Translation of "Gesöff" in English

Ich mag Ihr Gesöff nicht und Ihr Gerede.
I don't like your boozing and your talk.
OpenSubtitles v2018

Das ist das beste Gesöff der Welt, was?
The best goddamn drink in the world, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Ich rühre das Gesöff nicht an, aber Brewton trinkt es.
Never touch the stuff myself. Understand brewton does, though.
OpenSubtitles v2018

Ein Gesöff wie das wird dir ein Loch in deine Seele brennen.
Swill like that is gonna burn a hole in your soul.
OpenSubtitles v2018

Angeblich muss das ein wirklich gutes Gesöff sein.
This is supposed to be really good stuff.
OpenSubtitles v2018

Donner und Doria, das ist aber ein edles Gesöff!
For the love of Our Lady of Guadalupe, that is a fine brew.
OpenSubtitles v2018

Das gleiche Gesöff, das Hans unten braut.
That's the weak piss Hans brews in the basement.
OpenSubtitles v2018

Erstens: Das Gesöff macht selbst den besten Mann zum Halunken.
One, because it is a vile drink that turns respectable men into scoundrels.
OpenSubtitles v2018

Das Gesöff, das drin ist...
The swill that's inside...
OpenSubtitles v2018

Das ist doch nur dummes Gesöff.
This is all that plain-wrap piss.
OpenSubtitles v2018

Entweder wir trinken das faule Gesöff des Königs oder gar nichts.
Either we drink the King's foul brew or nothing at all.
OpenSubtitles v2018

So mit 15 habe ich angefangen mit Eiswein-Cola, ein absolut süßes Gesöff.
So with 15 I started with ice-Cola, an absolutely sweet swill.
ParaCrawl v7.1

Das Gesöff soll einem Meisterwerk gleichen.
The swill is supposed to look like a masterpiece.
ParaCrawl v7.1

Das Gesöff haben wir in unserer Jugend immer „Leberkleister“ genannt.
When we were young, we called the drink “Leberkleister”.
ParaCrawl v7.1

Da Hoagie leider verweigert müssen wir das Gesöff selber trinken.
Unfortunately refused we must drink the swill since Hoagie.
ParaCrawl v7.1

Dieses Gesöff trinke ich nicht.
I can't drink this swill.
OpenSubtitles v2018

Wir haben unseren eigenen Wein, nicht das Gesöff, dass sie hier servieren.
We brought our own wine, not the swill they serve here.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen ja nicht, dass Sie den 33er hier mit Ihrem Gesöff da verseuchen.
You don't want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking.
OpenSubtitles v2018

Hey, wenn ich nach billigem Gesöff stinken will, küsse ich meine Frau.
Hey, if I wanted to reek of cheap booze, I'd just go kiss my wife.
OpenSubtitles v2018

Dieses Gesöff, dass ihr Dom Pérignon nennt, ging direkt in meine Blase.
This swill that you call Dom Pérignon has gone straight to my nether regions.
OpenSubtitles v2018