Translation of "Illoyalität" in English
Sind
Sie
nicht
auch
der
Meinung,
dass
solche
Illoyalität
verwerflich
ist?
Do
you
not
agree
that
such
disloyalty
is
reprehensible?
Europarl v8
Über
90
%
der
spanischen
Bevölkerung
verurteilen
die
von
ihrem
Premierminister
gezeigte
Illoyalität.
Over
90%
of
the
people
of
Spain
condemn
the
disloyalty
shown
by
their
Prime
Minister.
Europarl v8
Dieses
Mal
wurde
ihm
sein
Sitz
wegen
seiner
Illoyalität
während
des
Krieges
verweigert.
On
this
occasion,
he
was
denied
his
seat
because
of
alleged
disloyalty
to
the
Union
during
the
Civil
War.
Wikipedia v1.0
Ich
glaube,
sie
tötet
euch,
wenn
sie
eure
Illoyalität
spürt.
I
think
she
might
kill
you
if
she
even
senses
your
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
ihre
Illoyalität
Hunderte
Male
bewiesen.
She
has
proved
her
disloyalty
a
hundred
times.
OpenSubtitles v2018
Ich
revanchiere
mich
für
Loyalität
und
ich
trenne
mich
von
Illoyalität.
I
repay
for
loyalty
and
I
dispose
for
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Verwechseln
wir
Uneinigkeit
nicht
mit
Illoyalität.
We
must
not
confuse
dissent
with
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
fragen,
von
welcher
Art
Illoyalität
und
Betrug
Sie
sprechen?
May
I
ask
what
form
this
disloyalty,
this
betrayal,
takes?
OpenSubtitles v2018
Erich
Ludendorff
bezichtigte
den
Gesandten
sogar
der
Illoyalität.
Erich
Ludendorff
accused
the
messenger
even
of
disloyalty.
WikiMatrix v1
Es
ist
nicht
nur
seine
Illoyalität.
It's
not
just
his
disloyalty.
OpenSubtitles v2018
Soziale
und
politische
Illoyalität
gelten
jetzt
als
abscheulichste
aller
Vergehen.
Social
and
political
disloyalty
are
now
looked
upon
as
being
the
most
heinous
of
all
crimes.
ParaCrawl v7.1
Die
Sünde
muss
neu
definiert
werden
als
vorsätzliche
Illoyalität
gegenüber
der
Gottheit.
Sin
must
be
redefined
as
deliberate
disloyalty
to
Deity.
ParaCrawl v7.1
Sie
betrachten
dies
als
Illoyalität
gegenüber
Prinzip.
They
regard
this
as
disloyalty
to
principle.
ParaCrawl v7.1
Gerade
die
deutsche
Illoyalität
ist
eine
Schande
die
uns
tief
beschämt.
Such
German
disloyalty
in
particular
is
a
deeply
embarrassing
disgrace.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
wirkliche
Sünde
in
Abwesenheit
bewusster
Illoyalität
gegenüber
der
Gottheit.
There
is
no
real
sinˆ
in
the
absence
of
conscious
disloyalty
to
Deityˆ.
ParaCrawl v7.1
Heute
wird
ihnen
von
Nationalisten
beider
Seiten
Illoyalität
angelastet.
Nationalists
on
both
sides
today
accuse
them
of
disloyalty.
ParaCrawl v7.1
Herr
amtierender
Ratspräsident,
wir
sollten
die
zunehmende
Illoyalität
des
Herrn
Aznar
nicht
vertuschen
oder
ignorieren.
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
we
should
not
hush
up
or
ignore
the
growing
disloyalty
of
Mr
Aznar.
Europarl v8
Seine
Illoyalität
hat
mich
entrüstet.
But
it
was
his
disloyalty
which
outraged
me.
OpenSubtitles v2018
Bis
heute
ist
nicht
geklärt,
inwieweit
Adams
die
Illoyalität
seiner
Minister
bewusst
war.
It
is
unknown
if
Adams
knew
they
were
being
disloyal.
WikiMatrix v1
Du
hättest
zuerst
mit
mir
reden
sollen!
Man
sollte
dich
wegen
Illoyalität
feuern!
You
should
have
told
me
and
you've
been
so
disloyal,
I
should
fire
you
right
now!
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nicht
getan
hätte,
was
ich
tat,
hättest
du
seine
Illoyalität
durchgehen
lassen?
If
I
hadn't
done
what
I
did,
would
you
have
let
his
disloyalty
stand?
OpenSubtitles v2018
S:
Vom
Hof
aus
gesehen
werden
diese
beiden
Figuren
zu
Figuren
der
Illoyalität.
S:
Seen
from
the
court’s
point
of
view
these
two
characters
are
figures
of
disloyalty.
ParaCrawl v7.1
Mannerheim
selbst
hielt
noch
nach
Jahrzehnten
für
den
Hauptgrund
seines
Austrittes,
die
Illoyalität
des
Senats.
Even
decades
later,
Mannerheim
himself
considered
the
disloyalty
of
the
Senate
the
main
reason
for
his
resignation.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Loyalität
oder
Illoyalität
der
Eliten
existiert
vielleicht
möglicherweise
so
ein
besonderes
Problem.
As
for
loyalty
or
disloyalty
of
the
elites
–
probably,
there
is
a
specific
problem
here.
ParaCrawl v7.1
Wallis
antwortete
mit
mathematischen
Argumente
zu
sagen,
aber
auch
mit
unfairen
Vorwurf
der
Illoyalität.
Wallis
replied
with
telling
mathematical
arguments,
but
also
with
unfair
charges
of
disloyalty.
ParaCrawl v7.1