Translation of "Kornbranntwein" in English
Die
Anmeldung
betraf
alle
unter
das
Monopol
fallenden
Produkte
einschließlich
Kornbranntwein.
The
notification
concerned
all
products
covered
by
the
monopoly,
including
grain
brandy.
DGT v2019
Außerdem
konkurriert
Kornbranntwein
mit
anderen
Branntweinen
und
Spirituosen
aus
anderen
Mitgliedstaaten.
Moreover,
grain
brandy
competes
with
other
spirits
and
spirituous
beverages
from
other
Member
States.
DGT v2019
Dies
gelte
insbesondere
für
die
Schlussfolgerung,
wonach
Kornbranntwein
ein
industrielles
und
kein
landwirtschaftliches
Erzeugnis
sei.
This
applied
in
particular
to
the
conclusion
that
grain
brandy
was
an
industrial
not
an
agricultural
product.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wird
ausführlich
auf
die
verschiedenen
Stufen
des
Herstellungsprozesses
von
Kornbranntwein
eingegangen,
der
aus
einem
System
der
Kreislaufwirtschaft
(Kornanbau,
Brennerei,
Verwendung
der
Schlempe
als
Viehfutter,
Verwendung
der
Gülle
als
Dünger
für
den
Kornanbau)
hervorgegangen
sei,
die
eine
strikt
ökologische
Verfahrensweise
erfordere.
In
this
respect,
a
detailed
description
is
given
of
the
different
stages
of
grain
brandy
production,
which
is
based
on
a
recycling
system
(grain
cultivation,
distillation,
use
of
the
stillage
as
cattle
feed,
use
of
the
slurry
as
fertiliser
for
grain
cultivation)
that
requires
strictly
ecological
methods.
DGT v2019
Die
übrigen
Stellungnahmen,
darunter
die
eines
Sachverständigen,
der
angibt,
an
den
Vorarbeiten
zur
Verordnung
(EWG)
Nr.
1576/89
des
Rates
vom
29.
Mai
1989
zur
Festlegung
der
allgemeinen
Regeln
für
die
Begriffsbestimmung,
Bezeichnung
und
Aufmachung
von
Spirituosen
[18]
beteiligt
gewesen
zu
sein,
oder
die
eines
Verbraucherverbandes,
der
2000
Unterschriften
gesammelt
hat,
lehnen
den
von
der
Kommission
in
der
Verfahrenseröffnung
vertretenen
Standpunkt
strikt
ab,
wobei
sie
sich
zumeist
derselben
Argumente
bedienen
wie
die
landwirtschaftlichen
Kornbrennereien
und
insbesondere
darauf
verweisen,
dass
Kornbranntwein
ein
Erzeugnis
sei,
das
weiterhin
als
Agrarprodukt
eingestuft
werden
müsse,
und
dass
die
Kommission
die
traditionellen
Herstellungsmethoden
dieses
Erzeugnisses
nicht
in
Frage
stellen
dürfe.
The
other
comments,
including
those
of
an
expert
who
claims
to
have
been
involved
in
the
preparatory
work
on
Council
Regulation
(EEC)
No
1576/89
of
29
May
1989
laying
down
general
rules
on
the
definition,
description
and
presentation
of
spirit
drinks
[18]
or
those
of
a
consumer
association
which
has
collected
2000
signatures,
categorically
reject
the
position
taken
by
the
Commission
in
initiating
the
procedure,
mostly
using
the
same
arguments
and
contending
in
particular
that
grain
brandy
must
continue
to
be
classified
as
an
agricultural
product
and
that
the
Commission
should
not
call
into
question
the
traditional
methods
of
manufacturing
that
product.
DGT v2019
Sie
vertritt
jedoch
die
Ansicht,
dass
Kornbranntwein
auch
weiterhin
unter
die
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
geltenden
Bestimmungen
des
EG-Vertrages
fallen
müsse
und
von
der
Kommission
nicht
wie
ein
industrielles
Erzeugnis
behandelt
werden
dürfe.
It
considers,
however,
that
grain
brandy
should
continue
to
be
caught
by
the
provisions
of
the
EC
Treaty
applying
to
agricultural
products
and
should
not
be
treated
by
the
Commission
as
an
industrial
product.
DGT v2019
Mit
dem
Gesetz
vom
2.
Mai
1976
hat
Deutschland
die
Sonderbehandelung
von
Kornbranntwein
durch
Beibehaltung
der
Koexistenz
zweier
verschiedener
Marktorganisationseinrichtungen
-
BfB
und
DKV
-
erneut
bestätigt.
With
the
Law
of
2
May
1976,
Germany
again
confirmed
the
special
treatment
of
grain
brandy
by
maintaining
the
coexistence
of
two
different
market
organisation
agencies
–
the
BfB
and
DKV.
DGT v2019
Kornbranntwein
ist
also
ein
Branntwein,
der
durch
das
Vorhandensein
aromatischer
Bestandteile
gekennzeichnet
ist
und
daher
nicht
als
Ethylalkohol
angesehen
werden
kann.
Grain
brandy
is
therefore
a
spirit
which
is
characterised
by
the
presence
of
aromatic
components,
and
hence
cannot
be
regarded
as
ethyl
alcohol.
DGT v2019
Dem
Wortlaut
des
Branntweinmonopolgesetzes
in
der
Fassung
des
HSanG
vom
22.
Dezember
1999
nach
zu
urteilen
hat
der
deutsche
Gesetzgeber
in
der
Tat
Kornalkohol
und
Kornbranntwein
unterschiedlich
behandelt,
eben
weil
es
sich
um
verschiedenartige
Erzeugnisse
handelt.
Judging
by
the
wording
of
the
Spirits
Monopoly
Law
as
amended
by
the
HsanG
of
22
December
1999,
the
German
legislator
has
in
fact
treated
grain
alcohol
and
grain
brandy
differently,
precisely
because
they
are
different
products.
DGT v2019
In
den
von
Artikel
1
anvisierten
Positionen
des
Zolltarifschemas,
für
die
die
Verordnung
gilt,
ist
Branntwein
in
Form
von
Kornbranntwein
nicht
aufgeführt,
sondern
lediglich
unvergällter
und
vergällter
Ethylalkohol
und
vergällter
Branntwein.
In
the
Combined
Nomenclature
headings
mentioned
in
Article
1
to
which
the
Regulation
applies,
spirits
in
the
form
of
grain
brandy
are
not
listed,
but
only
undenatured
and
denatured
ethyl
alcohol
and
denatured
other
spirits.
DGT v2019
Die
Kommission
kommt
daher
zu
dem
Schluss,
dass
Kornbranntwein
eine
vom
Anwendungsbereich
des
Anhangs
I
des
EG-Vertrages
ausgeschlossene
Spirituose
ist,
für
die
daher
die
EG-Wettbewerbsregeln
gelten.
The
Commission
therefore
concludes
that
grain
brandy
is
a
spirit
drink
which
is
excluded
from
the
scope
of
Annex
I
to
the
EC
Treaty
and
is
hence
subject
to
the
Community
competition
rules.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
nachgewiesen,
dass
Kornbranntwein
ein
industrielles
Produkt
ist,
auf
das
die
Bestimmungen
der
Artikel
87
und
88
EG-Vertrag
Anwendung
finden.
The
Commission
has
shown
that
grain
brandy
is
an
industrial
product
to
which
Articles
87
and
88
of
the
EC
Treaty
apply.
DGT v2019
Die
fraglichen
Maßnahmen
verschaffen
den
Herstellern
von
Kornbranntwein
einen
Vorteil,
denn
sie
garantieren
ihnen
die
Deckung
der
Herstellungskosten
im
Rahmen
der
ihnen
verliehenen
Brennrechte
unabhängig
von
dem
Preis,
zu
dem
das
Produkt
schließlich
auf
den
deutschen
Markt
kommt.
The
measures
in
question
confer
an
advantage
on
the
producers
of
grain
brandy,
since
they
ensure
that
they
will
cover
their
manufacturing
costs
in
the
context
of
the
distillation
rights
granted
to
them
irrespective
of
the
price
at
which
the
product
finally
comes
onto
the
German
market.
DGT v2019
Zur
Erinnerung:
Kornbranntwein
wurde
im
Zeitraum
1999/2000
zum
Preis
von
263
DEM/hl
von
der
DKV
angekauft,
um
dann
zum
Preis
von
157
DEM/hl
vermarktet
zu
werden,
was
im
fraglichen
Zeitraum
Subventionen
in
Höhe
von
36,6
Mio.
DEM
(18,7
Mio.
EUR)
entspricht.
It
will
be
noted
that
grain
brandy
was
purchased
by
DKV
in
the
1999/2000
operating
period
at
a
price
of
DEM
263/hl,
to
be
marketed
subsequently
at
a
price
of
DEM
157/hl,
which
constitutes
aid
for
the
period
amounting
to
DEM
36,6
million
(EUR
18,7
million).
DGT v2019
Bei
der
Anmeldung
1976
wurde
keine
Unterscheidung
nach
der
Art
der
Erzeugnisse,
d.h.
zwischen
neutralem
Alkohol
und
aromatisiertem
Alkohol
wie
etwa
Kornbranntwein,
getroffen.
In
the
1976
notification,
no
distinction
was
made
by
type
of
product,
i.e.
between
neutral
alcohol
and
aromatic
alcohol
such
as
grain
brandy.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
22.
Februar
2002
hat
die
Kommission
Deutschland
ordnungsgemäß
darauf
hingewiesen,
dass
sie
nach
Prüfung
seiner
Antworten
und
der
von
den
Beschwerdeführern
übermittelten
Fakten
zu
der
Schlussfolgerung
gelangt
ist,
dass
die
EG-Wettbewerbsregeln
auf
die
fraglichen
Beihilfemaßnahmen
Anwendung
finden
und
dass
die
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
geltenden
Sonderbestimmungen
nicht
geltend
gemacht
werden
können,
da
Kornbranntwein
ein
industrielles
Produkt
ist,
das
als
solches
nicht
unter
Anhang
I
des
EG-Vertrags
fällt.
By
letter
dated
22
February
2002
the
Commission
duly
informed
Germany
that
it
had
reached
the
conclusion,
after
examining
its
replies
and
the
facts
submitted
by
the
complainants,
that
the
Community
competition
rules
apply
to
the
aid
measures
in
question
and
that
the
special
provisions
on
agricultural
products
cannot
be
invoked,
since
grain
brandy
is
an
industrial
product,
which
as
such
does
not
fall
within
Annex
I
to
the
EC
Treaty.
DGT v2019
Mit
Schreiben
vom
19.
März
2002
hat
Deutschland
der
Einschätzung
der
Kommission
widersprochen
und
erneut
vorgebracht,
dass
Kornbranntwein
in
den
Genuss
der
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
geltenden
Bestimmungen
gelangen
muss.
By
letter
dated
19
March
2002
Germany
objected
to
the
Commission's
assessment
and
again
submitted
that
grain
brandy
should
be
covered
by
the
provisions
applying
to
agricultural
products.
DGT v2019
Deutschland
hat
gegenüber
der
Kommission
überzeugend
dargelegt,
dass
die
industriellen
und
landwirtschaftlichen
Brennereien,
die
bisher
die
im
Rahmen
des
Monopols
hergestellten
Destillate
an
die
DKV
abgeführt
haben
und
künftig
im
Rahmen
des
neuen
Systems
den
Kornbranntwein
selbst
vermarkten
möchten,
erhebliche
Investitionen
vornehmen
müssen.
Germany
has
convincingly
explained
to
the
Commission
that
the
industrial
and
agricultural
distilleries,
which
have
hitherto
delivered
the
distillates
manufactured
under
the
monopoly
to
DKV
and
would
like
in
future
to
market
the
grain
brandy
themselves
under
the
new
system,
have
to
make
considerable
investments.
DGT v2019
Die
Kommission
nimmt
ebenfalls
zur
Kenntnis,
dass
Kornbranntwein
mit
anderen
Erzeugnissen
konkurriert,
die
unter
Anhang
I
des
EG-Vertrages
fallen
und
Beihilfen
erhalten.
The
Commission
also
notes
that
grain
brandy
competes
with
other
products
that
come
under
Annex
I
and
receive
aid.
DGT v2019
Die
im
deutschen
Branntweinmonopolgesetz
enthaltene
Beihilferegelung
zugunsten
der
Hersteller
von
Kornbranntwein
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar.
The
aid
scheme
for
grain
brandy
producers
contained
in
Germany's
Spirits
Monopoly
Law
is
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Die
durch
eine
Verordnung
des
Reichsmonopolamtes
(heute
Bundesmonopolbehörde)
1930
eingesetzte
und
heute
dem
Finanzministerium
unterstehende
Gesellschaft
des
bürgerlichen
Rechts
DKV
(GmbH)
besitzt
die
ausschließlichen
Vertriebsrechte
für
Kornbranntwein.
The
civil-law
partnership
DKV
(GmbH),
set
up
in
1930
by
regulation
of
the
Reichsmonopolamt
(now
the
Bundesmonopolbehörde
-
Federal
Monopolies
Authority)
and
today
coming
under
the
Ministry
of
Finance,
holds
the
exclusive
selling
rights
for
grain
brandy.
DGT v2019
Wie
von
dritter
Seite
verschiedentlich
angemerkt
wurde,
darf
die
Bezeichnung
Kornbranntwein
laut
der
bereits
zitierten
Verordnung
(EWG)
Nr.
1576/89
ausschließlich
„für
das
in
Deutschland
sowie
in
den
Gebieten
der
Gemeinschaft
mit
Deutsch
als
einer
der
Amtssprachen
[24]
hergestellte
Getränk“
verwendet
werden,
„sofern
dieses
Getränk
in
diesen
Regionen
auf
herkömmliche
Weise
hergestellt
wird...“.
As
various
third
parties
have
noted,
the
designation
‘grain
brandy’
may
be
used,
pursuant
to
the
already
cited
Regulation
(EEC)
No
1576/89,
‘for
the
drink
produced
in
Germany
and
in
regions
of
the
Community
where
German
is
one
of
the
official
languages
[24]
provided
that
this
drink
is
traditionally
produced
in
these
regions
…’.
DGT v2019
Im
selben
Zeitraum
betrug
der
Verkaufspreis
für
Kornbranntwein
durch
die
DKV
157
DEM/hl
Alkohol
(gegenüber
93
DEM/hl
für
neutralen
Alkohol).
In
the
same
period,
the
selling
price
for
grain
brandy
through
DKV
was
DEM
157/hl
alcohol
(as
against
DEM
93/hl
for
neutral
alcohol).
DGT v2019
Zum
Ende
des
Betriebsjahres
1999/2000
(vor
Einführung
des
Gesetzes)
gab
es
68
gewerbliche
und
409
landwirtschaftliche
Brennereien,
die
insgesamt
253000
Hektoliter
Kornbranntwein
erzeugten.
At
the
end
of
the
1999/2000
operating
year
(before
the
Law
was
introduced)
there
were
68
industrial
and
409
agricultural
distilleries,
which
produced
a
total
of
253000
hectolitres
of
grain
brandy.
DGT v2019
Bestritten
wird
generell
die
Auffassung
der
Kommission,
wonach
es
sich
bei
Kornbranntwein
um
ein
industrielles
Erzeugnis
handelt.
The
Commission's
view
that
grain
brandy
is
an
industrial
product
is
disputed
by
all.
DGT v2019