Translation of "Küstenmeer" in English
Wie
bereits
dargestellt,
erlaubt
das
Seerechtsübereinkommen
im
Küstenmeer
jedoch
strengere
Schutzbestimmungen.
As
already
shown,
the
Convention
on
the
Law
of
the
Sea
does,
however,
allow
stricter
protective
provisions
in
the
territorial
sea.
EUbookshop v2
Er
verlangt,
im
Küstenmeer
den
Haftungsmaßstab
der
groben
Fahrlässigkeit
festzulegen
und
anzuwenden.
It
requires
that
the
standard
of
liability
of
serious
negligence
be
laid
down
and
applied
in
the
territorial
sea.
EUbookshop v2
Anders
als
das
Küstenmeer
gehört
die
AWZ
nicht
zum
Hoheitsgebiet
eines
Staates.
Unlike
the
territorial
sea,
the
EEZ
is
not
part
of
a
state’s
sovereign
territory.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
Lösungen
für
die
Durchführung
von
operativen
Maßnahmen
im
Küstenmeer
und
auf
hoher
See
vorgeschlagen.
There
are
suggestions
for
operations
in
territorial
waters
and
on
the
high
seas.
TildeMODEL v2018
Die
Gesamt-HCH-Konzentration
in
Mündungsgewässern
und
im
Küstenmeer
darf
20
ng/1
nicht
überschreiten.
The
total
concentration
of
HCH
in
estuary
waters
and
territorial
sea
waters
must
not
exceed
20
nanograms
per
litre.
EUbookshop v2
Diese
Regeln
beziehen
sich
jedoch
nicht
auf
das
Küstenmeer
zwischen
3
und
12
Seemeilen.
However,
these
rules
do
not
refer
to
the
sea
between
3
and
12
nautical
miles
from
the
coast.
ParaCrawl v7.1
Dem
Küstenmeer
folgt
die
Anschlusszone,
die
sich
24
Seemeilen
seewärts
der
Basislinie
erstreckt.
Adjacent
to
the
territorial
sea
is
the
contiguous
zone,
which
extends
up
to
24
nautical
miles
seawards
from
the
baseline.
ParaCrawl v7.1
Fläche
Landfläche
erstreckt
sich
über
56.542
km2,
und
die
Fläche
vom
Küstenmeer
beträgt
31.067
km2
.
The
mainland
covers
an
area
of
56,542
km2
and
the
surface
of
the
territorial
sea
is
31,067
km2
.
ParaCrawl v7.1
Die
AWZ
gehört,
im
Gegensatz
zum
Küstenmeer,
nicht
zum
Hoheitsgebiet
der
Bundesrepublik
Deutschland.
In
contrast
to
the
territorial
sea,
the
EEZ
does
not
belong
to
the
territory
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Demnach
darf
ein
Staat
ein
Gebiet
von
zwölf
Seemeilen
vor
seiner
Küste
als
eigenes
Küstenmeer
beanspruchen.
It
says
that
a
country
may
claim
an
area
extending
12
nautical
miles
from
its
coast
as
its
own
territorial
sea.
ParaCrawl v7.1
An
die
inneren
Gewässer
schließt
sich
das
Küstenmeer
an,
das
auch
12-Seemeilen-Zone
genannt
wird.
Adjacent
to
the
inner
waters
is
the
territorial
sea,
which
is
also
known
as
the
12-nauti-cal-mile
zone.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
die
Inneren
Gewässer
und
das
Küstenmeer
gehört
die
AWZ
nicht
zum
Staatsgebiet.
Unlike
the
internal
waters
and
the
territorial
sea,
the
EEZ
does
not
form
part
of
the
national
territory.
ParaCrawl v7.1
Allein
in
Niedersachsen
teilt
sich
die
Verantwortung
für
das
Küstenmeer
auf
folgende
Behörden
beziehungsweise
Körperschaften
auf:
In
Lower
Saxony
alone
the
responsibility
for
the
coastal
sea
is
shared
between
the
following
authorities
or
bodies:
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
daß
die
Einleitung
von
Abfällen
in
oberirdische
Binnengewässer,
innere
Küstengewässer,
das
Küstenmeer
und
die
hohe
See
untersagt
wird:
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
discharges
of
waste
into
inland
surface
waters,
internal
coastal
waters,
territorial
waters
and
the
high
sea
are
prohibited:
JRC-Acquis v3.0
Die
Kontrolle
erfolgt
im
Ankunfts-
oder
im
Abfahrtshafen
oder
in
einer
in
unmittelbarer
Nähe
des
Schiffes
dazu
vorgesehenen
Anlage
oder
an
Bord
des
Schiffes
im
Küstenmeer,
wie
dieses
im
Seerechtsübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
definiert
ist.
Checks
on
ships
shall
be
carried
out
at
the
port
of
arrival
or
departure,
or
in
an
area
set
aside
for
that
purpose,
located
in
the
immediate
vicinity
of
the
vessel
or
on
board
ship
in
the
territorial
waters
as
defined
by
the
United
Nations
Convention
on
the
Law
of
the
Sea.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
im
Interesse
der
Seeverkehrssicherheit
und
des
fairen
Wettbewerbs,
dass
die
Mitgliedstaaten,
die
über
Fischereifahrzeuge
unter
ihrer
Flagge
verfügen,
die
in
den
Anwendungsbereich
des
Übereinkommens
fallen
und
in
ihren
inneren
Gewässern
oder
ihrem
Küstenmeer
im
Einsatz
sind
oder
ihren
Fang
in
ihren
Häfen
anlanden,
das
Übereinkommen
ratifizieren
oder
ihm
beitreten,
damit
sichergestellt
ist,
dass
die
Bestimmungen
des
Torremolinos-Protokolls
in
Kraft
treten.
It
is
in
the
interests
of
maritime
safety
and
fair
competition
that
the
Agreement
be
ratified
or
acceded
to
by
Member
States
having
fishing
vessels
flying
their
flag
which
fall
within
the
scope
of
application
of
the
Agreement,
and
which
operate
in
their
internal
waters
or
territorial
sea,
or
which
land
catch
in
their
port,
to
ensure
the
entry
into
force
of
the
provisions
of
the
Torremolinos
Protocol.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
2
Absatz
1
des
Vertrags
sollte
der
Rat
daher
die
Mitgliedstaaten,
die
über
Fischereifahrzeuge
unter
ihrer
Flagge
verfügen,
die
in
den
Anwendungsbereich
des
Übereinkommens
fallen
und
in
ihren
inneren
Gewässern
oder
ihrem
Küstenmeer
im
Einsatz
sind
oder
ihren
Fang
in
ihren
Häfen
anlanden,
ermächtigen,
das
Übereinkommen
im
Interesse
der
Union
zu
unterzeichnen
und
zu
ratifizieren
oder
ihm
beizutreten.
In
accordance
with
Article
2(1)
of
the
Treaty,
the
Council
should
therefore
authorise
Member
States
having
fishing
vessels
flying
their
flag
which
fall
within
the
scope
of
application
of
the
Agreement,
and
which
operate
in
their
internal
waters
or
territorial
sea,
or
which
land
catch
in
their
port,
to
sign
and
ratify
the
Agreement
or
accede
to
it
in
the
interests
of
the
Union.
DGT v2019
Darüber
hinaus
sollte
die
Erklärung
beinhalten,
dass
für
Fischereifahrzeuge
von
24
Meter
Länge
und
mehr,
die
die
Flagge
einer
Nichtvertragspartei
führen
und
in
den
inneren
Gewässern
oder
im
Küstenmeer
eines
Mitgliedstaats
im
Einsatz
sind
oder
ihre
Fänge
in
Häfen
eines
Mitgliedstaats
anlanden,
die
in
der
Richtlinie
97/70/EG
festgelegten
Sicherheitsnormen
gelten
und
dass
die
in
Regel
III/3
in
Kapitel
1
des
Anhangs
des
Übereinkommens
vorgesehenen
Ausnahmen
nicht
für
derartige
Fischereifahrzeuge
unter
der
Flagge
einer
Nichtvertragspartei
zulässig
sind
—
Furthermore,
that
declaration
should
state
that
third
country
fishing
vessels
of
24
meters
in
length
and
over
operating
in
the
territorial
or
internal
waters
of
Member
States,
or
landing
catch
at
their
ports,
are
subject
to
the
safety
standards
laid
down
in
Directive
97/70/EC
and
that
the
exemptions
provided
for
in
Regulation
3(3)
of
Chapter
1
of
the
Annex
to
the
Agreement
will
not
be
accepted
in
relation
to
such
third
country
fishing
vessels,
DGT v2019
Ist
ein
Ro-Ro-Fahrgastschiff
oder
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeug
an
einem
Unfall
oder
Vorkommnis
auf
See
beteiligt,
leitet
der
Mitgliedstaat,
in
dessen
Küstenmeer
oder
inneren
Gewässern
gemäß
Definition
des
SRÜ
der
Unfall
bzw.
das
Vorkommnis
eingetreten
ist
—
bzw.
bei
in
anderen
Gewässern
eingetretenen
Unfällen
oder
Vorkommnissen
der
letzte
Mitgliedstaat,
in
dessen
Hoheitsgewässern
das
Fahrgastschiff
bzw.
Fahrzeug
verkehrt
ist
—
die
Sicherheitsuntersuchung
ein.
When
a
ro-ro
ferry
or
high-speed
passenger
craft
is
involved
in
a
marine
casualty
or
incident,
the
safety
investigation
procedure
shall
be
launched
by
the
Member
State
in
whose
territorial
sea
or
internal
waters
as
defined
in
UNCLOS
the
accident
or
incident
occurs
or,
if
occurring
in
other
waters,
by
the
last
Member
State
visited
by
that
ferry
or
craft.
DGT v2019
Sofern
die
Mitgliedstaaten
über
Informationen
verfügen,
die
hinreichende
Gründe
für
die
Annahme
liefern,
dass
die
Ladung
dieser
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
mit
dem
Ziel
Syrien
Gegenstände
enthält,
deren
Lieferung,
Verkauf,
Weitergabe
oder
Ausfuhr
gemäß
Artikel
1
verboten
ist
oder
der
Genehmigung
gemäß
Artikel
2
unterliegt,
überprüfen
sie
nach
Maßgabe
ihrer
nationalen
Rechtsvorschriften
und
im
Einklang
mit
dem
Völkerrecht,
insbesondere
dem
Seerecht
und
den
einschlägigen
internationalen
Übereinkünften
auf
dem
Gebiet
der
Zivilluftfahrt
und
des
Seeverkehrs,
diese
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
in
ihren
Seehäfen
und
Flughäfen
sowie
in
ihren
Hoheitsgewässern
in
Übereinstimmung
mit
den
Entscheidungen
und
den
Möglichkeiten
ihrer
zuständigen
Behörden
und
mit
der
Zustimmung
des
Flaggenstaates,
sofern
diese
nach
dem
Völkerrecht
für
das
Küstenmeer
erforderlich
ist.
If
Member
States
have
information
that
provides
reasonable
grounds
to
believe
that
the
cargo
of
vessels
and
aircraft
bound
for
Syria
contains
items
whose
supply,
sale,
transfer
or
export
is
prohibited
under
Article
1
or
subject
to
authorisation
under
Article
2,
they
shall
inspect,
in
accordance
with
their
national
legislation
and
consistent
with
international
law,
in
particular
the
law
of
the
sea
and
relevant
international
civil
aviation
agreements
and
maritime
transport
agreements,
such
vessels
and
aircraft
in
their
seaports
and
airports,
as
well
as
in
their
territorial
sea,
in
accordance
with
decisions
and
capabilities
of
their
competent
authorities
and
with
the
consent,
as
necessary
in
accordance
with
international
law
for
the
territorial
sea,
of
the
flag
State.
DGT v2019
Dieses
Übereinkommen
gilt
für
die
Gebiete
der
Mitgliedstaaten,
die
zum
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
gehören,
einschließlich
der
Insel
Helgoland
und
des
Gebiets
von
Büsingen
für
die
Bundesrepublik
Deutschland
(im
Rahmen
und
nach
Maßgabe
des
Vertrags
zwischen
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
über
die
Einbeziehung
der
Gemeinde
Büsingen
am
Hochrhein
in
das
schweizerische
Zollgebiet
vom
23.
November
1964
oder
in
der
aktuellen
Fassung)
und
der
Gemeinden
Livigno
und
Campione
d’Italia
für
die
Italienische
Republik,
sowie
für
das
Küstenmeer,
das
innerhalb
der
Küstenlinie
gelegene
Meeresgewässer
und
den
Luftraum,
die
zu
diesen
Gebieten
der
Mitgliedstaaten
gehören.“
This
Convention
shall
apply
to
the
territories
of
the
Member
States
comprised
in
the
customs
territory
of
the
Community
as
well
as,
for
the
Federal
Republic
of
Germany,
the
Island
of
Heligoland
and
the
territory
of
Büsingen
(within
the
framework
of
and
pursuant
to
the
Treaty
of
23
November
1964
between
the
Federal
Republic
of
Germany
and
the
Swiss
Confederation
on
the
inclusion
of
the
commune
of
Büsingen
am
Hochrhein
in
the
customs
territory
of
the
Swiss
Confederation,
or
the
current
version
thereof)
and,
for
the
Italian
Republic,
the
municipalities
of
Livigno
and
Campione
d'Italia,
and
to
the
territorial
waters,
the
inland
maritime
waters
and
the
airspace
of
the
territories
of
the
Member
States.’
DGT v2019
Abweichend
von
den
Nummern
1.1
und
1.2
dürfen
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
unter
12
m,
die
im
Küstenmeer
fischen,
bis
zu
20
kg
bzw.,
wenn
dies
eine
größere
Menge
ergibt,
bis
zu
10
%
Dorsch
nach
Lebendgewicht
an
Bord
behalten
und
anlanden,
wenn
sie
mit
Kiemen-,
Verwickel-
oder
Spiegelnetzen
mit
einer
Maschenöffnung
von
110
mm
oder
mehr
fischen.
By
way
of
derogation
from
points
1.1
and
1.2,
Community
fishing
vessels
with
an
overall
length
of
less
than
12
metres
and
fishing
within
the
territorial
sea
shall
be
permitted
to
retain
on
board
and
land
up
to
20
kg
or
10
%
cod
by
live
weight,
whatever
is
the
higher,
when
fishing
with
gillnets,
entangling
nets
and/or
trammel
nets
with
a
mesh
size
equal
to
or
greater
than
110
mm.
DGT v2019
Jedes
Fischereifahrzeug
mit
einer
Gesamtlänge
von
mehr
als
15
Metern,
das
unter
der
Flagge
eines
Mitgliedstaats
fährt
und
in
der
Gemeinschaft
registriert
ist
oder
in
den
inneren
Gewässern
oder
dem
Küstenmeer
eines
Mitgliedstaats
betrieben
wird
oder
seine
Fänge
im
Hafen
eines
Mitgliedstaats
anlandet,
wird
entsprechend
dem
in
Anhang
II
Teil
1
Nummer
3
aufgeführten
Zeitplan
mit
einem
AIS-System
(Klasse
A)
ausgerüstet,
das
den
Leistungsnormen
der
IMO
entspricht.
Any
fishing
vessel
with
an
overall
length
of
more
than
15
metres
and
flying
the
flag
of
a
Member
State
and
registered
in
the
Community,
or
operating
in
the
internal
waters
or
territorial
sea
of
a
Member
State,
or
landing
its
catch
in
the
port
of
a
Member
State
shall,
in
accordance
with
the
timetable
set
out
in
Annex
II,
part
I(3),
be
fitted
with
an
AIS
(Class
A)
which
meets
the
performance
standards
drawn
up
by
the
IMO.
DGT v2019