Translation of "Greueltat" in English
Wir
sind
ebenso
wie
die
internationale
Gemeinschaft
bestürzt
über
diese
Greueltat.
We
fully
concur
with
the
expressions
of
concern
from
the
international
community
about
this
atrocity.
TildeMODEL v2018
Ich
will
nur
die
Gewissheit
haben,
dass
diese
Greueltat
gestellt
ist.
All
I
want
is
to
know
that
this
atrocity
is
false.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Frage
waren
weder
der
Papst
noch
die
französische
Kirche
die
Anstifter
dieser
Greueltat.
Without
a
doubt,
neither
the
Pope,
nor
the
French
church
initiated
this
atrocity.
ParaCrawl v7.1
Sie
guckte
hoch
und
starrte
diejenige
an,
die
für
diese
Greueltat
verantwortlich
war.
She
looked
up
to
stare
at
the
one
who
had
made
such
an
outrage.
ParaCrawl v7.1
Wieder
einmal
zeigte
sich
ihre
Torheit
und
Heuchelei
bei
der
Behauptung,
daß
andere,
in
diesem
Falle
die
Länder
der
Opfer,
für
eine
neuerliche
sowjetische
Greueltat
verantwortlich
seien.
We
have
seen
again
their
folly
and
hyprocisy
in
accusing
others,
in
this
case
the
countries
of
the
victims,
of
responsibility
for
yet
another
Soviet
atrocity.
EUbookshop v2
Wir
sind
nach
Beslan
zurückgekehrt,
um
einige
der
Opfer
zu
finden,
die
dem
Tod
bei
der
Greueltat
im
Klassenzimmer
entgangen
waren.
We
went
back
to
Beslan
to
find
some
of
the
victims
who
cheated
death
in
the
classroom
atrocity
WMT-News v2019
Zehn
Jahre
später
sind
wir
nach
Beslan
zurückgekehrt,
um
einige
der
Opfer
zu
finden,
die
dem
Tod
bei
der
Greueltat
im
Klassenzimmer
entgangen
waren.
Ten
years
on,
we
went
back
to
Beslan
in
southern
Russia
to
find
some
of
the
victims
who
cheated
death
in
the
classroom
atrocity.
WMT-News v2019
Es
steht
eindeutig
fest,
daß
sich
Nordkorea
auf
ganz
hoher
Ebene
an
der
Planung
dieser
Greueltat
beteiligte
und
daß
die
Planung
von
Pjöngjang
ausging.
It
is
very
clear
that
there
was
North
Korean
involvement
at
very
senior
levels
in
the
planning
of
this
atrocity
and
that
that
planning
origin
ated
in
Pyongyang.
EUbookshop v2
Der
Historiker
Philip
K.
Lundeberg
schrieb,
dass
es
sich
bei
den
Schlägen
und
Folter
der
Überlebenden
von
U
546
um
eine
„einmalige
Greueltat“
handelte,
motiviert
vom
akuten
Druck
der
Verhörenden,
schnellstmöglich
Informationen
über
mögliche
Raketenangriffe
zu
erhalten.
Historian
Philip
K.
Lundeberg
has
written
that
the
beating
and
torture
of
U-546's
survivors
was
a
"singular
atrocity"
motivated
by
the
interrogators'
need
to
promptly
extract
information
on
potential
missile
attacks.
WikiMatrix v1
Wenn
Sie
die
Musteranklagen
bedenken,
Mr.
Blah
-
die
Musteranklagen,
die
gegen
Saddam
Hussein
während
seines
ersten
Gerichtsauftritts
erhoben
wurden,
Mr.
Blah,
dann
müssen
Sie
sich
an
das
tatsächliche
Datum
der
von
Saddam
begangenen
neuesten
Greueltat
erinnern.
If
you
consider
the
specimen
charges
Mr.
Blah
-
the
specimen
charges
laid
upon
Saddam
Hussein
during
his
first
court
appearance
Mr.
Blah
-
then
you
must
recall
the
actual
date
of
the
most
recent
outrage
committed
by
Saddam.
ParaCrawl v7.1
Das
kommt
daher,
weil
man
zwar
bei
Krieg,
Revolution
oder
gewaltbezogenem
Holocaust
die
Menschenschlächtereien
unmittelbar
als
verursachte
Greueltat
ansieht,
den
Tod
durch
Verhungern
aber
als
ein
vom
blinden
Schicksal
gegebenene
Zufälligkeit.
The
reason
is
that
the
assassination
of
people
in
war,
revolution
or
violence-related
holocaust
is
considered
an
atrocity,
death
by
starvation,
however,
as
an
accidental
event
created
by
blind
fate.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Greueltat
geschah
in
den
Überresten
der
mittelalterlichen
Stadt,
welche
nur
wenigen
Jahre
zuvor
den
Ruhm
des
wiedergeborenen
Deutschlands
in
der
großartigen
Pracht
der
jährlichen
Reichsparteitage
miterlebt
hatte:
Nürnberg.
And
that
atrocity
took
place
in
what
was
left
of
the
old
mediaeval
city
which,
only
a
few
years
before,
had
been
witnessing
the
glory
of
reborn
Germany
in
the
splendid
pageantry
of
the
annual
Party
rallies:
Nuremberg.
ParaCrawl v7.1
Herbeigerufene
Pressevertreter
(auch
ausländische)
stellten
anhand
von
Ausweisen
fest,
daß
es
sich
um
eine
Tschechin
handelte
und
zogen
die
Folgerung,
daß
die
Greueltat
nur
die
Deutschen
begangen
haben
konnten.
Journalists,
including
foreign
correspondents,
were
called;
and
finding
out
from
her
papers
that
she
was
a
Czech,
they
concluded
that
the
atrocity
could
only
have
been
perpetrated
by
the
Germans.
ParaCrawl v7.1
Simonov
wurde
ja
von
Ex-Häftlingen
begleitet,
die
ihm
die
Schrecknisse
des
Lagers
schilderten,
und
nach
seinem
Besuch
der
Ruinen
des
neuen
Krematoriums
hätte
er
sich
unter
keinen
Umständen
die
Gelegenheit
entgehen
lassen,
bei
diesen
Gräben
zu
verweilen
und
zu
berichten,
daß
an
diesem
Orte
die
viehischste
Greueltat
in
der
Geschichte
des
Lagers
verübt
worden
war.
After
all,
Simonov
was
escorted
by
former
inmates
who
showed
him
the
horrors
of
the
camp,
and
after
visiting
the
ruins
of
the
new
crematorium
he
would
not
under
any
circumstances
have
foregone
the
opportunity
to
linger
over
those
pits
and
to
report
that
the
most
bestial
atrocity
in
the
camp's
history
had
been
committed
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausbrüche
anarchistischer
Mordanschläge
in
Westeuropa
und
Nordamerika
folgten
immer,
wenn
die
Regierung
eine
Greueltat
begangen
hatte
–
Erschießung
von
Streikenden
oder
Hinrichtungen
politischer
Gegner.
The
outbreaks
of
anarchist
assassination
in
Western
Europe
and
North
America
always
come
after
some
atrocity
committed
by
the
government
–
the
shooting
of
strikers
or
executions
of
political
opponents.
ParaCrawl v7.1
Die
Schuld
der
Weltpresse
an
der
Verheimlichung
dieser
Greueltat
wird
noch
erhöht
durch
die
Tatsache,
daß
die
Öffentlichkeit
Amerikas
und
Englands
über
die
Hungersnot
selbst
zwar
unterrichtet
war,
jedoch
über
die
kriminelle
Politik
der
Alliierten,
die
sie
verursachte,
unwissend
gehalten
wurde.
The
guilt
of
the
world
press
in
covering
up
the
atrocity
is
compounded
by
the
fact
that
the
American
and
British
public
were
told
of
the
starvation
itself,
but
were
kept
ignorant
of
the
criminal
policies
of
the
Allies
which
produced
it.
ParaCrawl v7.1
Josef
führte
eine
Greueltat
an,
bei
der
im
Juli
1994
sieben
italienischen
Seeleuten
die
Kehlen
aufgeschlitzt
wurden
-
die
Algerier
nennen
es
"das
große
Lächeln".
Joseph
cited
an
atrocity
when
seven
Italian
seamen
had
their
throats
slit
-
the
Algerians
call
it
'the
big
smile'
-
in
July
1994.
ParaCrawl v7.1