Translation of "Genialität" in English

Die Genialität unserer Vorfahren diese fabelhafte Technik zu erfinden.
So this ingenuity of our ancestors, to invent this most marvelous technology.
TED2013 v1.1

Seht euch mein verrücktes Zeug durch und suhlt euch in meiner Genialität!
Sift through my insanity and revel in my genius!
GlobalVoices v2018q4

Und so ist es eine bewusste Nachahmung der Genialität des Lebens.
So it's the conscious emulation of life's genius.
TED2013 v1.1

Nie wieder werde ich meine Genialität prostituieren.
I will never again prostitute my genius.
OpenSubtitles v2018

Neue Autos vereinen die Genialität von Geist, Muskeln und Fließbandarbeit.
It's the new cars that combine the genius of mind, muscle and the assembly line.
OpenSubtitles v2018

Das ist die militärische Genialität des deutschen Geistes.
It's the military genius of the German mind.
OpenSubtitles v2018

Sie sind entschlossen, meine Genialität zu leugnen.
It was the culmination of your determined denial of my genius.
OpenSubtitles v2018

Diese Genialität hat eben ihren Preis.
You must pay the price for your genius.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Beispiel von orientalischer Genialität.
This box is a product of Oriental ingenuity.
OpenSubtitles v2018

Hadley, wir haben es mit einem Gegner von teuflischer Genialität zu tun.
HadIey, we're up against an opposition of fiendish ingenuity.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wären sie das, wenn jemand Ihre Genialität gehabt hätte.
Perhaps they would have been if they'd had your ingenuity, doctor.
OpenSubtitles v2018

Ich war wirklich beeindruckt von Ihrer Rede über die Genialität der deutschen Militärtaktiken.
I was not listening. Sir, I was impressed by your little talk about the genius of German military tactics.
OpenSubtitles v2018

Selbst als Erstsemester an der Uni waren Sie eifersüchtig auf meine überragende Genialität.
Even when we were freshmen at the university you were jealous of my superior genius.
OpenSubtitles v2018

Man kann die Genialität die es durchströmt quasi spüren.
You can just feel the genius that went into this.
OpenSubtitles v2018

Der Duft von Javiers Genialität verfliegt für immer.
It's the last of Chef Javier's brilliance gone forever.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie genau aufpassen, können Sie meine Genialität buchstäblich hören.
Sometimes, if you listen very carefully, you can hear my genius.
OpenSubtitles v2018

Genialität passiert während des Moments, Morty.
Genius happens in the moment, Morty.
OpenSubtitles v2018

Geht raus, kommt zurück, zieht die Hose aus und pisst Genialität.
Walks out, comes back a few days later, drops his pants, pisses genius all over my office.
OpenSubtitles v2018

Man muss die Genialität des Plans schon bewundern.
You have to admire the ingenuity of the plan.
OpenSubtitles v2018

Das bringt die Genialität zum Vorschein.
It brings out the genius.
OpenSubtitles v2018

Manchmal ist meine Genialität ein Fluch.
Sometimes my genius is a curse.
OpenSubtitles v2018

Man muss kein Anwalt sein, um die Genialität darin zu sehen?
Don't have to be a lawyer to see the genius in that, huh?
OpenSubtitles v2018

Die Welt hat ein Recht auf meine Genialität.
Jack, I can't keep depriving the world of my genius.
OpenSubtitles v2018

Naja, die Genialität von Donna gibt es jeden Tag.
Well, the genius of Donna is every day.
OpenSubtitles v2018

Aber vielleicht kann ich eure gesammelte Genialität besser beurteilen.
But perhaps... I should be the judge of your collective brilliance.
OpenSubtitles v2018

Ja, und ich zweifle an meiner eigenen Genialität.
Yeah, and it's making me doubt my own genius.
OpenSubtitles v2018