Translation of "Invalidenversicherung" in English

Die Invalidenversicherung leistet Eingliederungsmaûnahmen und Renten .
Accident insurance provides protection against the risk of occupational accidents, occupational illnesses and non-occupational accidents.
EUbookshop v2

Die Durchführung wurde der Invalidenversicherung (IV) übertragen.
Administration is the responsibility of the disability insurance scheme (IV).
EUbookshop v2

Zusätzlich profitieren Sie von höheren Leistungen der Arbeitslosen- und Invalidenversicherung.
Additionally, you will receive higher benefits from your unemployment and disability insurance.
CCAligned v1

Die erste Säule bilden die AHV und die Invalidenversicherung.
AHV and invalidity insurance provide the first pillar.
ParaCrawl v7.1

Was ist die Früherkennung im Rahmen der Invalidenversicherung?
What is early detection in the context of disability insurance?
CCAligned v1

Zudem: Die Invalidenversicherung bezahlt oft zwei Ausgabemedien PC.
Furthermore: the Invalidity Insurance Scheme often pays for two access media for PC's.
ParaCrawl v7.1

Im Normalfall wird der Spitalaufenthalt von der Krankenkasse oder der Invalidenversicherung bezahlt.
In normal cases, the hospital stay is paid by the health insurance provider or the disability insurance.
ParaCrawl v7.1

Die Invalidenversicherung übernimmt den Punktschriftunterricht im erwerbsfähigen Alter und finanziert auch eine Punktschriftmaschine.
The Invalidity Insurance Scheme pays for braille instruction for people of working age and also pays for a braille writing machine.
ParaCrawl v7.1

Die minimalen Leistungen aus der Invalidenversicherung genügen meistens nicht, um die finanziellen Folgen zu tragen.
The minimal benefits offered by disability insurance are generally not enough to bear the financial consequences.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck kann er Mittel aus der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung verwenden.
For this purpose, it may use resources from the Old-age, Survivors and Invalidity Insurance.
ParaCrawl v7.1

Ändert sich etwas für Empfänger von Leistungen der Invalidenversicherung, von Ergänzungsleistungen und Prämienverbilligungen?
Will anything change for recipients of Federal disability insurance benefits, supplementary benefits or premium reductions?
CCAligned v1

Die Anpassung wirkt sich auf die Leistungen der Unfall-, Arbeitslosen- und Invalidenversicherung aus.
This adjustment is valid for accident, unemployment and disability insurance.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Zweck kann er Mittel aus der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung verwenden.
For this purpose, it may use resources from the Old-age, Survivors, and Invalidity Insurance.
ParaCrawl v7.1

Jährlich werden in der Schweiz 5.5 Milliarden Franken an Rentenleistungen im Bereich der Invalidenversicherung ausbezahlt.
In Switzerland CHF 5.5 Billion per year are paid for disability allowances.
ParaCrawl v7.1

Medikamente auf Rezept können wir direkt über die Krankenkassen, Unfallversicherungen oder die Invalidenversicherung abrechnen.
We can invoice prescription medication directly through health insurance, accident insurance or disability insurance companies.
ParaCrawl v7.1

Bis 2004 war er nebenamtlicher Richter am Versicherungsgericht des Kantons St. Gallen (Bereich Invalidenversicherung).
Until 2004 he was a part-time judge at the insurance court of the Canton of St. Gallen (in the area of invalidity insurance).
ParaCrawl v7.1

Sie wird zur Deckung des Bundesbeitrags an die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung verwendet.
It is to be used to fund the Old-age, Survivors' and Invalidity Insurance.
ParaCrawl v7.1

Beitragsunabhängige außerordentliche Invalidenrenten für Menschen mit Behinderungen (Artikel 39 des Bundesgesetzes vom 19. Juni 1959 über die Invalidenversicherung), die vor Eintritt ihrer Arbeitsunfähigkeit nicht aufgrund einer Tätigkeit als Arbeitnehmer oder Selbständige unter schweizerisches Recht gefallen sind.“
Non-contributory extraordinary invalidity pensions for disabled persons (Article 39 of the Federal Invalidity Insurance Act of 19 June 1959) who have not been subject, before their incapacity for work, to the Swiss legislation on the basis of an activity as an employed or self-employed person.”;
DGT v2019

Ein Arbeitnehmer oder Selbstständiger, der den schweizerischen Rechtsvorschriften über die Invalidenversicherung nicht mehr unterliegt, weil er seine existenzsichernde Erwerbstätigkeit in der Schweiz infolge Unfalls oder Krankheit aufgeben musste, gilt als in dieser Versicherung versichert für den Erwerb des Anspruchs auf Eingliederungsmaßnahmen bis zur Zahlung einer Invalidenrente und während der Durchführung dieser Maßnahmen, sofern er keine anderweitige Erwerbstätigkeit außerhalb der Schweiz aufnimmt.“
Where a person who was gainfully employed or self-employed in Switzerland and covering his vital needs has had to cease his activity owing to an accident or illness and is no longer subject to Swiss legislation on invalidity insurance, he shall be considered to be covered by that insurance for the purpose of eligibility for rehabilitation measures until the payment of an invalidity pension and throughout the period during which he benefits from these measures, provided that he has not taken up a new activity outside Switzerland.”.
DGT v2019

Ist eine Person nach einer ununterbrochenen Versicherungszeit von mindestens fünf Jahren nicht mehr in der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung versichert, ist sie berechtigt, die Versicherung mit Zustimmung des Arbeitgebers weiterzuführen, wenn sie in einem Staat, für den dieses Abkommen nicht gilt, für einen Arbeitgeber in der Schweiz tätig ist und den Antrag innerhalb von sechs Monaten nach Beendigung des Versicherungsverhältnisses stellt.
Where a person ceases to be insured under Swiss old-age, survivors’ and invalidity insurance after a continuous period of insurance of at least five years, he shall continue to be entitled to be insured with the agreement of the employer if he works in a State to which this Agreement does not apply for an employer in Switzerland and if he submits an application to this effect within six months of the date on which he ceases to be insured.
DGT v2019

Die Hilflosenentschädigungen im Rahmen des Bundesgesetzes vom 19. Juni 1959 über die Invalidenversicherung und des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1946 über die Alters- und Hinterlassenenversicherung in der geänderten Fassung vom 8. Oktober 1999 werden nur dann gewährt, wenn die betreffende Person in der Schweiz wohnt.
Allowances for helpless persons granted under the Swiss Federal Act of 19 June 1959 on invalidity insurance (LAI) and under the Federal Act of 20 December 1946 on old-age and survivors’ pensions (LAVS) as amended on 8 October 1999 shall be provided exclusively if the person concerned resides in Switzerland.
DGT v2019

Aus dem oben Gesagten ergibt sich, dass der Kulturschaffende durch die Sozialversicherung (Arbeitslosenversicherung, Krankenversicherung, Altersversicherung, Invalidenversicherung usw.) meist schlecht geschützt ist.
It will be seen from all that has been said above that the cultural worker is generally not very well covered by social insurance (unemployment, health insurance, old-age insurance, disablement insurance, etc..).
EUbookshop v2