Translation of "Infragestellung" in English

Wir haben viele Befürchtungen in Bezug auf Infragestellung des gemeinschaftlichen Besitzstandes.
We have many fears with regard to the calling into question of the acquis communautaire.
Europarl v8

Ich bin gegen jede Infragestellung von Artikel 4 und des Nährwertprofils.
I am opposed to calling Article 4 and the nutrient profile into question in any way.
Europarl v8

Trumps ungeheuerliche Infragestellung des Atomabkommens wird höchstwahrscheinlich andere Ungeheuerlichkeiten provozieren.
Trump’s challenge to the JCPOA will most likely encourage other egregious behavior as well.
News-Commentary v14

Die heutige Weltwirtschaftskrise ist nichts weiter als eine schmerzhafte Bestätigung dieser Infragestellung.
The current global economic crisis is merely a painful confirmation of the questioning expressed earlier.
TildeMODEL v2018

Er betrachtet dies als extrem bürgerfeindliche Haltung und Infragestellung der Rolle der Verbindungseinrichtungen.
He saw an anti-citizen drift in this and a questioning of the role of intermediary bodies.
TildeMODEL v2018

Das Verfassungsgericht hat morgen eine Anhörung wegen der Infragestellung der Überwachungsmaßnahmen der Regierung.
The Supreme Court is scheduled to hear a case challenging the federal government's surveillance powers tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe auch eine Zeit des Zweifelns und eine große Infragestellung.
I also see a period of doubts And a great challenge.
OpenSubtitles v2018

Von großer Bedeutung ist sein Beitrag zur Infragestellung kanonischer Sichtweisen bezüglich bestimmter Themen.
He has also made an important contribution in questioning the canonical interpretations which have been constructed regarding different issues.
WikiMatrix v1

Es beschreibt die Infragestellung, den möglichen Verzicht und die Reduktion.
It describes the notion of questioning, possible renunciation and reduction.
CCAligned v1

Die Moderne beginnt mit der permanenten Infragestellung der eigenen kulturellen Identität.
Modernity starts with a permanent questioning of the own cultural identity.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgte eine grundsätzliche Infragestellung des Konzepts der "Rasse".
This resulted in a fundamental challenge to the concept of "race."
ParaCrawl v7.1

Hier ein Beispiel einer politischen Infragestellung, die dramatische Konsequenzen hätte.
Let's consider an example of potential political questioning that would have dramatic consequences.
ParaCrawl v7.1

Eine grundsätzliche Infragestellung der kapitalistischen Gesellschaft soll dabei gar nicht erst aufkommen.
A fundamental calling into question of capitalist society is not even supposed to come.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Infragestellung wiederum kann eine radikale Veränderung der Praxis notwendig machen.
Challenging things in such a way may also call for a radical transformation of praxis as well.
ParaCrawl v7.1

Die Infragestellung des Menschen ist unübersehbar im Spätwerk von Horst Antes.
The questioning of humanity is obvious in Horst Antes' later work.
ParaCrawl v7.1