpath, so you play nice.
OpenSubtitles v2018