Translation of "Knete" in English
Der
Rat
sollte
eines
wissen:
Keine
Richtlinie,
keine
Knete.
The
Council
should
know
this:
no
Directive,
no
dough.
Europarl v8
Zu
viel
Knete
im
Haus
ist
niemals
sicher.
It's
never
safe
to
leave
too
much
dough
around.
OpenSubtitles v2018
Eine
Freundin
bringt
mir
etwas
Knete
vorbei.
I
got
a
friend
bringing
some
dough.
OpenSubtitles v2018
Sobald
die
Knete
da
ist,
nehmen
wir
Sie
mit.
As
soon
as
the
dough
gets
here,
we'll
take
you
with
us.
OpenSubtitles v2018
Und
du
tust
dir
einen
Gefallen,
weil
du
die
Knete
brauchst.
And
you
do
yourself
a
favour
because
you
need
the
dough.
OpenSubtitles v2018
Dann
schwimmen
wir
in
der
Knete.
We'll
be
rollin'
in
dough.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
die
Knete
doch
nur
kurz.
But
I
only
want
the
dough
for
a
flash.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Partner
sagte
uns,
Sie
hätten
die
ganze
Knete.
Your
partner
tipped
us
off
you
had
all
the
dough.
OpenSubtitles v2018
Gebt
die
Knete
her,
ihr
klugen
Kerlchen!
Hand
back
that
dough,
smart
guys.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken,
ich
hätte
Drake
umgebracht,
weil
er
mir
Knete
schuldete.
They
suspect
me
for
Drake's
killing
because
the
guy
owed
me
some
dough.
OpenSubtitles v2018
Ich
lieh
Fran
Page
die
Knete,
um
Hollis
dahinzuschicken.
I
loaned
Fran
Page
the
dough
to
send
Hollis
up
there.
OpenSubtitles v2018
Sie
machen
das
doch
nicht
wegen
der
Knete.
You're
not
getting
involved
for
the
dough.
OpenSubtitles v2018
Mit
mir
wirst
du
viel
Knete
sparen.
You'll
save
a
lot
of
dough
on
me.
OpenSubtitles v2018
Du
rettest
die
Knete
und
ich
rette
deinen
Arm.
You
save
the
dough,
and
I'll
save
your
arm.
OpenSubtitles v2018
Anne
Schuyler
hat
viel
Knete,
ja.
Anne
Schuyler
has
got
a
lot
of
dough,
all
right.
OpenSubtitles v2018
Komm,
Cash,
hier
ist
deine
Knete!
Come
on,
Cash,
here's
your
dough!
OpenSubtitles v2018
Und
was
passiert,
wenn
ihm
die
Knete
ausgeht?
And
what
happens
when
he
runs
out
of
dough?
OpenSubtitles v2018
Man
braucht
nur
Mut,
Fantasie...
und
etwas
Knete.
All
it
needs
is
courage,
imagination
and
a
little
dough.
OpenSubtitles v2018