Translation of "Justizirrtum" in English

Der Europäische Haftbefehl ist ja selbst ein grober Justizirrtum.
The European Arrest Warrant is a gross miscarriage of justice in itself.
Europarl v8

Ein Justizirrtum ist in diesem Falle nicht wieder gutzumachen.
Any miscarriage of justice would be irreversible.
TildeMODEL v2018

Einen Justizirrtum hätte sie niemals zugelassen.
And would not have permitted a miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme an, ihr Kerle behauptet noch, es war ein Justizirrtum!
I suppose you fellas are going to say it was a miscarriage of justice!
OpenSubtitles v2018

Das ist ungerecht, ein Justizirrtum!
This is an injustice, a judicial error!
OpenSubtitles v2018

Das ist dann ein grober Justizirrtum, wie du jetzt weißt, Martin.
It will constitute a grave miscarriage of justice, as you now know, Martin.
OpenSubtitles v2018

Eine Weiterführung des Verfahrens zu gestatten, wäre ein massiver Justizirrtum.
To allow this trial to proceed would be a gross miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Sie begehen gerade einen riesigen Justizirrtum!
Committing a huge miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht ganz ein Justizirrtum, aber fast.
It was this close to a miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Ich halte das für einen verflucht tragischen Justizirrtum.
I think this is a tragic motherfucking miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Ein Justizirrtum, wie er im Buche steht.
A miscarriage of justice if ever I saw it.
OpenSubtitles v2018

Horace Mastronardi erachtete 1976 die Affäre als „grössten Justizirrtum der Nachkriegszeit“.
Horace Mastronardi called it "the greatest judicial error of the post-war years".
WikiMatrix v1

Euer Otter, das ist ein gewaltiger Justizirrtum.
Your Otter, this is a gross miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Oka... das ist ein empörender Justizirrtum.
Oka- this is a flagrant miscarriage of justice!
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur, einen Justizirrtum zu verhindern.
I'm trying to prevent a miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Ozep präsentiert die Karamasoff-Geschichte als nüchterne Angelegenheit, als Justizirrtum.
Ozep presents the Karamasoff-story as a rational case, a miscarriage of justice.
ParaCrawl v7.1

Wie soll ein Justizirrtum wiedergutgemacht werden, wenn er zur Vollstreckung der Todesstrafe geführt hat?
How can judicial errors be rectified once the death penalty has been carried out?
Europarl v8

Tun Sie, was ich Ihnen sage, oder Sie fallen einem Justizirrtum zum Opfer!
If you don't want a miscarriage of justice, be a good boy and do as I say.
OpenSubtitles v2018

Wenn Peter nicht zurückgekommen wäre, wären Sie tot. Das hätte einen riesigen Justizirrtum bedeutet.
If Peter hadn't gone back and we'd have found her dead, we'd have had a miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Es ist so, Constable, Pater Brown glaubt, es könnte zu einem Justizirrtum kommen.
I'll come clean with you, Constable. Father Brown believes there's about to be a grave miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Im Vereinigten Königreich hat sich ein schwerer Justizirrtum ereignet, der jetzt glücklicherweise korrigiert wurde.
What we have been concerned to do in the Socialist Group is to ensure that justice is done, not simply to make political points out of a particular situation.
EUbookshop v2

Es war der abscheulichste Justizirrtum.
It was the most monstrous miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Es gab einen schrecklichen Justizirrtum.
There's been a terrible miscarriage of justice.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein ungeheuerlicher Justizirrtum!
This is an outrageous miscarriage of justice!
OpenSubtitles v2018

Eine Hinrichtung ist unumkehrbar - ein eventueller Justizirrtum ist nicht mehr gut zu machen.
An execution is irreversible – a potential miscarriage of justice here cannot be set right again.
ParaCrawl v7.1

Wenn Falun Gong ein Justizirrtum anprangern wird, dann könnte ich vor Gericht als Zeuge erscheinen.
If Falun Gong is to reverse a miscarriage of justice, I may appear in court as a witness.
ParaCrawl v7.1