Translation of "Kornbranntwein" in English

Die Anmeldung betraf alle unter das Monopol fallenden Produkte einschließlich Kornbranntwein.
The notification concerned all products covered by the monopoly, including grain brandy.
DGT v2019

Außerdem konkurriert Kornbranntwein mit anderen Branntweinen und Spirituosen aus anderen Mitgliedstaaten.
Moreover, grain brandy competes with other spirits and spirituous beverages from other Member States.
DGT v2019

Dies gelte insbesondere für die Schlussfolgerung, wonach Kornbranntwein ein industrielles und kein landwirtschaftliches Erzeugnis sei.
This applied in particular to the conclusion that grain brandy was an industrial not an agricultural product.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wird ausführlich auf die verschiedenen Stufen des Herstellungsprozesses von Kornbranntwein eingegangen, der aus einem System der Kreislaufwirtschaft (Kornanbau, Brennerei, Verwendung der Schlempe als Viehfutter, Verwendung der Gülle als Dünger für den Kornanbau) hervorgegangen sei, die eine strikt ökologische Verfahrensweise erfordere.
In this respect, a detailed description is given of the different stages of grain brandy production, which is based on a recycling system (grain cultivation, distillation, use of the stillage as cattle feed, use of the slurry as fertiliser for grain cultivation) that requires strictly ecological methods.
DGT v2019

Die übrigen Stellungnahmen, darunter die eines Sachverständigen, der angibt, an den Vorarbeiten zur Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 des Rates vom 29. Mai 1989 zur Festlegung der allgemeinen Regeln für die Begriffsbestimmung, Bezeichnung und Aufmachung von Spirituosen [18] beteiligt gewesen zu sein, oder die eines Verbraucherverbandes, der 2000 Unterschriften gesammelt hat, lehnen den von der Kommission in der Verfahrenseröffnung vertretenen Standpunkt strikt ab, wobei sie sich zumeist derselben Argumente bedienen wie die landwirtschaftlichen Kornbrennereien und insbesondere darauf verweisen, dass Kornbranntwein ein Erzeugnis sei, das weiterhin als Agrarprodukt eingestuft werden müsse, und dass die Kommission die traditionellen Herstellungsmethoden dieses Erzeugnisses nicht in Frage stellen dürfe.
The other comments, including those of an expert who claims to have been involved in the preparatory work on Council Regulation (EEC) No 1576/89 of 29 May 1989 laying down general rules on the definition, description and presentation of spirit drinks [18] or those of a consumer association which has collected 2000 signatures, categorically reject the position taken by the Commission in initiating the procedure, mostly using the same arguments and contending in particular that grain brandy must continue to be classified as an agricultural product and that the Commission should not call into question the traditional methods of manufacturing that product.
DGT v2019

Sie vertritt jedoch die Ansicht, dass Kornbranntwein auch weiterhin unter die für landwirtschaftliche Erzeugnisse geltenden Bestimmungen des EG-Vertrages fallen müsse und von der Kommission nicht wie ein industrielles Erzeugnis behandelt werden dürfe.
It considers, however, that grain brandy should continue to be caught by the provisions of the EC Treaty applying to agricultural products and should not be treated by the Commission as an industrial product.
DGT v2019

Mit dem Gesetz vom 2. Mai 1976 hat Deutschland die Sonderbehandelung von Kornbranntwein durch Beibehaltung der Koexistenz zweier verschiedener Marktorganisationseinrichtungen - BfB und DKV - erneut bestätigt.
With the Law of 2 May 1976, Germany again confirmed the special treatment of grain brandy by maintaining the coexistence of two different market organisation agencies – the BfB and DKV.
DGT v2019

Kornbranntwein ist also ein Branntwein, der durch das Vorhandensein aromatischer Bestandteile gekennzeichnet ist und daher nicht als Ethylalkohol angesehen werden kann.
Grain brandy is therefore a spirit which is characterised by the presence of aromatic components, and hence cannot be regarded as ethyl alcohol.
DGT v2019

Dem Wortlaut des Branntweinmonopolgesetzes in der Fassung des HSanG vom 22. Dezember 1999 nach zu urteilen hat der deutsche Gesetzgeber in der Tat Kornalkohol und Kornbranntwein unterschiedlich behandelt, eben weil es sich um verschiedenartige Erzeugnisse handelt.
Judging by the wording of the Spirits Monopoly Law as amended by the HsanG of 22 December 1999, the German legislator has in fact treated grain alcohol and grain brandy differently, precisely because they are different products.
DGT v2019

In den von Artikel 1 anvisierten Positionen des Zolltarifschemas, für die die Verordnung gilt, ist Branntwein in Form von Kornbranntwein nicht aufgeführt, sondern lediglich unvergällter und vergällter Ethylalkohol und vergällter Branntwein.
In the Combined Nomenclature headings mentioned in Article 1 to which the Regulation applies, spirits in the form of grain brandy are not listed, but only undenatured and denatured ethyl alcohol and denatured other spirits.
DGT v2019

Die Kommission kommt daher zu dem Schluss, dass Kornbranntwein eine vom Anwendungsbereich des Anhangs I des EG-Vertrages ausgeschlossene Spirituose ist, für die daher die EG-Wettbewerbsregeln gelten.
The Commission therefore concludes that grain brandy is a spirit drink which is excluded from the scope of Annex I to the EC Treaty and is hence subject to the Community competition rules.
DGT v2019

Die Kommission hat nachgewiesen, dass Kornbranntwein ein industrielles Produkt ist, auf das die Bestimmungen der Artikel 87 und 88 EG-Vertrag Anwendung finden.
The Commission has shown that grain brandy is an industrial product to which Articles 87 and 88 of the EC Treaty apply.
DGT v2019

Die fraglichen Maßnahmen verschaffen den Herstellern von Kornbranntwein einen Vorteil, denn sie garantieren ihnen die Deckung der Herstellungskosten im Rahmen der ihnen verliehenen Brennrechte unabhängig von dem Preis, zu dem das Produkt schließlich auf den deutschen Markt kommt.
The measures in question confer an advantage on the producers of grain brandy, since they ensure that they will cover their manufacturing costs in the context of the distillation rights granted to them irrespective of the price at which the product finally comes onto the German market.
DGT v2019

Zur Erinnerung: Kornbranntwein wurde im Zeitraum 1999/2000 zum Preis von 263 DEM/hl von der DKV angekauft, um dann zum Preis von 157 DEM/hl vermarktet zu werden, was im fraglichen Zeitraum Subventionen in Höhe von 36,6 Mio. DEM (18,7 Mio. EUR) entspricht.
It will be noted that grain brandy was purchased by DKV in the 1999/2000 operating period at a price of DEM 263/hl, to be marketed subsequently at a price of DEM 157/hl, which constitutes aid for the period amounting to DEM 36,6 million (EUR 18,7 million).
DGT v2019

Bei der Anmeldung 1976 wurde keine Unterscheidung nach der Art der Erzeugnisse, d.h. zwischen neutralem Alkohol und aromatisiertem Alkohol wie etwa Kornbranntwein, getroffen.
In the 1976 notification, no distinction was made by type of product, i.e. between neutral alcohol and aromatic alcohol such as grain brandy.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 22. Februar 2002 hat die Kommission Deutschland ordnungsgemäß darauf hingewiesen, dass sie nach Prüfung seiner Antworten und der von den Beschwerdeführern übermittelten Fakten zu der Schlussfolgerung gelangt ist, dass die EG-Wettbewerbsregeln auf die fraglichen Beihilfemaßnahmen Anwendung finden und dass die für landwirtschaftliche Erzeugnisse geltenden Sonderbestimmungen nicht geltend gemacht werden können, da Kornbranntwein ein industrielles Produkt ist, das als solches nicht unter Anhang I des EG-Vertrags fällt.
By letter dated 22 February 2002 the Commission duly informed Germany that it had reached the conclusion, after examining its replies and the facts submitted by the complainants, that the Community competition rules apply to the aid measures in question and that the special provisions on agricultural products cannot be invoked, since grain brandy is an industrial product, which as such does not fall within Annex I to the EC Treaty.
DGT v2019

Mit Schreiben vom 19. März 2002 hat Deutschland der Einschätzung der Kommission widersprochen und erneut vorgebracht, dass Kornbranntwein in den Genuss der für landwirtschaftliche Erzeugnisse geltenden Bestimmungen gelangen muss.
By letter dated 19 March 2002 Germany objected to the Commission's assessment and again submitted that grain brandy should be covered by the provisions applying to agricultural products.
DGT v2019

Deutschland hat gegenüber der Kommission überzeugend dargelegt, dass die industriellen und landwirtschaftlichen Brennereien, die bisher die im Rahmen des Monopols hergestellten Destillate an die DKV abgeführt haben und künftig im Rahmen des neuen Systems den Kornbranntwein selbst vermarkten möchten, erhebliche Investitionen vornehmen müssen.
Germany has convincingly explained to the Commission that the industrial and agricultural distilleries, which have hitherto delivered the distillates manufactured under the monopoly to DKV and would like in future to market the grain brandy themselves under the new system, have to make considerable investments.
DGT v2019

Die Kommission nimmt ebenfalls zur Kenntnis, dass Kornbranntwein mit anderen Erzeugnissen konkurriert, die unter Anhang I des EG-Vertrages fallen und Beihilfen erhalten.
The Commission also notes that grain brandy competes with other products that come under Annex I and receive aid.
DGT v2019

Die im deutschen Branntweinmonopolgesetz enthaltene Beihilferegelung zugunsten der Hersteller von Kornbranntwein ist mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar.
The aid scheme for grain brandy producers contained in Germany's Spirits Monopoly Law is incompatible with the common market.
DGT v2019

Die durch eine Verordnung des Reichsmonopolamtes (heute Bundesmonopolbehörde) 1930 eingesetzte und heute dem Finanzministerium unterstehende Gesellschaft des bürgerlichen Rechts DKV (GmbH) besitzt die ausschließlichen Vertriebsrechte für Kornbranntwein.
The civil-law partnership DKV (GmbH), set up in 1930 by regulation of the Reichsmonopolamt (now the Bundesmonopolbehörde - Federal Monopolies Authority) and today coming under the Ministry of Finance, holds the exclusive selling rights for grain brandy.
DGT v2019

Wie von dritter Seite verschiedentlich angemerkt wurde, darf die Bezeichnung Kornbranntwein laut der bereits zitierten Verordnung (EWG) Nr. 1576/89 ausschließlich „für das in Deutschland sowie in den Gebieten der Gemeinschaft mit Deutsch als einer der Amtssprachen [24] hergestellte Getränk“ verwendet werden, „sofern dieses Getränk in diesen Regionen auf herkömmliche Weise hergestellt wird...“.
As various third parties have noted, the designation ‘grain brandy’ may be used, pursuant to the already cited Regulation (EEC) No 1576/89, ‘for the drink produced in Germany and in regions of the Community where German is one of the official languages [24] provided that this drink is traditionally produced in these regions …’.
DGT v2019

Im selben Zeitraum betrug der Verkaufspreis für Kornbranntwein durch die DKV 157 DEM/hl Alkohol (gegenüber 93 DEM/hl für neutralen Alkohol).
In the same period, the selling price for grain brandy through DKV was DEM 157/hl alcohol (as against DEM 93/hl for neutral alcohol).
DGT v2019

Zum Ende des Betriebsjahres 1999/2000 (vor Einführung des Gesetzes) gab es 68 gewerbliche und 409 landwirtschaftliche Brennereien, die insgesamt 253000 Hektoliter Kornbranntwein erzeugten.
At the end of the 1999/2000 operating year (before the Law was introduced) there were 68 industrial and 409 agricultural distilleries, which produced a total of 253000 hectolitres of grain brandy.
DGT v2019

Bestritten wird generell die Auffassung der Kommission, wonach es sich bei Kornbranntwein um ein industrielles Erzeugnis handelt.
The Commission's view that grain brandy is an industrial product is disputed by all.
DGT v2019