Translation of "Geschlossenheit" in English
Aber
auch
kurzfristige
wirtschaftliche
Interessen
dürfen
diese
Geschlossenheit
nicht
durchbrechen.
But
nor
should
economic
interest
in
the
short
term
break
this
unanimity.
Europarl v8
Wir
haben
das
alles
in
sehr
großer
Geschlossenheit
getan.
We
have
done
all
this
with
a
great
deal
of
unanimity.
Europarl v8
Den
Politikmaßnahmen
der
Mitgliedstaaten
dagegen
mangelt
es
jedoch
an
Geschlossenheit.
Member
States’
policies,
however,
lack
coherence.
Europarl v8
Selbstredend
müssen
wir
in
allen
Bereichen
Geschlossenheit
demonstrieren.
Needless
to
say,
we
need
unanimity
across
all
the
dossiers.
Europarl v8
Dies
ist
auch
für
die
innere
Geschlossenheit
der
Kommission
die
beste
Strategie.
This
is
the
best
strategy,
for
the
internal
cohesion
of
the
Commission
too.
Europarl v8
Die
Geschlossenheit
und
Integrität
eines
Rechtssystems
liegt
den
Menschen
sehr
am
Herzen.
People
concern
themselves
greatly
about
the
coherence
and
integrity
of
a
legal
order.
Europarl v8
Sie
müssen
die
Demokratie
fördern,
Freiheiten
zulassen
und
Geschlossenheit
demonstrieren.
They
must
promote
democracy,
authorise
freedoms
and
demonstrate
cohesion.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
Geschlossenheit
und
Verantwortungsbewusstsein
bewiesen.
The
European
Parliament
has
demonstrated
unity
and
responsibility.
Europarl v8
Ja,
der
Vertrag
von
Lissabon
verleiht
unserer
Union
mehr
Geschlossenheit.
Yes,
the
Treaty
of
Lisbon
gives
our
Union
greater
cohesion.
Europarl v8
Dieses
ermutigt
Saddam
Hussein
und
schwächt
die
Geschlossenheit
und
Solidarität
der
Europäer.
That
will
only
encourage
Saddam
Hussein
and
weaken
Europe's
unity
and
solidarity.
Europarl v8
Russland
ist
ein
Härtetest
für
die
politische
Geschlossenheit
der
EU.
Russia
is
an
acid
test
of
the
EU's
unity.
Europarl v8
Drittens
muss
die
Europäische
Union
intern
mehr
Schwerpunkte
setzen
und
mehr
Geschlossenheit
zeigen.
Thirdly,
the
European
Union
needs
greater
focus
and
coherence
internally.
Europarl v8
Unsere
Staats-
und
Regierungschefs
bewiesen
Geschlossenheit
und
vertraten
unsere
gemeinsamen
Werte.
Our
heads
of
state
and
government
showed
unity
and
reflected
our
common
values.
Europarl v8
Und
diesen
Krieg
zu
gewinnen,
verlangt
Klarheit,
Geschlossenheit
und
Festigkeit.
And
to
win
will
require
clarity,
unity,
and
firmness.
News-Commentary v14
Geschlossenheit
muss
zudem
innerhalb
Europas
erreicht
werden.
Unity
must
also
be
achieved
within
Europe.
News-Commentary v14
In
einer
krisenanfälligen
Welt
ist
globale
Geschlossenheit
besonders
wichtig.
In
a
fractious
world,
global
unity
is
especially
vital.
News-Commentary v14
Er
ruft
alle
Betroffenen
zur
Geschlossenheit
auf.
He
called
for
unity
of
all
the
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
eine
beispiellose
Geschlossenheit
und
Flexibilität
unter
Beweis
gestellt.
We
have
shown
a
unity
and
flexibility
which
has
been
unmatched.
TildeMODEL v2018