Translation of "Inkassokosten" in English
Etwaige
Inkassokosten
gehen
zu
Lasten
des
Schuldners.
Any
debt
collection
costs
will
be
charged
to
the
debtor.
CCAligned v1
Wir
können
Ihnen
dann
außergerichtliche
Inkassokosten
berechnen.
We
can
then
charge
extrajudicial
collection
costs
to
you.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
trägt
auch
die
Zinsen
auf
die
fälligen
Inkassokosten.
The
Customer
is
also
responsible
for
interest
over
the
collection
costs
due.
ParaCrawl v7.1
Diese
Inkassokosten
umfassen
sowohl
die
gerichtlichen
als
auch
die
außergerichtlichen
Kosten.
These
collection
costs
include
both
judicial
and
extrajudicial
costs.
ParaCrawl v7.1
Darüberhinaus
trägt
der
Mieter
sämtliche
Mahn-
und
Inkassokosten
mit
einem
Mindestbetrag
von
€
50,-.
Furthermore,
the
tenant
is
obliged
to
pay
all
non-judicial
collection
costs
with
a
minimum
amount
of
€
50.
ParaCrawl v7.1
Der
Abonnent
bleibt
weiterhin
haftbar
für
die
Untersuchungs-
oder
Inkassokosten
in
Bezug
auf
jedwede
betrügerische
Transaktion.
The
Subscriber
will
stay
liable
for
investigation
or
collection
costs
related
to
any
fraudulent
transaction.
ParaCrawl v7.1
Zahlungen
werden
zunächst
auf
die
Zufriedenheit
aller
Zinsen,
Verwaltungskosten,
Inkassokosten
und
Schäden
gemacht.
Payments
are
first
made
to
the
satisfaction
of
all
interest,
administrative
costs,
collection
costs
and
damages.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
oben
genannten
Zinsen
werden
als
außergerichtliche
Inkassokosten
15
%
des
insgesamt
geschuldeten
Betrages
berechnet.
In
addition
to
the
interest
payment
referred
to
above,
a
percentage
of
15%
in
extrajudicial
collection
costs
will
be
calculated
on
the
full
amount
owed.
CCAligned v1
Dies
beeinträchtigt
nicht
das
Recht
vonUnited
Wardrobe,
die
entsprechenden
außergerichtlichen
Inkassokosten
zu
verlangen.
This
does
not
affect
United
Wardrobe's
right
to
claim
the
relevant
extrajudicial
collection
costs.
ParaCrawl v7.1
Betriebskosten
—
Telefon,
Telex
und
Inkassokosten:
Hier
wurde
ein
Koeffizient
von
2,5
angewandt,
da
die
Telefonkosten
von
mehreren
Faktoren
abhängen,
insbesondere
von
den
Antworten
der
Kunden
und
den
Verlagsrecherchen.
Overheads
(telephone,
telex
and
collection
charges).
A
coefficient
of
2,5
is
applied,
since
telephone
costs
vary
in
accordance
with
many
factors,
in
particular
customer
replies
and
publisher
searches.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Betriebskosten,
zu
denen
insbesondere
Telefon-,
Telefax-
und
Inkassokosten
usw.
gehören,
geht
aus
Anhang
IV
der
angefochtenen
Entscheidung
nicht
hervor,
ob
die
den
Kleinbestellungen
zugeordneten
Kosten
wie
im
Fall
der
Personalkosten
auf
der
Grundlage
der
Durchschnittskosten
pro
verkauftem
Buch
berechnet
wurden
oder
wie
im
Fall
bestimmter
einzelner
indirekter
Fixkosten
auf
der
Grundlage
des
im
Rahmen
von
Kleinbestellungen
erzielten
Umsatzes
oder
auf
der
Grundlage
der
Durchschnittkosten
pro
ausgestellter
Rechnung,
wie
im
Fall
der
Betriebskosten,
zu
denen
die
Kosten
für
Bürobedarf
zählen.
With
regard
to
the
category
‘overheads’,
which
includes,
for
example,
telephone,
telex
and
collection
charges
etc,
it
is
not
possible
to
ascertain
from
Annex
IV
to
the
contested
decision
whether
the
costs
allocated
to
small
orders
were
calculated
on
the
basis
of
the
average
cost
per
book
sold,
as
in
the
case
of
staff
costs,
on
the
basis
of
the
turnover
on
small
orders,
as
in
the
case
of
certain
individual,
indirect
fixed
charges,
or
on
the
basis
of
the
average
cost
per
invoice
issued,
as
in
the
case
of
overheads
which
include
the
costs
of
administrative
supplies.
EUbookshop v2
Ebenso
hat
sich
die
Kommission
zur
Rechtfertigung
der
Verwendung
eines
Koeffizienten
für
die
Betriebskosten
—
Telefon-,
Telefax-
und
Inkassokosten
—
darauf
berufen,
dass
zusätzliche
Arbeitsschritte
nötig
seien,
um
sie
zu
kodifizieren.
In
the
same
way,
in
order
to
justify
the
use
of
a
coefficient
for
overheads
—
telephone,
telex
and
collection
charges
—,
the
Commission
relied
on
the
fact
that
additional
work
was
necessary
to
codify
them.
EUbookshop v2
Dies
war
offenkundig
bei
den
Wareneingangskosten,
den
Löhnen
der
Vertriebsabteilung
sowie
den
Telefon-,
Telefax-
und
Inkassokosten
der
Fall.
That
is
clearly
the
case
with
regard
to
the
reception
of
works
costs,
the
direct
labour
costs
of
the
service
department
and
telephone,
telex
and
collection
charges.
EUbookshop v2
Der
Fonds
folgte
der
Stellungnahme
der
Versicherungskammer
nicht
und
ließ
der
Firma
Albany
einen
Mahnbescheid
zustellen,
mit
dem
ihr
aufgegeben
wird,
einen
Betrag
in
Höhe
von
36
700,29
NLG
zu
zahlen,
der
dem
Betrag
der
satzungsmäßigen
Beiträge
für
1989
zuzüglich
Zinsen,
Inkassokosten,
außergerichtlichen
Kosten
und
Kosten
für
Rechtsbeistand
entsprach.
The
Fund
did
not
follow
the
advice
of
the
Insurance
Board
and
served
Albany
with
a
demand
for
payment
of
the
sum
of
NLG
36
700.29,
representing
all
statutory
contributions
payable
since
1989
together
with
interest,
collection
charges,
non-judicial
expenses
and
legal
aid
costs.
EUbookshop v2
Der
Konsument
hat
die
Pflicht,
Fehler
in
den
angegebenen
oder
mitgeteilten
Angaben
zur
Bezahlung
unverzüglich
zu
melden
Sollte
der
Konsument
nicht
rechtzeitig
seiner
Zahlungspflicht
nachkommen,
ist
dieser,
nachdem
der
Unternehmer
ihn
auf
seine
zu
späte
Zahlung
gewiesen
hat
und
ihm
eine
Frist
von
14
Tagen
gewährt
hat,
um
als
noch
seiner
Zahlungspflicht
nachzukommen,
dem
Unternehmer
nach
Ausbleiben
der
Zahlung
innerhalb
dieser
14-Tage-Frist,
einen
gesetzlichen
Zins
verschuldet
und
hat
der
Unternehmer
das
Recht,
die
durch
ihn
gemachten
außergerichtlichen
Inkassokosten
in
Rechnung
zu
stellen.
3.
The
Consumer
has
the
obligation
to
inform
the
Entrepreneur
promptly
of
possible
inaccuracies
in
the
payment
details
that
were
given
or
specified.
4.
In
case
the
Consumer
has
not
complied
with
his
payment
obligation(s)
in
time,
and
the
Entrepreneur
has
pointed
out
to
him
that
the
payment
was
late
and
allowed
the
Consumer
a
period
of
14
days
to
comply
with
the
payment
obligations,
the
Consumer
is
to
pay
the
statutory
interest
on
the
amount
payable
and
the
Entrepreneur
is
entitled
to
charge
the
Consumer
with
any
extra
judicial
collection
costs.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
darf
ein
Inkassobüro
für
seine
Dienstleistungen
(Inkassokosten)
verlangen
und
wo
ist
dies
geregelt?
How
much
may
a
debt
collection
institution
demand
for
its
services
(debt
collection
costs)
and
where
is
this
regulated?
CCAligned v1
Die
im
vorstehenden
Absatz
genannten
Zahlungsverpflichtungen
bestehen
aus
der
Zahlung
des
Kaufpreises
für
die
Ware,
zuzüglich
der
für
die
geleistete
Arbeit
im
Zusammenhang
mit
der
Lieferung
geschuldeten
Beträge
und
der
Forderungen,
die
aufgrund
des
zurechenbaren
Verzugs
der
anderen
Vertragspartei
bei
der
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
entstanden
sind,
wie
Entschädigungsansprüche,
außergerichtliche
Inkassokosten,
Zinsen
und
etwaige
Strafen.
The
payment
obligations
referred
to
in
the
previous
paragraph
consist
of
the
payment
of
the
purchase
price
of
the
goods,
increased
by
amounts
payable
for
work
performed
related
to
the
delivery
and
claims
due
to
the
attributable
default
of
the
other
party
in
the
fulfilment
of
its
obligations,
such
as
claims
to
pay
compensation,
extrajudicial
collection
costs,
interest
and
any
penalties.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Verbraucher
nicht
in
der
Lage
ist,
ihre
Zahlungs
(en)
gerecht
zu
werden,
ist
es
dies,
nachdem
sie
von
dem
Unternehmer
auf
der
verspätete
Zahlung
und
den
Gewerbetreibenden
abgelehnt
wurde,
wird
der
Verbraucher
eine
Frist
von
14
Tagen,
bei
denen
mit
seinen
Zahlungsverpflichtungen
nachzukommen,
nach
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
von
14
Tagen,
der
ausstehende
Betrag
der
gesetzlichen
Zinsen
und
der
Betreiber
zu
zahlen
ist
berechtigt,
die
außergerichtlichen
Inkassokosten
von
dieser
Abgabe
in
Rechnung
zu
stellen.
If
the
consumer
is
unable
to
meet
its
payment
(s),
it
is
this,
after
being
rejected
by
the
entrepreneur
on
the
late
payment
and
the
trader,
the
consumer
is
given
a
period
of
14
days
in
which
to
comply
with
its
payment
obligations,
after
failure
to
pay
within
this
14-day
period,
the
outstanding
amount
of
the
legal
interest
and
the
operator
is
entitled
to
charge
the
extrajudicial
collection
costs
incurred
by
that
charge.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
wird
ein
Szenario
Branchen
wie
die
Tabakindustrie
für
Zigarettenstummel
beeinflussen
oder
Fanggeräte-Hersteller,
etc.,
die
müßten
Inkassokosten
decken.
Such
a
scenario
will
affect
industries
like
the
tobacco
industry
for
cigarette
butts,
or
fishing
gear
manufacturers,
etc,
which
would
have
to
cover
collection
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
außergerichtlichen
Inkassokosten
betragen
mindestens
15%
des
Gesamtbetrags
der
Gegenpartei,
einschließlich
des
Betrags
unter
15.1.
notierte
Zinsen
mit
einem
Minimum
von
€
300,
-.
The
extrajudicial
collection
costs
are
at
least
15%
calculated
over
the
total
amount
owed
by
the
other
party,
including
the
amount
under
15.1.
listed
interest
with
a
minimum
of
€
300,
-.
ParaCrawl v7.1
Jede
Zahlung
von
der
anderen
Partei
muss
zunächst
die
Zahlung
der
geschuldeten
Zinsen
sowie
die
Inkassokosten
und
/
oder
Verwaltungskosten
des
Lieferanten
vorsehen
und
wird
anschließend
von
der
ältesten
ausstehenden
Rechnung
oder
Forderung
abgezogen.
Each
payment
from
the
other
party
shall
in
the
first
instance
provide
for
payment
of
the
interest
owed
as
well
as
the
collection
costs
and
/
or
administrative
costs
incurred
by
the
supplier
and
shall
subsequently
be
deducted
from
the
oldest
outstanding
invoice
or
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
außergerichtlichen
Inkassokosten
betragen
auf
jeden
Fall
15
%
(fünfzehn
Prozent)
des
geforderten
Betrags,
mindestens
jedoch
€
250
(zweihundertfünfzig
Euro),
ohne
die
dafür
zu
berechnende
USt.
The
extra-judicial
collection
costs
shall
be
at
least
be
15%
(fifteen
percent)
of
the
collectible
amount,
at
a
minimum
of
€
250
(two
hundred
and
fifty
euros)
ex
applicable
VAT.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
schickt
der
Unternehmer
nach
Ablauf
des
Zahlungsdatums
eine
kostenlose
Erinnerung
zu,
in
der
er
den
Kunden
auf
seinen
Verzug
hinweist
und
ihm
im
Nachhinein
die
Möglichkeit
einräumt,
die
Zahlung
innerhalb
von
14
Tagen
ab
Erhalt
dieser
Zahlungserinnerung
unter
Angabe
der
zu
zahlenden
außergerichtlichen
Inkassokosten
infolge
der
Nichtbezahlung
innerhalb
der
diesbezÃ1?4glich
genannten
Frist
zu
leisten.
Nevertheless,
after
the
payment
deadline
has
passed,
the
operator
shall
send
a
payment
reminder
free
of
charge,
in
which
the
operator
draws
the
customer's
attention
to
their
failure
to
pay
and
offers
them
the
opportunity
to
make
the
payment
within
14
days
of
receipt
of
the
payment
reminder,
stating
the
extra-judicial
collection
costs
that
will
be
payable
as
a
result
of
failure
to
pay
within
the
aforementioned
period.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
verpflichtet,
Digi-Key
alle
Kosten,
die
Digi-Key
für
die
Beitreibung
aller
in
der
Vergangenheit
von
Ihnen
zu
zahlenden
Beträge
entstanden
sind,
einschließlich
Gerichtskosten,
Inkassokosten
und
Anwaltskosten,
zu
erstatten.
Late
Payments
.
You
shall
pay
Digi-Key
all
costs
incurred
by
Digi-Key
in
collecting
any
past
due
amount
from
you,
including
all
court
costs,
collection
costs,
and
attorney's
fees.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Zahlungsziel
überschritten,
so
ist
der
Adria
Sprachenservice
berechtigt,
auf
den
Rechnungsbetrag
Zinsen
in
Höhe
der
banküblichen
zu
berechnen
sowie
eventuell
anfallende
Inkassokosten.
If
the
payment-due
date
is
exceeded,
then
Adria
Sprachenservice
shall
be
entitled
to
add
interest
at
the
standard
banking
rate
as
well
as
any
collection
costs
to
the
invoice
amount.
ParaCrawl v7.1
In
den
AGB
sollten
Sie
detailliert
festhalten,
wie
und
zu
welchen
Bedingungen
Sie
Ihre
Dienstleistung/Warenlieferung
abwickeln,
bzw.
wie
die
Zahlungskonditionen
und
die
Konsequenzen
bei
Zahlungsverzug
sind
(Verzugszinsenhöhe,
Mahnspesen,
Inkassokosten,
…).
In
the
T
&
Cs
you
should
state
in
detail
how
and
on
what
terms
you
execute
your
service
provision/delivery
of
goods
and
stipulate
the
terms
of
payment
and
the
consequences
of
default
(rate
of
default
interest,
dunning
expenses,
debt
collection
costs,…).
ParaCrawl v7.1