Translation of "Konjunkturflaute" in English
Eine
geringere
Schuldenlast
würde
Japan
sicher
dabei
helfen,
mit
seiner
Konjunkturflaute
zurechtzukommen.
A
lower
debt
burden
would
certainly
help
Japan
deal
with
its
economic
slowdown.
News-Commentary v14
Diese
rückläufige
Entwicklung
ist
auf
die
jüngste
Konjunkturflaute
in
der
IKT-Branche
zurückzuführen.
This
relative
decline
is
due
to
the
recent
slump
which
has
hit
the
ICT
branches.
TildeMODEL v2018
Die
Konjunkturflaute
in
Europa
war
hart
für
die
Wirtschaft.
The
economic
slowdown
in
Europe
was
hard
for
the
economy.
OpenSubtitles v2018
Steht
uns
eine
lange
globale
Konjunkturflaute
bevor
oder
gar
eine
Depression?
Are
we
facing
a
long
global
slump,
or
possibly
even
a
depression?
News-Commentary v14
Der
Arbeitsmarkt
bleibt
trotz
der
Konjunkturflaute
weitgehend
robust.
The
German
labour
market
remains
largely
robust
despite
the
economic
downturn.
ParaCrawl v7.1
Dies
habe
den
Export
während
der
Konjunkturflaute
gefördert
und
so
an
der
Wiederbelebung
der
Wirtschaft
mitgewirkt.
It
supported
exports
during
the
growth
slowdown
and
so
helped
to
bring
about
die
recovery.
EUbookshop v2
Abgesehen
von
der
weltweiten
Konjunkturflaute
zeigte
sich
das
Euro-Gebiet
auch
anfällig
gegenüber
dem
jüngsten
Ölpreisanstieg.
Apart
from
the
global
slowdown,
the
euro
area
also
appeared
sensitive
to
the
recent
rise
in
oil
prices.
EUbookshop v2
Ich
denke
allerdings,
dass
wir
nicht
an
falscher
Stelle
sparen
dürfen,
da
dies
zu
einer
Konjunkturflaute
und
einem
Verlust
an
Wettbewerbsfähigkeit
führen
könnte.
I
believe,
however,
that
we
should
avoid
false
economies,
which
may
result
in
an
economic
slowdown
and
a
reduction
in
economic
competitiveness.
Europarl v8
Auf
kurze
Sicht
müssen
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
eine
Konjunkturflaute
in
Tokio
und
die
wahrscheinlichen
Folgen
für
die
Länder
zu
bewältigen,
mit
denen
Japan
am
engsten
verbunden
ist.
In
the
short
run,
steps
must
be
taken
to
deal
with
an
economic
slowdown
in
Tokyo
and
with
the
likely
consequences
for
the
countries
most
closely
linked
to
Japan.
Europarl v8
Es
ist
tatsächlich
zu
einer
Zeit
der
Konjunkturflaute,
dass
wir
über
die
Vorzüge
des
Gemeinsamen
Marktes
sprechen
sollten,
und
dann
sehen
wir
vielleicht
den
politischen
Willen,
den
Herr
Rochefort
gefordert
hat.
Indeed,
it
is
at
a
time
of
economic
slowdown
that
we
ought
to
talk
about
the
merits
of
the
common
market,
and
perhaps
then
we
will
see
the
political
will
for
which
Mr
Rochefort
has
appealed.
Europarl v8
Es
ist
beeindruckend,
dass
wir
im
vergangenen
Jahr
trotz
der
Konjunkturflaute
eine
halbe
Million
Arbeitsplätze
schaffen
konnten.
It
is
impressive
that
we
managed
to
create
half
a
million
jobs
last
year
despite
the
economic
slowdown.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
angesichts
dessen,
was
ich
und
auch
Herr
Jarzembowski
bereits
zum
Ausdruck
gebracht
haben,
können
wir
es
uns,
vor
allem
auch
angesichts
der
derzeitigen
politischen
Unsicherheit
und
Konjunkturflaute,
nicht
erlauben,
den
Flugverkehr
in
die
USA
zu
stoppen
oder
ernsthaft
zu
gefährden.
I
am
sorry,
but
in
view
of
what
I
said
earlier
and
also
what
Mr
Jarzembowski
said,
we
cannot
afford,
especially
in
these
days
of
political
uncertainty
and
economic
downturn,
to
stop
air
traffic
to
the
United
States
or
seriously
put
it
in
jeopardy.
Europarl v8
Zweitens
wäre
bei
einer
weltweiten
Konjunkturflaute
zu
erwarten,
dass
sie
sich
auf
alle
Wirtschaftsbeteiligten
in
der
Gemeinschaft
in
ähnlicher
Weise
auswirkt.
Secondly,
under
a
global
economic
downturn,
one
could
expect
that
all
operators
in
the
Community
be
similarly
affected.
JRC-Acquis v3.0
Angesichts
der
technischen
und
demografischen
Entwicklung
und
der
unvermeidlichen
Auswirkungen
der
Konjunkturflaute
auf
die
Arbeitsplätze,
ist
die
Aktualisierung
und
Verbesserung
der
Qualifikationen
von
Erwachsenden
umso
wichtiger.
Given
technological
and
demographic
trends
and
the
inevitable
impact
of
the
current
economic
downturn
on
jobs,
it
is
even
more
urgent
to
upgrade
and
update
the
skills
of
adults.
TildeMODEL v2018
Der
Mangel
an
Fachkräften,
der
im
IKT-Sektor,
im
verarbeitenden
Gewerbe
und
bei
den
Dienstleistungen
zu
beobachten
war,
dürfte
durch
die
derzeitige
Konjunkturflaute
abgemildert
werden.
Skills
gaps,
which
have
occurred
in
the
ICT
sector,
manufacturing
and
services,
are
likely
to
be
attenuated
by
the
current
slowdown.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
gegenwärtigen
Konjunkturflaute
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Arbeitsmarktreform
stärker
vorantreiben,
um
die
Arbeitskräfte
und
die
Unternehmen
in
der
Anpassung
an
den
Wandel
zu
unterstützen.
Faced
with
the
current
economic
slowdown
Member
States
should
intensify
structural
reforms
including
those
of
labour
markets
in
order
to
support
adaptation
to
change
of
workers
as
well
as
firms.
TildeMODEL v2018
Auch
die
anhaltende
Phase
der
durch
die
große
negative
Produktionslücke
in
mehreren
Ländern
bedingten
äußerst
niedrigen
Inflation
und
die
Tatsache,
dass
die
Preise
stärker
auf
die
Konjunkturflaute
reagieren
als
zuvor7,
behindern
einen
reibungslosen
Verschuldungsabbau.
A
protracted
period
of
very
low
inflation,
reflecting
a
large
negative
output
gap
in
several
countries
and
prices
reacting
more
to
the
economic
slack
than
previously7,
has
also
been
an
obstacle
to
a
smooth
deleveraging.
TildeMODEL v2018
Ganz
im
Gegenteil,
während
einer
Konjunkturflaute
sollten
wirtschaftliche
Maßnahmen
ergriffen
werden,
um
all
jene
mit
dem
nötigen
Rüstzeug
auszustatten,
die
den
Aufschwung
herbeiführen
werden.
On
the
contrary,
during
economic
slowdowns,
you
need
economic
measures
to
prepare
those
who
will
bring
about
recovery.
TildeMODEL v2018
Die
höheren
Rohstoffpreise
und
die
sich
verbessernden
wirtschaftlichen
Bedingungen
implizieren
zwar
gewisse
Aufwärtsrisiken,
die
jedoch
durch
die
deutliche
Konjunkturflaute,
welche
die
Inflation
stärker
als
erwartet
dämpfen
könnte,
kompensiert
werden.
Higher
commodity
prices
and
improving
economic
conditions
suggest
some
upside
risks,
balanced
by
considerable
slack
in
the
economy
which
may
hold
down
inflation
more
than
expected.
TildeMODEL v2018
Die
starke
Konjunkturflaute
wird
die
Inflation
vorerst
im
Zaum
halten
und
Anstiege
bei
den
Energie?
und
Rohstoffpreisen
ausgleichen.
Looking
forward,
a
sizeable
slack
in
the
economy
is
set
to
keep
inflation
in
check,
offsetting
increases
in
energy
and
commodity
prices.
TildeMODEL v2018