Translation of "Invalidenversicherung" in English
Die
Invalidenversicherung
leistet
Eingliederungsmaûnahmen
und
Renten
.
Accident
insurance
provides
protection
against
the
risk
of
occupational
accidents,
occupational
illnesses
and
non-occupational
accidents.
EUbookshop v2
Die
Durchführung
wurde
der
Invalidenversicherung
(IV)
übertragen.
Administration
is
the
responsibility
of
the
disability
insurance
scheme
(IV).
EUbookshop v2
Zusätzlich
profitieren
Sie
von
höheren
Leistungen
der
Arbeitslosen-
und
Invalidenversicherung.
Additionally,
you
will
receive
higher
benefits
from
your
unemployment
and
disability
insurance.
CCAligned v1
Die
erste
Säule
bilden
die
AHV
und
die
Invalidenversicherung.
AHV
and
invalidity
insurance
provide
the
first
pillar.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
die
Früherkennung
im
Rahmen
der
Invalidenversicherung?
What
is
early
detection
in
the
context
of
disability
insurance?
CCAligned v1
Zudem:
Die
Invalidenversicherung
bezahlt
oft
zwei
Ausgabemedien
PC.
Furthermore:
the
Invalidity
Insurance
Scheme
often
pays
for
two
access
media
for
PC's.
ParaCrawl v7.1
Im
Normalfall
wird
der
Spitalaufenthalt
von
der
Krankenkasse
oder
der
Invalidenversicherung
bezahlt.
In
normal
cases,
the
hospital
stay
is
paid
by
the
health
insurance
provider
or
the
disability
insurance.
ParaCrawl v7.1
Die
Invalidenversicherung
übernimmt
den
Punktschriftunterricht
im
erwerbsfähigen
Alter
und
finanziert
auch
eine
Punktschriftmaschine.
The
Invalidity
Insurance
Scheme
pays
for
braille
instruction
for
people
of
working
age
and
also
pays
for
a
braille
writing
machine.
ParaCrawl v7.1
Die
minimalen
Leistungen
aus
der
Invalidenversicherung
genügen
meistens
nicht,
um
die
finanziellen
Folgen
zu
tragen.
The
minimal
benefits
offered
by
disability
insurance
are
generally
not
enough
to
bear
the
financial
consequences.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
kann
er
Mittel
aus
der
Alters-,
Hinterlassenen-
und
Invalidenversicherung
verwenden.
For
this
purpose,
it
may
use
resources
from
the
Old-age,
Survivors
and
Invalidity
Insurance.
ParaCrawl v7.1
Ändert
sich
etwas
für
Empfänger
von
Leistungen
der
Invalidenversicherung,
von
Ergänzungsleistungen
und
Prämienverbilligungen?
Will
anything
change
for
recipients
of
Federal
disability
insurance
benefits,
supplementary
benefits
or
premium
reductions?
CCAligned v1
Die
Anpassung
wirkt
sich
auf
die
Leistungen
der
Unfall-,
Arbeitslosen-
und
Invalidenversicherung
aus.
This
adjustment
is
valid
for
accident,
unemployment
and
disability
insurance.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Zweck
kann
er
Mittel
aus
der
Alters-,
Hinterlassenen-
und
Invalidenversicherung
verwenden.
For
this
purpose,
it
may
use
resources
from
the
Old-age,
Survivors,
and
Invalidity
Insurance.
ParaCrawl v7.1
Jährlich
werden
in
der
Schweiz
5.5
Milliarden
Franken
an
Rentenleistungen
im
Bereich
der
Invalidenversicherung
ausbezahlt.
In
Switzerland
CHF
5.5
Billion
per
year
are
paid
for
disability
allowances.
ParaCrawl v7.1
Medikamente
auf
Rezept
können
wir
direkt
über
die
Krankenkassen,
Unfallversicherungen
oder
die
Invalidenversicherung
abrechnen.
We
can
invoice
prescription
medication
directly
through
health
insurance,
accident
insurance
or
disability
insurance
companies.
ParaCrawl v7.1
Bis
2004
war
er
nebenamtlicher
Richter
am
Versicherungsgericht
des
Kantons
St.
Gallen
(Bereich
Invalidenversicherung).
Until
2004
he
was
a
part-time
judge
at
the
insurance
court
of
the
Canton
of
St.
Gallen
(in
the
area
of
invalidity
insurance).
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
zur
Deckung
des
Bundesbeitrags
an
die
Alters-,
Hinterlassenen-
und
Invalidenversicherung
verwendet.
It
is
to
be
used
to
fund
the
Old-age,
Survivors'
and
Invalidity
Insurance.
ParaCrawl v7.1
Beitragsunabhängige
außerordentliche
Invalidenrenten
für
Menschen
mit
Behinderungen
(Artikel
39
des
Bundesgesetzes
vom
19.
Juni
1959
über
die
Invalidenversicherung),
die
vor
Eintritt
ihrer
Arbeitsunfähigkeit
nicht
aufgrund
einer
Tätigkeit
als
Arbeitnehmer
oder
Selbständige
unter
schweizerisches
Recht
gefallen
sind.“
Non-contributory
extraordinary
invalidity
pensions
for
disabled
persons
(Article
39
of
the
Federal
Invalidity
Insurance
Act
of
19
June
1959)
who
have
not
been
subject,
before
their
incapacity
for
work,
to
the
Swiss
legislation
on
the
basis
of
an
activity
as
an
employed
or
self-employed
person.”;
DGT v2019
Ein
Arbeitnehmer
oder
Selbstständiger,
der
den
schweizerischen
Rechtsvorschriften
über
die
Invalidenversicherung
nicht
mehr
unterliegt,
weil
er
seine
existenzsichernde
Erwerbstätigkeit
in
der
Schweiz
infolge
Unfalls
oder
Krankheit
aufgeben
musste,
gilt
als
in
dieser
Versicherung
versichert
für
den
Erwerb
des
Anspruchs
auf
Eingliederungsmaßnahmen
bis
zur
Zahlung
einer
Invalidenrente
und
während
der
Durchführung
dieser
Maßnahmen,
sofern
er
keine
anderweitige
Erwerbstätigkeit
außerhalb
der
Schweiz
aufnimmt.“
Where
a
person
who
was
gainfully
employed
or
self-employed
in
Switzerland
and
covering
his
vital
needs
has
had
to
cease
his
activity
owing
to
an
accident
or
illness
and
is
no
longer
subject
to
Swiss
legislation
on
invalidity
insurance,
he
shall
be
considered
to
be
covered
by
that
insurance
for
the
purpose
of
eligibility
for
rehabilitation
measures
until
the
payment
of
an
invalidity
pension
and
throughout
the
period
during
which
he
benefits
from
these
measures,
provided
that
he
has
not
taken
up
a
new
activity
outside
Switzerland.”.
DGT v2019
Ist
eine
Person
nach
einer
ununterbrochenen
Versicherungszeit
von
mindestens
fünf
Jahren
nicht
mehr
in
der
Alters-,
Hinterlassenen-
und
Invalidenversicherung
versichert,
ist
sie
berechtigt,
die
Versicherung
mit
Zustimmung
des
Arbeitgebers
weiterzuführen,
wenn
sie
in
einem
Staat,
für
den
dieses
Abkommen
nicht
gilt,
für
einen
Arbeitgeber
in
der
Schweiz
tätig
ist
und
den
Antrag
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Beendigung
des
Versicherungsverhältnisses
stellt.
Where
a
person
ceases
to
be
insured
under
Swiss
old-age,
survivors’
and
invalidity
insurance
after
a
continuous
period
of
insurance
of
at
least
five
years,
he
shall
continue
to
be
entitled
to
be
insured
with
the
agreement
of
the
employer
if
he
works
in
a
State
to
which
this
Agreement
does
not
apply
for
an
employer
in
Switzerland
and
if
he
submits
an
application
to
this
effect
within
six
months
of
the
date
on
which
he
ceases
to
be
insured.
DGT v2019
Die
Hilflosenentschädigungen
im
Rahmen
des
Bundesgesetzes
vom
19.
Juni
1959
über
die
Invalidenversicherung
und
des
Bundesgesetzes
vom
20.
Dezember
1946
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
in
der
geänderten
Fassung
vom
8.
Oktober
1999
werden
nur
dann
gewährt,
wenn
die
betreffende
Person
in
der
Schweiz
wohnt.
Allowances
for
helpless
persons
granted
under
the
Swiss
Federal
Act
of
19
June
1959
on
invalidity
insurance
(LAI)
and
under
the
Federal
Act
of
20
December
1946
on
old-age
and
survivors’
pensions
(LAVS)
as
amended
on
8
October
1999
shall
be
provided
exclusively
if
the
person
concerned
resides
in
Switzerland.
DGT v2019
Aus
dem
oben
Gesagten
ergibt
sich,
dass
der
Kulturschaffende
durch
die
Sozialversicherung
(Arbeitslosenversicherung,
Krankenversicherung,
Altersversicherung,
Invalidenversicherung
usw.)
meist
schlecht
geschützt
ist.
It
will
be
seen
from
all
that
has
been
said
above
that
the
cultural
worker
is
generally
not
very
well
covered
by
social
insurance
(unemployment,
health
insurance,
old-age
insurance,
disablement
insurance,
etc..).
EUbookshop v2