Translation of "Kriecherei" in English

Ein gutes Wort von ihr erspart Ihnen zehn Jahre Kriecherei vor ihm.
One good word from her is worth ten years of groveling to him.
OpenSubtitles v2018

Damals wurden irrationale Nachrichtenentscheidungen, Kriecherei und Propaganda als Journalismus ausgegeben.
Back then, irrational news decisions, sycophancy, and propaganda were passed off as journalism.
News-Commentary v14

Ihr Vorhaben wird von dem Band der internationalen Kriecherei abgesichert.
Your endeavor will be protected by the bond of international sycophancy.
ParaCrawl v7.1

Die offensichtliche Kriecherei Obamas gegenüber der Israel-Lobby überragt ähnliche Bemühungen anderer Kandidaten.
THE TRANSPARENT fawning of Obama on the Israel lobby stands out more than similar efforts by the other candidates.
ParaCrawl v7.1

Wir kennen sie gut: entweder verächtliche Kriecherei von Tschangkaischek oder heroische Abenteuer.
We know them well: either contemptible grovelling before Chiang Kai-shek, or heroic adventures.
ParaCrawl v7.1

Meiner Meinung nach ist dies eine vollkommen unangemessene Kriecherei vor der Diktatur in China.
I think it is disgusting to grovel in this way to the Chinese dictatorship.
Europarl v8

Ich weiß noch, als wir noch reden konnten wie Männer, geradeheraus, ehrlich, ohne Unterwürfigkeit und Kriecherei.
I remember a time when we could talk as men, straight to the eye. None of this scraping, groveling.
OpenSubtitles v2018

Dabei vergessen sie, dass diese Türen nur Teil einer unsichtbaren Hülle sind, wo Souveränität simuliert wird, wo es aber nur Kriecherei und Unterwerfung gibt.
They forget that these doors are now merely part of a useless shell within which sovereignty is simulated but servility and submission reign.
ParaCrawl v7.1

Erst seit 1848 ist auch hierin ein Umschwung eingetreten, und seit 1870, wo sogar der Reservelieutenant nach England kommt und Berlin sein Kontingent herschickt, wird die ehemalige Kriecherei verdrängt durch eine preußische Hochnäsigkeit, die uns im Ausland nicht minder lächerlich macht.
Only in 1848 did a change set in, and since 1870, when even lieutenants of the reserve have been coming to England and Berlin has been sending its contingents here, the former servility is being ousted by a Prussian arrogance which makes us no less ridiculous abroad.
ParaCrawl v7.1

Wir sind erfÃ1?4llt vom GefÃ1?4hl nationalen Stolzes, denn die großrussische Nation hat gleichfalls eine revolutionäre Klasse hervorgebracht, hat gleichfalls bewiesen, dass sie imstande ist, der Menschheit große Vorbilder des Kampfes fÃ1?4r die Freiheit und den Sozialismus zu geben und nicht nur große Pogrome, Galgenreihen und Folterkammern, große Hungersnöte und große Kriecherei vor den Popen, den Zaren, den Gutsbesitzern und Kapitalisten.
We are full of national pride because the Great-Russian nation, too, has created a revolutionary class, because it, too, has proved capable of providing mankind with great models of the struggle for freedom and socialism, and not only with great pogroms, rows of gallows, dungeons, great famines and great servility to priests, tsars, landowners and capitalists.
ParaCrawl v7.1

Deutlicher kann man es gar nicht zum Ausdruck bringen, den Opportunismus und die Kriecherei vor dem Finanzkapital.
Clearlyer one can not express it, one`s opportunism and sycophancy before the financial capital.
ParaCrawl v7.1

Das alles zwingt die meisten, die Wege zu Gefügigkeit, Kriecherei, Heuchelei oder Resignation zu nehmen.
All this mostly forces one to take ways to sequacity, servility, affectation or resignation.
ParaCrawl v7.1

Während die Kriecherei der KKE vor ihrer „eigenen“ Bourgeoisie durch ihre grotesken Appelle an hundert Jahre alte imperialistische Verträge zur Verteidigung der territorialen Integrität des kapitalistischen Griechenlands hinreichend belegt ist, äußerte sich Lenin ganz eindeutig darüber, was die Position wirklicher Kommunisten sein muss:
While the KKE’s grovelling to its “own” bourgeoisie is amply demonstrated in its grotesque appeals to 100-year-old imperialist treaties in order to defend the territorial integrity of capitalist Greece, Lenin was quite explicit what the position of genuine communists should be:
ParaCrawl v7.1

Die Hartnäckigkeit, mit der man für die Beibehaltung des Blocks mit dem Generalrat eintrat, die auf der schmachvollen Berliner Tagung im April 1927 zur direkten Kriecherei ausartete, wurde ebenfalls mit dem Hinweis auf die „Stabilisierung“ begründet.
The obstinacy with which the retention of the bloc with the General Council was advocated, which was converted to direct servility at the disgraceful Berlin session in April 1927, was likewise motivated by reference to the “stabilization”.
ParaCrawl v7.1

Hätte unser Staat die Kontrolle wirklich ernsthaft und sachlich durchführen wollen, hätten sich seine Institutionen nicht selbst durch ihre Kriecherei vor den Kapitalisten zur "absoluten Untätigkeit" verdammt, so hätte der Staat nur mit beiden Händen aus dem überaus reichen Vorrat an schon bekannten, schon angewandten Kontrollmaßnahmen zu schöpfen brauchen.
If our state really wanted to exercise control in a business like and earnest fashion, if its institutions had not condemned themselves to "complete inactivity" by their servility to the capitalists, all the state would have to do would be to draw freely on the rich store of control measures which are already known and have been used in the past.
ParaCrawl v7.1

Während die Kriecherei der KKE vor ihrer "eigenen" Bourgeoisie durch ihre grotesken Appelle an hundert Jahre alte imperialistische Verträge zur Verteidigung der territorialen Integrität des kapitalistischen Griechenlands hinreichend belegt ist, äußerte sich Lenin ganz eindeutig darüber, was die Position wirklicher Kommunisten sein muss:
While the KKE's grovelling to its "own" bourgeoisie is amply demonstrated in its grotesque appeals to 100-year-old imperialist treaties in order to defend the territorial integrity of capitalist Greece, Lenin was quite explicit what the position of genuine communists should be:
ParaCrawl v7.1