Translation of "Konjunkturverlangsamung" in English
Vielfach
wird
nun
eine
Konjunkturverlangsamung
in
der
näheren
Zukunft
erwartet
.
There
are
widespread
expectations
of
an
economic
slowdown
in
the
near
future
.
ECB v1
Unter
diesen
Bedingungen
mußte
mit
einer
Konjunkturverlangsamung
gerechnet
werden.
Under
these
conditions,
a
cyclical
slowdown
was
to
be
expected.
EUbookshop v2
Wirtschafts-
und
Währungspolitik
teilweise
auf
die
Konjunkturverlangsamung
zu
rückzuführen
ist.
Economie
and
monetary
policy
years
of
the
programme,
yielding
annual
average
growth
of
around
2.5
%.
EUbookshop v2
Spürbarer
als
die
Abwertung
wäre
eine
deutlichere
Konjunkturverlangsamung
in
China.
A
more
pronounced
economic
slowdown
in
China
would
be
more
noticeable
than
the
devaluation.
ParaCrawl v7.1
Eine
unerwartete
Konjunkturverlangsamung
oder
ein
starker
Anstieg
des
Euro
könnten
die
unausweichliche
Zinserhöhung
selbstverständlich
hinausschieben.
To
be
sure,
an
unexpected
slowdown
in
economic
activity
or
a
strong
rise
in
the
value
of
the
euro
could
postpone
the
inevitable
rate
hike.
News-Commentary v14
Dies
gibt
China
und
seinen
politischen
Entscheidungsträgern
beträchtlichen
Spielraum
bei
der
Bewältigung
der
aktuellen
Konjunkturverlangsamung.
This
gives
China
and
its
policymakers
considerable
room
for
maneuver
in
coping
with
the
current
growth
slowdown.
News-Commentary v14
Anders
als
in
früheren
Abschwüngen
konnte
ein
Wachstumsvorsprung
auch
während
der
2001
einsetzenden
Konjunkturverlangsamung
gehalten
werden.
Contrary
to
previous
downturns,
a
positive
growth
differential
has
been
maintained
during
the
slowdown
that
began
in
2001.
TildeMODEL v2018
Das
Wirken
der
automatischen
Stabilisatoren
im
Kontext
der
Konjunkturverlangsamung
implizierte
eine
beträchtliche
Verschlechterung
der
öffentlichen
Finanzen.
The
play
of
automatic
stabilisers
in
the
context
of
the
slowdown
implied
a
considerable
worsening
of
government
finances.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Finanzkrise
und
die
Konjunkturverlangsamung
stellen
eine
große
Herausforderung
für
Europa
im
Jahr
2009
dar.
The
current
financial
crisis
and
economic
slowdown
will
constitute
a
major
challenge
for
Europe
in
2009.
EUbookshop v2
Trotz
der
Konjunkturverlangsamung
seit
dem
Frühjahr
wuchs
das
spanische
BIP
1995
um
3
%.
Despite
the
deceleration
in
economic
activity
since
the
spring,
Spanish
GDP
rose
in
1995
by
3%.
EUbookshop v2
Die
Konjunkturverlangsamung
in
den
USA
wirkt
sich
also
auf
zweierlei
Weise
auf
die
europäischen
Exporte
aus.
Thus,
the
US
slowdown
affects
European
exports
in
two
ways.
News-Commentary v14
Andersals
in
früheren
Abschwüngen
konnte
ein
Wachstumsvorsprung
auch
während
der
2001
einsetzenden
Konjunkturverlangsamung
gehalten
werden.
Contrary
to
previous
downturns,
a
positive
growthdifferential
has
been
maintained
during
the
slowdown
that
began
in
2001.
EUbookshop v2
Zweitens
wäre
es
verfehlt,
eine
ölpreisbedingte
Konjunkturverlangsamung
mit
einer
Zinssenkung
wettmachen
zu
wollen.
Secondly,
any
attempt
to
compensate
for
an
oil-price-related
economic
slowdown
by
cutting
interest
rates
would
be
misguided.
ParaCrawl v7.1
Der
gefährlichere
Effekt
liegt
in
weiteren
Gegenmaßnahmen
Chinas
und
der
synchronen
Konjunkturverlangsamung
über
negative
Erwartungen.
The
more
dangerous
effect
lies
in
China's
further
countermeasures
and
the
synchronous
economic
slowdown
triggered
by
deteriorating
expectations.
ParaCrawl v7.1
Erstens
könnte
die
von
der
Zentralbank
und
der
Kommission
vorgestellte
Konjunkturdiagnose
in
der
Tat
gewissermaßen
auf
eine
Konjunkturverlangsamung
im
Weltmaßstab
hinauslaufen,
auch
wenn
die
Wachstumsindikatoren
in
unserem
Fall
für
die
nächsten
Monate
bzw.
für
die
kommenden
18
Monate
positiv
ausfallen
und
keine
Reaktionen
unsererseits
erforderlich
machen.
Firstly,
the
analysis
of
economic
conditions
presented
by
the
Central
Bank
and
by
the
Commission
could,
in
fact,
be
summed
up
more
or
less
by
a
slowdown
in
the
global
space,
even
though,
for
us,
the
growth
indicators
are
good
for
the
next
few
months,
that
is
for
the
coming
18
months,
and
do
not
encourage
us
to
budge.
Europarl v8
Dem
Konsolidierungsplan
zufolge
wird
die
Defizitquote
im
Jahr
2007
in
einem
Umfeld
einer
deutlichen
Konjunkturverlangsamung
kräftig
,
d.
h.
um
über
3
Prozentpunkte
,
zurückgehen
,
wofür
einnahmensteigernde
und
ausgabensenkende
Maßnahmen
in
etwa
gleicher
Größenordnung
ausschlaggebend
sein
werden
.
For
2007
,
the
consolidation
plan
suggests
a
very
strong
decline
in
the
deficit
ratio
by
more
than
3
percentage
points
,
in
a
context
of
a
significant
slowdown
in
economic
activity
,
reflecting
about
equally
large
revenue-raising
and
expenditurereducing
measures
.
ECB v1
Daher,
so
die
Theorie,
bewirkt
dieser
Wunsch
zu
sparen
keine
Erhöhung
der
Gesamtersparnis,
mit
der
neue
Unternehmen
gestartet
und
neue
Gebäude
errichtet
und
verkauft
werden
usw.:
Obwohl
die
Anleger
die
Preise
für
bestehende
Anlagegüter
in
die
Höhe
treiben,
bewirken
ihre
Sparversuche
lediglich
eine
Konjunkturverlangsamung.
As
a
result,
the
desire
to
save
will
not
add
to
aggregate
saving
to
start
new
businesses,
construct
and
sell
new
buildings,
and
so
forth.
Though
investors
may
bid
up
prices
of
existing
capital
assets,
their
attempts
to
save
only
slow
down
the
economy.
News-Commentary v14
Die
Fortsetzung
des
Weges
eines
investitionsgeleiteten
Wachstums
wird
die
schon
jetzt
erkennbaren
Überkapazitäten
in
der
Fertigungsindustrie,
bei
Immobilien
und
Infrastruktur
verstärken
und
damit
die
kommende
Konjunkturverlangsamung
intensivieren,
sobald
eine
weitere
Steigerung
der
Anlageinvestitionen
nicht
mehr
möglich
ist.
Continuing
down
the
investment-led
growth
path
will
exacerbate
the
visible
glut
of
capacity
in
manufacturing,
real
estate,
and
infrastructure,
and
thus
will
intensify
the
coming
economic
slowdown
once
further
fixed-investment
growth
becomes
impossible.
News-Commentary v14
Und
selbst
wenn
sie
es
wäre:
Die
BIP-besessenen,
schuldengeplagten
Kommunen
dürften
bemüht
sein,
für
sich
selbst
höchstmögliche
Wachstumsraten
herbeizuführen
und
lediglich
ein
Lippenbekenntnis
zu
Wens
Forderung
nach
einer
Konjunkturverlangsamung
abzulegen.
Even
if
it
is,
GDP-obsessed
and
debt-ridden
local
governments
are
likely
to
strive
to
achieve
the
highest
possible
growth
rates
for
themselves,
while
paying
lip
service
to
Wen’s
call
for
a
slowdown.
News-Commentary v14
Es
mag
zu
spät
sein,
um
eine
Rezession
in
den
hoch
entwickelten
Ländern
und
eine
Konjunkturverlangsamung
in
den
Schwellenländern
und
Ländern
mit
niedrigem
Einkommen
zu
vermeiden.
It
may
be
too
late
to
avoid
a
recession
in
the
advanced
countries
and
a
slowdown
in
emerging
and
low-income
countries.
News-Commentary v14
Da
die
Wachstumsaussichten
der
hochentwickelten
Länder
weiter
trübe
bleiben,
dürften
sich
diese
Trends
fortsetzen
–
selbst
angesichts
der
erkennbaren
Konjunkturverlangsamung
in
China
und
anderen
Schwellenmärkten.
Given
that
advanced-economies’
growth
prospects
remain
subdued,
these
trends
are
likely
to
continue
–
even
with
the
evident
slowing
in
China
and
other
emerging
markets.
News-Commentary v14
Die
Frage,
die
sich
Amerika
heute
stellt,
lautet
allein:
Kommt
eine
kurze,
steile
Rezession
oder
eine
sich
länger
hinziehende,
weniger
steile
Konjunkturverlangsamung?
For
America
today,
the
real
question
is
only
whether
there
will
be
a
short,
sharp
downturn,
or
a
more
prolonged,
but
shallower,
slowdown.
News-Commentary v14
Wenn
man
die
aktuelle
Konjunkturverlangsamung
der
Finanzkrise
zuschreibt,
bedeutet
das
nicht,
dass
dabei
nicht
langfristige
säkulare
Effekte
zum
Tragen
kommen,
die
ihre
Ursachen
teilweise
in
der
Krise
selbst
haben.
Attributing
the
ongoing
slowdown
to
the
financial
crisis
does
not
imply
the
absence
of
long-term
secular
effects,
some
of
which
are
rooted
in
the
crisis
itself.
News-Commentary v14
In
den
kommenden
Monaten
wird
nahezu
jede
Region
der
Welt
eine
Konjunkturverlangsamung
erleben,
bei
der
die
Exporte
abnehmen
und
die
Arbeitslosigkeit
steigt.
In
the
coming
months,
nearly
every
region
in
the
world
will
experience
economic
deceleration,
with
exports
declining
and
unemployment
increasing.
News-Commentary v14
Tatsächlich
ist
es
die
Kombination
aus
den
Unsicherheiten
auf
dem
Bankensektor,
der
Konjunkturverlangsamung
und
der
verstärkten
Gefahr
von
Arbeitslosigkeit
und
Gelegenheitsarbeit,
die
die
derzeit
in
Großbritannien,
Spanien,
Italien
und
andernorts
erkennbare
politische
Schwäche
hervorbringt.
Indeed,
the
combination
of
banking
uncertainties,
slower
growth,
and
the
heightened
risk
of
underemployment
and
casual
labor
creates
the
political
weakness
now
visible
in
the
UK,
Spain,
Italy,
and
elsewhere.
News-Commentary v14
Was
das
außenwirtschaftliche
Umfeld
anbelangt
,
so
ist
das
globale
Wirtschaftswachstum
inzwischen
ausgewogener
über
die
verschiedenen
Regionen
verteilt
,
wobei
in
den
Vereinigten
Staaten
eine
leichte
Konjunkturverlangsamung
zu
verzeichnen
ist
,
während
das
Wachstum
in
den
anderen
Regionen
robust
verläuft
.
As
for
the
external
environment
,
global
economic
growth
has
become
more
balanced
across
regions
,
with
some
deceleration
in
the
United
States
and
resilient
growth
elsewhere
.
ECB v1