Translation of "Inkassokosten" in English

Etwaige Inkassokosten gehen zu Lasten des Schuldners.
Any debt collection costs will be charged to the debtor.
CCAligned v1

Wir können Ihnen dann außergerichtliche Inkassokosten berechnen.
We can then charge extrajudicial collection costs to you.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde trägt auch die Zinsen auf die fälligen Inkassokosten.
The Customer is also responsible for interest over the collection costs due.
ParaCrawl v7.1

Diese Inkassokosten umfassen sowohl die gerichtlichen als auch die außergerichtlichen Kosten.
These collection costs include both judicial and extrajudicial costs.
ParaCrawl v7.1

Darüberhinaus trägt der Mieter sämtliche Mahn- und Inkassokosten mit einem Mindestbetrag von € 50,-.
Furthermore, the tenant is obliged to pay all non-judicial collection costs with a minimum amount of € 50.
ParaCrawl v7.1

Der Abonnent bleibt weiterhin haftbar für die Untersuchungs- oder Inkassokosten in Bezug auf jedwede betrügerische Transaktion.
The Subscriber will stay liable for investigation or collection costs related to any fraudulent transaction.
ParaCrawl v7.1

Zahlungen werden zunächst auf die Zufriedenheit aller Zinsen, Verwaltungskosten, Inkassokosten und Schäden gemacht.
Payments are first made to the satisfaction of all interest, administrative costs, collection costs and damages.
ParaCrawl v7.1

Neben den oben genannten Zinsen werden als außergerichtliche Inkassokosten 15 % des insgesamt geschuldeten Betrages berechnet.
In addition to the interest payment referred to above, a percentage of 15% in extrajudicial collection costs will be calculated on the full amount owed.
CCAligned v1

Dies beeinträchtigt nicht das Recht vonUnited Wardrobe, die entsprechenden außergerichtlichen Inkassokosten zu verlangen.
This does not affect United Wardrobe's right to claim the relevant extrajudicial collection costs.
ParaCrawl v7.1

Betriebskosten — Telefon, Telex und Inkassokosten: Hier wurde ein Koeffizient von 2,5 angewandt, da die Telefonkosten von mehreren Faktoren abhängen, insbesondere von den Antworten der Kunden und den Verlagsrecherchen.
Overheads (telephone, telex and collection charges). A coefficient of 2,5 is applied, since telephone costs vary in accordance with many factors, in particular customer replies and publisher searches.
DGT v2019

In Bezug auf die Betriebskosten, zu denen insbesondere Telefon-, Telefax- und Inkassokosten usw. gehören, geht aus Anhang IV der angefochtenen Entscheidung nicht hervor, ob die den Kleinbestellungen zugeordneten Kosten wie im Fall der Personalkosten auf der Grundlage der Durchschnittskosten pro verkauftem Buch berechnet wurden oder wie im Fall bestimmter einzelner indirekter Fixkosten auf der Grundlage des im Rahmen von Kleinbestellungen erzielten Umsatzes oder auf der Grundlage der Durchschnittkosten pro ausgestellter Rechnung, wie im Fall der Betriebskosten, zu denen die Kosten für Bürobedarf zählen.
With regard to the category ‘overheads’, which includes, for example, telephone, telex and collection charges etc, it is not possible to ascertain from Annex IV to the contested decision whether the costs allocated to small orders were calculated on the basis of the average cost per book sold, as in the case of staff costs, on the basis of the turnover on small orders, as in the case of certain individual, indirect fixed charges, or on the basis of the average cost per invoice issued, as in the case of overheads which include the costs of administrative supplies.
EUbookshop v2

Ebenso hat sich die Kommission zur Rechtfertigung der Verwendung eines Koeffizienten für die Betriebskosten — Telefon-, Telefax- und Inkassokosten — darauf berufen, dass zusätzliche Arbeitsschritte nötig seien, um sie zu kodifizieren.
In the same way, in order to justify the use of a coefficient for overheads — telephone, telex and collection charges —, the Commission relied on the fact that additional work was necessary to codify them.
EUbookshop v2

Dies war offenkundig bei den Wareneingangskosten, den Löhnen der Vertriebsabteilung sowie den Telefon-, Telefax- und Inkassokosten der Fall.
That is clearly the case with regard to the reception of works costs, the direct labour costs of the service department and telephone, telex and collection charges.
EUbookshop v2

Der Fonds folgte der Stellungnahme der Versicherungskammer nicht und ließ der Firma Albany einen Mahnbescheid zustellen, mit dem ihr aufgegeben wird, einen Betrag in Höhe von 36 700,29 NLG zu zahlen, der dem Betrag der satzungsmäßigen Beiträge für 1989 zuzüglich Zinsen, Inkassokosten, außergerichtlichen Kosten und Kosten für Rechtsbeistand entsprach.
The Fund did not follow the advice of the Insurance Board and served Albany with a demand for payment of the sum of NLG 36 700.29, representing all statutory contributions payable since 1989 together with interest, collection charges, non-judicial expenses and legal aid costs.
EUbookshop v2

Der Konsument hat die Pflicht, Fehler in den angegebenen oder mitgeteilten Angaben zur Bezahlung unverzüglich zu melden Sollte der Konsument nicht rechtzeitig seiner Zahlungspflicht nachkommen, ist dieser, nachdem der Unternehmer ihn auf seine zu späte Zahlung gewiesen hat und ihm eine Frist von 14 Tagen gewährt hat, um als noch seiner Zahlungspflicht nachzukommen, dem Unternehmer nach Ausbleiben der Zahlung innerhalb dieser 14-Tage-Frist, einen gesetzlichen Zins verschuldet und hat der Unternehmer das Recht, die durch ihn gemachten außergerichtlichen Inkassokosten in Rechnung zu stellen.
3. The Consumer has the obligation to inform the Entrepreneur promptly of possible inaccuracies in the payment details that were given or specified. 4. In case the Consumer has not complied with his payment obligation(s) in time, and the Entrepreneur has pointed out to him that the payment was late and allowed the Consumer a period of 14 days to comply with the payment obligations, the Consumer is to pay the statutory interest on the amount payable and the Entrepreneur is entitled to charge the Consumer with any extra judicial collection costs.
ParaCrawl v7.1

Wie viel darf ein Inkassobüro für seine Dienstleistungen (Inkassokosten) verlangen und wo ist dies geregelt?
How much may a debt collection institution demand for its services (debt collection costs) and where is this regulated?
CCAligned v1

Die im vorstehenden Absatz genannten Zahlungsverpflichtungen bestehen aus der Zahlung des Kaufpreises für die Ware, zuzüglich der für die geleistete Arbeit im Zusammenhang mit der Lieferung geschuldeten Beträge und der Forderungen, die aufgrund des zurechenbaren Verzugs der anderen Vertragspartei bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen entstanden sind, wie Entschädigungsansprüche, außergerichtliche Inkassokosten, Zinsen und etwaige Strafen.
The payment obligations referred to in the previous paragraph consist of the payment of the purchase price of the goods, increased by amounts payable for work performed related to the delivery and claims due to the attributable default of the other party in the fulfilment of its obligations, such as claims to pay compensation, extrajudicial collection costs, interest and any penalties.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Verbraucher nicht in der Lage ist, ihre Zahlungs (en) gerecht zu werden, ist es dies, nachdem sie von dem Unternehmer auf der verspätete Zahlung und den Gewerbetreibenden abgelehnt wurde, wird der Verbraucher eine Frist von 14 Tagen, bei denen mit seinen Zahlungsverpflichtungen nachzukommen, nach Ergeht innerhalb dieser Frist von 14 Tagen, der ausstehende Betrag der gesetzlichen Zinsen und der Betreiber zu zahlen ist berechtigt, die außergerichtlichen Inkassokosten von dieser Abgabe in Rechnung zu stellen.
If the consumer is unable to meet its payment (s), it is this, after being rejected by the entrepreneur on the late payment and the trader, the consumer is given a period of 14 days in which to comply with its payment obligations, after failure to pay within this 14-day period, the outstanding amount of the legal interest and the operator is entitled to charge the extrajudicial collection costs incurred by that charge.
ParaCrawl v7.1

Eine solche wird ein Szenario Branchen wie die Tabakindustrie für Zigarettenstummel beeinflussen oder Fanggeräte-Hersteller, etc., die müßten Inkassokosten decken.
Such a scenario will affect industries like the tobacco industry for cigarette butts, or fishing gear manufacturers, etc, which would have to cover collection costs.
ParaCrawl v7.1

Die außergerichtlichen Inkassokosten betragen mindestens 15% des Gesamtbetrags der Gegenpartei, einschließlich des Betrags unter 15.1. notierte Zinsen mit einem Minimum von € 300, -.
The extrajudicial collection costs are at least 15% calculated over the total amount owed by the other party, including the amount under 15.1. listed interest with a minimum of € 300, -.
ParaCrawl v7.1

Jede Zahlung von der anderen Partei muss zunächst die Zahlung der geschuldeten Zinsen sowie die Inkassokosten und / oder Verwaltungskosten des Lieferanten vorsehen und wird anschließend von der ältesten ausstehenden Rechnung oder Forderung abgezogen.
Each payment from the other party shall in the first instance provide for payment of the interest owed as well as the collection costs and / or administrative costs incurred by the supplier and shall subsequently be deducted from the oldest outstanding invoice or claim.
ParaCrawl v7.1

Die außergerichtlichen Inkassokosten betragen auf jeden Fall 15 % (fünfzehn Prozent) des geforderten Betrags, mindestens jedoch € 250 (zweihundertfünfzig Euro), ohne die dafür zu berechnende USt.
The extra-judicial collection costs shall be at least be 15% (fifteen percent) of the collectible amount, at a minimum of € 250 (two hundred and fifty euros) ex applicable VAT.
ParaCrawl v7.1

Dennoch schickt der Unternehmer nach Ablauf des Zahlungsdatums eine kostenlose Erinnerung zu, in der er den Kunden auf seinen Verzug hinweist und ihm im Nachhinein die Möglichkeit einräumt, die Zahlung innerhalb von 14 Tagen ab Erhalt dieser Zahlungserinnerung unter Angabe der zu zahlenden außergerichtlichen Inkassokosten infolge der Nichtbezahlung innerhalb der diesbezÃ1?4glich genannten Frist zu leisten.
Nevertheless, after the payment deadline has passed, the operator shall send a payment reminder free of charge, in which the operator draws the customer's attention to their failure to pay and offers them the opportunity to make the payment within 14 days of receipt of the payment reminder, stating the extra-judicial collection costs that will be payable as a result of failure to pay within the aforementioned period.
ParaCrawl v7.1

Sie sind verpflichtet, Digi-Key alle Kosten, die Digi-Key für die Beitreibung aller in der Vergangenheit von Ihnen zu zahlenden Beträge entstanden sind, einschließlich Gerichtskosten, Inkassokosten und Anwaltskosten, zu erstatten.
Late Payments . You shall pay Digi-Key all costs incurred by Digi-Key in collecting any past due amount from you, including all court costs, collection costs, and attorney's fees.
ParaCrawl v7.1

Wird das Zahlungsziel überschritten, so ist der Adria Sprachenservice berechtigt, auf den Rechnungsbetrag Zinsen in Höhe der banküblichen zu berechnen sowie eventuell anfallende Inkassokosten.
If the payment-due date is exceeded, then Adria Sprachenservice shall be entitled to add interest at the standard banking rate as well as any collection costs to the invoice amount.
ParaCrawl v7.1

In den AGB sollten Sie detailliert festhalten, wie und zu welchen Bedingungen Sie Ihre Dienstleistung/Warenlieferung abwickeln, bzw. wie die Zahlungskonditionen und die Konsequenzen bei Zahlungsverzug sind (Verzugszinsenhöhe, Mahnspesen, Inkassokosten, …).
In the T & Cs you should state in detail how and on what terms you execute your service provision/delivery of goods and stipulate the terms of payment and the consequences of default (rate of default interest, dunning expenses, debt collection costs,…).
ParaCrawl v7.1