Translation of "Geschlossenheit" in English

Aber auch kurzfristige wirtschaftliche Interessen dürfen diese Geschlossenheit nicht durchbrechen.
But nor should economic interest in the short term break this unanimity.
Europarl v8

Wir haben das alles in sehr großer Geschlossenheit getan.
We have done all this with a great deal of unanimity.
Europarl v8

Den Politikmaßnahmen der Mitgliedstaaten dagegen mangelt es jedoch an Geschlossenheit.
Member States’ policies, however, lack coherence.
Europarl v8

Selbstredend müssen wir in allen Bereichen Geschlossenheit demonstrieren.
Needless to say, we need unanimity across all the dossiers.
Europarl v8

Dies ist auch für die innere Geschlossenheit der Kommission die beste Strategie.
This is the best strategy, for the internal cohesion of the Commission too.
Europarl v8

Die Geschlossenheit und Integrität eines Rechtssystems liegt den Menschen sehr am Herzen.
People concern themselves greatly about the coherence and integrity of a legal order.
Europarl v8

Sie müssen die Demokratie fördern, Freiheiten zulassen und Geschlossenheit demonstrieren.
They must promote democracy, authorise freedoms and demonstrate cohesion.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat Geschlossenheit und Verantwortungsbewusstsein bewiesen.
The European Parliament has demonstrated unity and responsibility.
Europarl v8

Ja, der Vertrag von Lissabon verleiht unserer Union mehr Geschlossenheit.
Yes, the Treaty of Lisbon gives our Union greater cohesion.
Europarl v8

Dieses ermutigt Saddam Hussein und schwächt die Geschlossenheit und Solidarität der Europäer.
That will only encourage Saddam Hussein and weaken Europe's unity and solidarity.
Europarl v8

Russland ist ein Härtetest für die politische Geschlossenheit der EU.
Russia is an acid test of the EU's unity.
Europarl v8

Drittens muss die Europäische Union intern mehr Schwerpunkte setzen und mehr Geschlossenheit zeigen.
Thirdly, the European Union needs greater focus and coherence internally.
Europarl v8

Unsere Staats- und Regierungschefs bewiesen Geschlossenheit und vertraten unsere gemeinsamen Werte.
Our heads of state and government showed unity and reflected our common values.
Europarl v8

Und diesen Krieg zu gewinnen, verlangt Klarheit, Geschlossenheit und Festigkeit.
And to win will require clarity, unity, and firmness.
News-Commentary v14

Geschlossenheit muss zudem innerhalb Europas erreicht werden.
Unity must also be achieved within Europe.
News-Commentary v14

In einer krisenanfälligen Welt ist globale Geschlossenheit besonders wichtig.
In a fractious world, global unity is especially vital.
News-Commentary v14

Er ruft alle Betroffenen zur Geschlossenheit auf.
He called for unity of all the stakeholders.
TildeMODEL v2018

Wir haben eine beispiellose Geschlossenheit und Flexibilität unter Beweis gestellt.
We have shown a unity and flexibility which has been unmatched.
TildeMODEL v2018