Translation of "Geschäftsunfähigkeit" in English
Außerdem
stehen
wir
Ihnen
bei
Verfahren
zu
Entmündigungen
oder
bei
Geschäftsunfähigkeit
zur
Seite.
In
addition
to
this,
we
can
also
assist
you
with
guardianship
and
incapacity
procedures.
CCAligned v1
Die
Anweisung
erlischt
nicht
durch
den
Tod
oder
den
Eintritt
der
Geschäftsunfähigkeit
eines
der
Beteiligten.
The
order
does
not
lapse
as
a
result
of
the
death
or
of
one
of
the
participants
becoming
incapable
of
contracting.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftrag
erlischt
im
Zweifel
nicht
durch
den
Tod
oder
den
Eintritt
der
Geschäftsunfähigkeit
des
Auftraggebers.
In
case
of
doubt,
a
mandate
is
not
extinguished
by
the
death
or
incapacity
to
contract
of
the
mandator.
ParaCrawl v7.1
Drohende
Geschäftsunfähigkeit
und
gefährdete
Arbeitsplätze
sind
Umstände,
denen
kein
anderes
Land
in
so
hohem
Maße
ausgesetzt
ist
wie
Griechenland.
The
business
capacity
and
jobs
which
risk
being
lost
are
parameters
which
no
country
faces
as
seriously
as
Greece.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Bedingungen
fest,
unter
denen
ein
Kraftverkehrsunternehmen
abweichend
von
Artikel
3
Absatz
1
im
Falle
des
Ablebens
oder
der
Erwerbs-
oder
Geschäftsunfähigkeit
der
natürlichen
Person,
die
die
Tätigkeit
des
Verkehrsunternehmers
ausübt,
oder
der
natürlichen
Person,
die
die
in
Artikel
3
Absatz
1
Buchstaben
a)
und
c)
geforderten
Voraussetzungen
erfuellt,
einstweilig
während
eines
Zeitraums
von
höchstens
einem
Jahr
-
der
in
ausreichend
begründeten
Sonderfällen
um
höchstens
sechs
Monate
verlängert
werden
kann
-
fortgeführt
werden
darf.
Member
States
shall
determine
the
circumstances
in
which
a
road
transport
undertaking
may,
notwithstanding
Article
3
(1),
be
operated
on
a
temporary
basis
for
a
maximum
period
of
one
year,
with
extension
for
a
maximum
period
of
six
months,
in
duly
justified
special
cases,
in
the
event
of
the
death
or
physical
or
legal
incapacity
of
the
natural
person
engaged
in
the
occupation
of
road
transport
operator
or
of
the
natural
person
who
satisfies
the
requirements
of
Article
3
(1)
(a)
and
(c).
JRC-Acquis v3.0
Seit
dieser
Zeit,
insbesondere
wegen
des
Alters
und
der
Geschäftsunfähigkeit
von
Erzbischof
John
Whitgift,
war
er
praktisch
mit
der
Macht
des
kirchlichen
Primats
und
der
höchsten
Verantwortung
kirchlicher
Angelegenheiten
ausgestattet.
In
June
1597,
he
was
consecrated
Bishop
of
London;
and
from
this
time,
in
consequence
of
the
age
and
incapacity
for
business
of
Archbishop
Whitgift,
he
was
virtually
invested
with
the
power
of
primate,
and
had
the
sole
management
of
ecclesiastical
affairs.
Wikipedia v1.0
Hierzu
zählen
unter
anderem
die
Frage
der
Rechtspersönlichkeit,
die
Ungültigkeit
eines
Vertrags
wegen
Geschäftsunfähigkeit,
Rechts-
oder
Sittenwidrigkeit,
die
Bestimmung
der
Vertragssprache,
das
Diskriminierungsverbot,
die
Stellvertretung,
die
Schuldner-
und
Gläubigermehrheit,
der
Wechsel
der
Parteien
einschließlich
Abtretung,
die
Aufrechnung
und
Konfusion,
das
Sachenrecht
einschließlich
der
Eigentumsübertragung,
das
Recht
des
geistigen
Eigentums
sowie
das
Deliktsrecht.
These
issues
include
legal
personality,
the
invalidity
of
a
contract
arising
from
lack
of
capacity,
illegality
or
immorality,
the
determination
of
the
language
of
the
contract,
matters
of
non-discrimination,
representation,
plurality
of
debtors
and
creditors,
change
of
parties
including
assignment,
set-off
and
merger,
property
law
including
the
transfer
of
ownership,
intellectual
property
law
and
the
law
of
torts.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sei
darauf
hingewiesen,
dass
in
Grossbritannien
und
in
Irland
(ebenso
wie
in
Deutschland)
ein
Bürgschaftsvertrag
ungültig
ist,
wenn
die
Hauptforderung
infolge
Geschäftsunfähigkeit
des
Schuldners
nicht
geltend
gemacht
werden
kann.
It
should
be
noted
that
in
Britain
and
Ireland
(as
in
Germany)
a
contract
of
suretyship
is
void
if
the
principal
obligation
is
unenforceable
as
a
result
of
the
debtor's
incapacity.
EUbookshop v2
Kann
die
Hauptforderung
gegen
den
Schuldner
wegen
dessen
Geschäftsunfähigkeit
nicht
geltend
gemacht
werden,
ist
der
Bürge
nicht
haftbar.
If
the
principal
obligation
is
unenforceable
against
the
debtor
because
he
lacks
capacity,
the
surety
is
not
liable.
EUbookshop v2
Mit
dem
Tod
oder
mit
dem
Eintritt
der
Geschäftsunfähigkeit
einer
der
Parteien
sowie
durch
Auflösung
der
juristischen
Person
des
Auftraggebers
oder
Beauftragten
erlischt
der
Auftrag.
Being
related
to
the
personality
of
the
parties,
the
mandate
is
terminated
with
the
decease
or
the
legal
incapacity
of
one
of
the
parties
or
with
the
dissolution
of
the
legal
person
of
the
client
or
commissioner.
WikiMatrix v1
Die
Sache
wird
an
die
erste
Instanz
mit
der
Auflage
zurückverwiesen,
festzustellen,
ob
und
wann
eine
Geschäftsunfähigkeit
des
Vertreters
der
Beschwerdeführerin
vorlag,
die
zu
einer
Unterbrechung
des
Verfahrens
zu
der
europäischen
Patentanmeldung
Nr....
geführt
hat,
und
aufgrund
dieser
Feststellung
zu
entscheiden,
ob
der
Wiedereinsetzungsantrag
der
Beschwerdeführerin
zulässig
ist
und
ob
ihm
stattgegeben
werden
kann.
The
matter
is
referred
back
to
the
first
instance
for
the
latter
to
establish
whether
incapacity
on
the
part
of
the
appellant's
representative
gave
rise
to
an
interruption
of
the
proceedings
in
respect
of
European
patent
application
No....
and
if
so,
when
such
incapacity
occurred,
and
to
decide
in
the
light
of
its
findings
whether
the
appellant's
application
for
re-establishment
of
rights
is
admissible
and
can
be
allowed.
ParaCrawl v7.1
In
einigen
Fällen
ist
es
möglich,
einige
oder
alle
der
PERP
bei
erholen
Scheidung
oder
der
Tod
oder
Geschäftsunfähigkeit
eines
Ehegatten.
In
some
cases
it
is
possible
to
recover
some
or
all
of
the
PERP
in
the
case
of
divorce,
or
the
death
or
incapacity
of
a
spouse.
ParaCrawl v7.1
Der
in
dieser
Regel
genannte
Personenkreis
(nach
dem
Heimatrecht
des
Anmelders
oder
Patentinhabers
berechtigte
Personen)
schließt
zwar
Vormünder
oder
Konkursverwalter
des
Anmelders
bzw.
Patentinhabers
ein,
nicht
aber
nach
dem
Recht
eines
Nichtvertragsstaats
legitimierte
Patentanwälte,
deren
Geschäftsunfähigkeit
für
die
Anwendung
der
oben
genannten
Regel
mithin
irrelevant
ist.
The
relevant
category
in
that
Rule
(persons
authorised
by
national
law)
covered
legal
representatives
of
the
applicant
(patent
proprietor)
but
did
not
extend
to
a
patent
attorney
authorised
under
the
laws
of
a
non-Contracting
State,
whose
legal
incapacity
was,
therefore,
irrelevant
to
the
operation
of
the
above
Rule.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
nicht,
wenn
der
Verkäufer
Kenntnis
oder
grob
fahrlässige
Unkenntnis
von
der
Nichtberechtigung,
der
Geschäftsunfähigkeit
oder
der
fehlenden
Vertretungsberechtigung
des
jeweiligen
Inhabers
hat.11)
Anwendbares
Recht
Für
sämtliche
Rechtsbeziehungen
der
Parteien
gilt
das
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
unter
Ausschluss
der
Gesetze
über
den
internationalen
Kauf
beweglicher
Waren.
This
does
not
apply
if
the
Seller
has
knowledge
of
or
has
grossly
negligent
ignorance
of
the
authorization,
the
incapacity
or
the
lack
of
representation
of
the
respective
owner.11)
Applicable
Law
The
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany
applies
for
all
legal
relationships
of
the
parties
to
the
exclusion
of
the
Convention
on
the
International
Sales
of
Goods
(CISG).
ParaCrawl v7.1
Der
Bank
sind
unverzüglich
schriftlich
oder,
wenn
im
Rahmen
der
Geschäftsbeziehung
der
elektronische
Kommunikationsweg
vereinbart
wurde
(z.
B.
Online-Banking),
auf
diesem
Wege
alle
für
die
Geschäftsbeziehung
wesentlichen
Tatsachen
anzuzeigen,
insbesondere
Änderungen
des
Namens,
der
Anschrift,
des
Personenstandes,
der
Verfügungs-
oder
Verpflichtungsfähigkeit
des
Kunden
(z.
B.
Eheschließung,
Eingehung
einer
Lebenspartnerschaft,
Änderung
des
Güterstandes)
oder
der
für
ihn
zeichnungsberechtigten
Personen
(z.
B.
nachträglich
eingetretene
Geschäftsunfähigkeit
eines
Vertreters
oder
Bevollmächtigten)
sowie
Änderungen
des
wirtschaftlich
Berechtigten
oder
der
der
Bank
bekannt
gegebenen
Vertretungs-
oder
Verfügungsbefugnisse
(z.
B.
Vollmachten,
Prokura).
The
Bank
must
be
informed
without
undue
delay
in
writing
or,
if
electronic
communications
have
been
agreed
in
connection
with
the
business
relationship
(e.
g.
online
banking)
by
means
thereof,
about
all
facts
which
are
material
for
the
business
relationship,
especially
changes
in
the
name,
address,
family
status,
capacity
of
the
customer
to
make
disposals
and
enter
into
obligations
(e.
g.
marriage,
entering
into
a
civil
union,
change
inmarital
status
relating
to
assets)
or
the
persons
authorized
to
sign
on
behalf
of
the
customer
(e.
g.
subsequently
occurring
incapacity
to
engage
in
legal
transactions
on
the
part
of
a
representative
or
attorney-in-fact)
as
well
as
changes
in
the
economic
beneficiary
or
authorizations
to
represent
or
make
disposals
notified
to
the
Bank
(e.
g.
powers
of
attorney,
registered
commercial
power
of
attorney).
ParaCrawl v7.1
Das
Versprechen
von
Evernote,
die
Privatsphäre
Ihres
Inhalts
zu
schützen,
bleibt
auch
im
Fall
Ihres
Todes
oder
von
Geschäftsunfähigkeit
bestehen.
Evernote's
pledge
to
protect
the
privacy
of
your
Content
will
continue,
even
after
your
death
or
incapacity.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
hat
die
Beschwerdeführerin
der
Kammer
mit
einem
vertraulichen
Schreiben,
das
am...
beim
EPA
einging,
Unterlagen
zugesandt,
die
die
Geschäftsunfähigkeit
des
früheren
Vertreters
glaubhaft
machen
sollen.
Moreover,
the
appellant
sent
the
Board
of
Appeal
a
dossier
under
confidential
cover
received
at
the
EPO
on...
and
purporting
to
prove
the
legal
incapacity
of
the
previous
representative.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedschaft
im
Vorstand
endet
mit
Tot,
Rücktritt,
Geschäftsunfähigkeit,
Abwahl
oder
Ende
der
Wahlperiode.
Their
appointment
shall
terminate
on
their
death,
resignation,
legal
incapacity,
dismissal
or
the
expiration
of
their
mandate.
ParaCrawl v7.1
Regel
90(4)
EPÜ
ist
dahingehend
auszulegen,
dass
der
Zahlungstag
für
die
während
der
Geschäftsunfähigkeit
des
Anmelders
oder
seines
Vertreters
fällig
gewordenen
Jahresgebühren
auf
den
Zeitpunkt
der
Wiederaufnahme
des
Verfahrens
verschoben
wird.
Rule
90(4)
EPC
has
to
be
interpreted
as
deferring
the
payment
date
for
renewal
fees
falling
due
during
the
period
of
incapacity
of
the
applicant
or
his
representative
until
the
date
proceedings
are
resumed.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Informationen
zum
Beenden
von
Zahlungen
für
kostenpflichtige
Dienste
bei
Tod
oder
Geschäftsunfähigkeit
finden
Sie
in
unseren
Geschäftsbedingungen
.
Please
see
our
Commercial
Terms
for
information
on
terminating
payment
for
Paid
Services
upon
death
or
incapacity.Â
ParaCrawl v7.1