Translation of "Gesetzeskraft" in English
Einige
davon
haben
bereits
Gesetzeskraft
erlangt
oder
stehen
kurz
davor.
Several
of
these
instruments
have
already
entered
into
force
or
are
on
the
way
to
doing
so.
Europarl v8
Die
Grundrechtecharta,
die
Gesetzeskraft
hat,
bekräftigt
die
Grundrechte.
The
Charter
of
Fundamental
Human
Rights,
which
has
legal
power,
confirms
the
fundamental
rights.
Europarl v8
Diese
Richtlinien
besitzen
allerdings
keine
Gesetzeskraft.
However,
these
Directives
do
not
have
the
force
of
law.
TildeMODEL v2018
So
erlangte
der
Entwurf
dann
auch
niemals
Gesetzeskraft.
That
document
consequently
never
attained
legal
force.
WikiMatrix v1
Wesentlich
aber
bleibt
die
partnershipbei
den
Entscheidungen
mit
Gesetzeskraft.
There
were
promises
in
the
referendum
in
1975
when
the
bosses'
campaign
was
based
on
jobs
for
the
boys.
EUbookshop v2
In
der
bestehenden
Lage
würde
eine
Verordnung
ohne
Gesetzeskraft
keine
ausreichende
Gewähr
bieten.
But
I
do
not
think
it
wise
or
necessary
to
impose
a
legal
obligation
on
the
Commission
in
this
connection.
EUbookshop v2
Wir
vertreten
einen
politischen
Standpunkt,
der
voraus
sichtlich
auch
Gesetzeskraft
erlangen
kann.
We
think
that
that
gives
more
protection
to
consumers
than
the
original
legal
basis
which
we
contend
is
absolutely
wrong.
EUbookshop v2
Richtlinienentwurf
ist
weit
davon
entfernt,
Gesetzeskraft
zu
erhalten.
In
the
UK,
the
question
of
whether
employment
protection
legislation,
with
its
emphasis
on
continuity
and
minimum
weekly
hours,
does
or
does
not
protect
job
sharers
has
been
the
subject
of
uncertainty.
EUbookshop v2
Die
Direktive
hat
seit
2006
Gesetzeskraft.
The
rule
is
in
force
since
2006.
ParaCrawl v7.1
Die
englischen
Versionen
haben
entsprechend
keine
Gesetzeskraft.
The
English
versions
have
no
legal
force.
ParaCrawl v7.1
In
bestimmten
Fällen
entfalten
sie
Gesetzeskraft.
In
certain
cases,
they
have
the
force
of
law.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ja,
wenn
diese
Norm
eine
Gesetzeskraft
hat,
harmonisiert
ist.
In
principle
yes,
if
this
standard
is
a
statutory
order
and
is
harmonised.
CCAligned v1
Dieser
Vertragsentwurf
hat
noch
keine
Gesetzeskraft
und
wird
sie
vielleicht
auch
nie
erlangen.
This
treaty
hasn’t
been
signed
into
law
yet
by
anyone,
and
it
may
never
be.
ParaCrawl v7.1
Die
internationalen
Absprachen
haben
keine
Gesetzeskraft.
The
international
agreements
have
no
power
of
law.
ParaCrawl v7.1
Was
wäre
geschehen,
wenn
der
Vorschlag
dieser
Genossen
Gesetzeskraft
erlangt
hätte?
What
would
have
happened
if
the
proposal
of
these
comrades
had
received
legal
force?
ParaCrawl v7.1
Zustimmungsvereinbarungen
haben
nach
Unterschrift
des
Richters
Gesetzeskraft.
Consent
decrees
have
the
force
of
law
when
signed
by
the
judge.
ParaCrawl v7.1
Im
13.
Jahrhundert
erhielt
diese
Sitte
sogar
Gesetzeskraft.
The
custom
was
put
into
statutory
effect
in
the
13th
century.
ParaCrawl v7.1
Sie
verabschiedet
doch
eine
unübersehbare
Anzahl
von
Richtlinien,
die
in
den
wettbewerbsrelevanten
Bereichen
Gesetzeskraft
haben.
It
is
deciding
on
a
huge
number
of
directives
which
have
the
force
of
law
in
the
areas
affecting
competition.
Europarl v8
Und
dann
kommen
die
vielen
Vorschläge,
die
dann
leider
nicht
so
ganz
Gesetzeskraft
gefunden
haben.
Then
along
came
the
many
proposals
that,
alas,
never
seem
quite
to
have
taken
legal
effect.
Europarl v8
Die
Grundsätze
haben
Gesetzeskraft
und
sind
von
DCM
bei
der
Zulassung
sowie
fortlaufend
zu
befolgen.
These
principles
have
the
force
of
law
and
DCMs
must
comply
with
them
on
an
initial
and
ongoing
basis.
DGT v2019