Translation of "Kriegspfad" in English
Und
die
Kinder
Montezumas
begeben
sich
auf
den
Kriegspfad.
And
the
children
of
Montezuma
go
on
the
warpath.
WMT-News v2019
Aufklärer
meldet
Indianer
auf
Kriegspfad
in
eurem
Gebiet.
High
Flight
reports
Indians
on
warpath
in
your
territory.
OpenSubtitles v2018
Ulzana
und
ein
paar
andere
sind
auf
dem
Kriegspfad.
Ulzana
and
some
others
are
out
on
a
raid!
OpenSubtitles v2018
Heißt
das,
er
ist
nicht
mehr
auf
dem
Kriegspfad?
Are
you
telling
me,
that
the
raid's
over?
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
noch
keine
Indianerstämme
auf
dem
Kriegspfad
erlebt.
You've
never
seen
the
Indian
tribes
at
war.
OpenSubtitles v2018
Wieso
bist
du
auf
dem
Kriegspfad,
Yellow
Hand?
What
started
you
on
the
warpath,
Yellow
Hand?
OpenSubtitles v2018
Häuptling,
lass
die
Apachen
auf
den
Kriegspfad
gehen!
Chief,
let's
go
to
war
in
order
to
prevent
the
white
man
murdering
Tujunga.
OpenSubtitles v2018
Der
Kriegspfad
führt
nicht
zu
Tujungas
Befreiung!
War
will
not
lead
to
Tujunga´s
liberation,
Winnetou.
OpenSubtitles v2018
Sie
waren
auf
dem
Kriegspfad...
und
sie
riefen
und
schrien.
They
were
on
the
warpath
yelling
and
screaming.
OpenSubtitles v2018
Apachen
auf
dem
Kriegspfad
kommen
manchmal
mit
hundert
Kriegern
und
manchmal
mit
einem.
Apache
war
parties
come
in
all
sizes.
There's
the
kind
with
100
braves,
and
the
kind
with
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Apachen
auf
dem
Kriegspfad
sind?
How
safe
is
that
with
the
Apaches
on
the
warpath?
OpenSubtitles v2018
Übrigens
ist
Frau
Alsop
wieder
auf
dem
Kriegspfad.
That
reminds
me,
Mrs.
Alsop's
on
the
warpath
again.
OpenSubtitles v2018
Auf
dem
Kriegspfad
bemalen
sie
sich
das
Gesicht.
When
they
make
a
war,
they
paint
their
faces.
OpenSubtitles v2018
Die
Osage
befinden
sich
auf
dem
Kriegspfad.
The
Osage
are
at
war.
OpenSubtitles v2018
Joe
Burch
ist
wieder
auf
dem
Kriegspfad.
Joe
Burch
is
on
the
warpath
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
uns
dabei
Indianer
auf
dem
Kriegspfad
helfen
habe
ich
nichts
dagegen.
We're
fighting
the
South.
If
putting
Indians
on
the
warpath
helps
us
to
win
that
fight,
I
have
no
objection.
OpenSubtitles v2018
Wer
auch
immer
die
sind,
sie
sind
definitiv
auf
Kriegspfad.
Whoever
it
is,
they're
definitely
on
the
warpath.
OpenSubtitles v2018
Finch
ist
auf
dem
Kriegspfad,
Kaley.
God...
Finch
is
on
a
warpath,
Kaley.
OpenSubtitles v2018
Die
Indianer
sind
auf
dem
Kriegspfad.
Indians
on
the
warpath.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
Ellie
auf
dem
Kriegspfad
und
kommt
hierher.
Now
Ellie's
on
the
war
path,
working
her
way
up.
OpenSubtitles v2018
Als
hätte
Coulson
sie
auf
den
Kriegspfad
geschickt.
It
feels
like
Coulson's
got
her
on
a
Warpath.
OpenSubtitles v2018
Fig
ist
heute
auf
dem
Kriegspfad.
Fig's
on
the
warpath.
OpenSubtitles v2018
Denn
ist
Franky
auf
dem
Kriegspfad,
wird
alles
zweitrangig.
When
Franky
is
on
the
warpath,
everything
else
goes
out
the
window.
Liz!
OpenSubtitles v2018
Gestern
waren
sie
noch
auf
dem
Kriegspfad,
und
jetzt
diese
Tour.
Yesterday,
they're
all
on
the
warpath.
Today,
that's
what
they
want.
OpenSubtitles v2018
Sarah
ist
auf
dem
Kriegspfad,
also
sei
nett.
Sarah's
on
the
warpath,
so
you
play
nice.
OpenSubtitles v2018