Translation of "Hustenbonbon" in English

Ich werde mal ein Hustenbonbon holen gehen.
I'm gonna go find a lozenge.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie ein Hustenbonbon, Schwester?
Would you like a cough drop?
OpenSubtitles v2018

Hat jemand von euch ein Hustenbonbon?
Any of you have a cough drop?
OpenSubtitles v2018

Er wird nicht husten, ohne dass wir ihm ein Hustenbonbon anbieten!
He won't cough without us giving him a cough drop!
OpenSubtitles v2018

Verzeihung, ist das ein Hustenbonbon?
Unquote. Uh, excuse me. Is that a cough drop?
OpenSubtitles v2018

Mein Lieblings-Serienkiller ist ein Hustenbonbon Lutscher.
My favorite serial killer is a lozenge eater.
OpenSubtitles v2018

Ich will mir aus dem Ranzen ein Hustenbonbon nehmen.
I want to get a lozenge out of my bag.
ParaCrawl v7.1

Und das Hustenbonbon haben wir auch gerettet. Peinlich, dass man das machen muss.
We have also managed to rescue cough lozenges; how embarrassing that we had to do that.
Europarl v8

Ist das nicht ein Hustenbonbon?
Isn't that a cough sweet?
OpenSubtitles v2018

Allerdings wurde nachgewiesen, dass die Begriffe traditionell in Deutschland und Österreich („Hustenbonbon“, „Brust-Caramellen“), in Deutschland („Halsbonbon“, „Hustenmischung“, „Hustenperle“), in Österreich („Hustenstopper“, „Hustenzuckerl“), in den Niederlanden („keelpastille“, „hoestbonbon“), in Portugal („rebuçados para a tosse“) und im Vereinigten Königreich („cough drops“) im Sinne des Artikels 1 Absatz 4 der genannten Verordnung als allgemeine Bezeichnungen für eine Kategorie von Süßigkeiten auf der Basis von Zuckerarten oder in zuckerfreien oder kalorienreduzierten Varianten auf der Basis von Süßungsmitteln (Polyole und/oder andere Süßungsmittel) verwendet werden, die Extrakte von Kräutern, Früchten oder anderen Pflanzensubstanzen (z. B. Menthol), Honig oder Malz enthalten.
However, evidence has been provided that these terms have been traditionally used in Germany and in Austria (‘Hustenbonbon’, ‘Brust-Caramellen’), in Germany (‘Halsbonbon’, ‘Hustenmischung’ and ‘Hustenperle’), in Austria (‘Hustenstopper’ and ‘Hustenzuckerl’), in the Netherlands (‘keelpastille’, and ‘hoestbonbon’), in Portugal (‘rebuçados para a tosse’) and in the United Kingdom (‘cough drops’) in the meaning of Article 1(4) of this Regulation, as generic descriptors to describe a class of sweets based on sugars as well as sugar-free and calorie-reduced variants based on sweeteners (polyols and/or intense sweeteners) containing extracts of herbs, fruit or other plant substances, such as menthol, honey or malt.
DGT v2019

Insbesondere werden die Begriffe „Hustenbonbon“, „Brust-Caramellen“, „Halsbonbon“, „Hustenmischung“, „Hustenperle“, „Hustenstopper“, „Hustenzuckerl“, „keelpastille“, „hoestbonbon“, „rebuçados para a tosse“ und „cough drops“ in Deutschland, Österreich, den Niederlanden, Portugal bzw. im Vereinigten Königreich nicht verwendet, um eine Auswirkung dieser Kategorie von Lebensmitteln auf die Gesundheit anzugeben, und sie veranlassen den Durchschnittsverbraucher auch nicht zu der Annahme, dass sich diese Kategorie von Lebensmitteln auf die Gesundheit auswirkt.
In particular, the terms ‘Hustenbonbon’, ‘Brust-Caramellen’, ‘Halsbonbon’, ‘Hustenmischung’, ‘Hustenperle’, ‘Hustenstopper’, ‘Hustenzuckerl’, ‘keelpastille’, ‘hoestbonbon’, ‘rebuçados para a tosse’ and ‘cough drops’ have neither been used in Germany, in Austria, in the Netherlands, in Portugal and in the United Kingdom respectively, with the aim to indicate a health effect of this class of food nor are understood by an average consumer as claiming a health effect of this class of food.
DGT v2019

Allgemeine Bezeichnungen, die traditionell zur Angabe einer Eigenschaft einer Kategorie von Lebensmitteln oder Getränken verwendet werden, die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben könnte, wie z.B. „Digestif“ oder „Hustenbonbon“, sollten von der Anwendung dieser Verordnung ausgenommen werden.
Generic descriptors (denominations) which have traditionally been used to indicate a particularity of a class of foods or beverages which could imply an effect on human health, such as ‘digestive’ or ‘cough drops’, should be exempted from the application of this Regulation.
DGT v2019

Denn wenn ich jemals höre, dass du auch nur ein Hustenbonbon verkaufst, dann komm ich dich holen, und du kommst nie mehr raus aus dem Knast.
Because if I ever hear of you selling so much as a cough drop I' m coming down on you so hard, you'll never get out of jail.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie einen Hustenbonbon?
You want a lozenge?
OpenSubtitles v2018

Willst du ein Hustenbonbon?
Would you like a cough drop? Cough drop? Here.
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr mich jetzt mal entschuldigt, ich muss ein Hustenbonbon in der Größe von Dom DeLuise auftreiben.
Now, if you'll excuse me I'm gonna try to find a cough drop the size of Dom DeLuise.
OpenSubtitles v2018

Hat jemand ein Hustenbonbon?
Does anyone have a lozenge?
OpenSubtitles v2018

Plötzlich muss ich Husten. Ich will mir aus dem Ranzen ein Hustenbonbon nehmen. In meiner Tasche ist aber totales Chaos.
All of a sudden I have to cough. I want to get a lozenge out of my bag.
ParaCrawl v7.1