Translation of "Güterfernverkehr" in English

Daraus erwachse im Güterfernverkehr tätigen Unternehmen ein Nachteil.
This will create a disadvantage to companies transporting goods on long distance.
DGT v2019

Ausgangsmodell ist ein Tiefkühltrailer, ein typisches Fahrzeug für den Güterfernverkehr.
The basic model is a refrigerator trailer, a typical vehicle for long-distance haulage.
ParaCrawl v7.1

Diese Strategie arbeitet kurzfristig, aber kann zu Schwierigkeit im Güterfernverkehr führen.
This strategy works in the short term, but can lead to difficulty in the longer haul.
ParaCrawl v7.1

Die Frage bleibt dieselbe: Sind Sie in ihr für den Güterfernverkehr?
The question remains the same: Are you in it for the long haul?
ParaCrawl v7.1

Die Schnittstelle zwischen dem Güterfernverkehr und dem Verteilerverkehr über die letzten Kilometer sollte effizienter organisiert werden.
The interface between long distance and last-mile freight transport should be organised more efficiently.
TildeMODEL v2018

Die Statistiken für den Güterfernverkehr werden künftig die Verwirklichung des europäischen Binnenmarktes verstärkt berücksichtigen müssen.
Statistics on the carriage of goods by road will have to take into account the creation of the European single market to a greater extent.
EUbookshop v2

Die Energiebilanz der ÖBB bestätigt was Umweltschützer schon immer fordern: Der Güterfernverkehr gehört auf die Bahn.
The energy bilance of the Austrian railways confirms what environmentalists always tell: The freight belongs on the rails.
ParaCrawl v7.1

Vermittler sagen, daß Sie sind, innen für den Güterfernverkehr also sich nicht sorgen.
Brokers say you are in for the long haul so don't worry.
ParaCrawl v7.1

Diese sind Leute, die an etwas für den Güterfernverkehr festgelegt werden. Sind Sie ein Berufssoldat?
These are people who are committed to something for the long haul.
ParaCrawl v7.1

Fliegender Güterfernverkehr zu den entfernten Positionen für Geschäft oder Vergnügen wird in zunehmendem Maße populärer.
Flying long haul to distant locations for business or pleasure is becoming increasingly more popular.
ParaCrawl v7.1

Dass autonom fahrende Nutzfahrzeuge den Güterfernverkehr verändern werden, ist eine große Chance für die Logistikbranche.
Autonomous commercial vehicles will change freight traffic, and that is a major opportunity for the logistics industry.
ParaCrawl v7.1

Wenn dort Unternehmen Gewinne einfahren, dann nur deshalb, weil das Netz nur auf den Güterverkehr ausgelegt ist und den Güterfernverkehr eben verbilligt.
If undertakings make profits there, then it is only because the network is geared only to goods transport and simply makes long-distance goods transport cheaper.
Europarl v8

Auch wenn es ausgesprochen schwierig ist, die negativen Externalitäten des Verkehrs präzise in Zahlen zu fassen, lässt sich doch feststellen, dass ein staatliches Eingreifen vor allem beim Autoverkehr in städtischen Gebieten und beim Güterfernverkehr auf der Straße notwendig ist.
Although it is extremely difficult precisely to quantify the negative external factors due to transport, it is clear that the main areas calling for government action are the use of cars in towns and cities and long-distance road haulage.
TildeMODEL v2018

Das transeuropäische kombinierte Verkehrsnetz umfasst für den kombinierten Verkehr geeignete Eisenbahnstrecken und Binnenwasserstraßen, Seeverbindungen für den Güterfernverkehr und intermodale Terminals mit Einrichtungen, die den Umschlag zwischen Eisenbahnstrecken, Binnenwasserstraßen, Seewegen und Straßen ermöglichen.
The trans-European combined transport network comprises railways and inland waterways, which are suitable for combined transport and maritime links which permit the long-distance transport of goods, and intermodal terminals equipped with installations permitting transhipment between railways, inland waterways, shipping routes and roads.
TildeMODEL v2018

Das transeuropäische kombinierte Verkehrsnetz umfasst Eisenbahnstrecken und Binnenwasserstraßen, die sich für den kombinierten Güterfernverkehr eignen, und intermodale Terminals mit Einrichtungen, die den Umschlag zwischen Eisenbahnstrecken, Binnenwasserstraßen, Seewegen und Straßen ermöglichen.
The trans-European combined transport network comprises railways and inland waterways suitable for combined transport and shipping allowing the long-distance transport of goods, and intermodal terminals equipped with installations permitting transhipment between railways, inland waterways, shipping routes and roads.
TildeMODEL v2018

Optimierung der Leistung multimodaler Logistikketten, unter anderem durch die stärkere Nutzung inhärent ressourcenschonenderer Verkehrsträger, wo andere technische Innovationen möglicherweise nicht ausreichen (z. B. im Güterfernverkehr);
Optimising the performance of multimodal logistic chains, including by making greater use of inherently more resource-efficient modes, where other technological innovations may be insufficient (e.g. long distance freight);
TildeMODEL v2018

Werden wir aufgrund des Emissionsanstiegs und der sich verringernden Vorräte an Kohlenwasserstoffkraftstoffen schließlich eine Ära erreichen, in der der Güterfernverkehr zwischen den bedeutenden Häfen aller fünf Kontinente in riesigen kernkraftbetriebenen Massengutfrachtern wie modernen U-Booten, Flugzeugträgern und Eisbrechern abgewickelt wird?
With the growth in emissions and the reducing supplies of hydrocarbon fuels, will we finally reach an era when long distance freight traffic between major ports on all five continents is going to be shipped in super-scale bulk carriers powered by alternative fuels rather like modern submarines, aircraft carriers and ice breakers?
TildeMODEL v2018

Werden wir aufgrund des Emissionsanstiegs und der sich verringernden Vorräte an Kohlenwasser­stoff­kraftstoffen schließlich eine Ära erreichen, in der der Güterfernverkehr zwischen den bedeutenden Häfen aller fünf Kontinente in riesigen kernkraftbetriebenen Massen­gutfrachtern wie modernen U-Booten, Flugzeugträgern und Eisbrechern abgewickelt wird?
With the growth in emissions and the reducing supplies of hydrocarbon fuels, will we finally reach an era when long distance freight traffic between major ports on all five continents is going to be shipped in super-scale bulk carriers powered by alternative fuels rather like modern submarines, aircraft carriers and ice breakers?
TildeMODEL v2018

Auch wenn es ausgesprochen schwierig ist, die negativen Auswirkungen des Verkehrs in Zahlen zu fassen, lässt sich doch feststellen, dass die Hauptbereiche, in denen ein Eingreifen der öffentlichen Hand notwendig ist, vor allem den Autoverkehr in städtischen Gebieten und den Güterfernverkehr auf der Straße betreffen.
Although it is extremely difficult to quantify the externalities linked to transport, it can be noted that the areas calling for action by the public authorities mainly relate to the use of cars in cities and the carriage of freight by road over long distances.
TildeMODEL v2018

Ich bin vielmehr der Ansicht, daß wenige schwere Lastkraftwagen auf den Straßen eine Verbesserung sowohl für die Umwelt als auch für die Volkswirtschaft und den Güterfernverkehr darstellen würden.
I happen to believe that having fewer heavy lorries on the road would result in an improvement to the environment every bit as much as to the economy and the freight transport industry.
EUbookshop v2

Besonders bedauerlich ist, daß die Bahn auch dort an Boden verloren hat, wo sie gut plaziert war, nämlich beim Güterfernverkehr.
The sad fact is that the railways have lost ground even where there are well placed, for example, in long distance freight.
Europarl v8

Wenn die Gemeinschaft der Auffassung ist, daß die Verkehrsinfrastrukturen - seien es die Eisenbahnanlagen, Binnenwasserstraßen oder andere - schnell ver bessert werden müssen, um den Güterfernverkehr von der Straße herunterzubekommen, müssen wir uns dann nicht auch - und da bitte ich die Kommission sorgfältig zuzuhören - von Seiten eben dieser Gemeinschaft Regeln zur Verkürzung der Planungszeiten überlegen?
If the Community believes that transport infrastructures — be they railway networks, inland waterways or other forms of infrastructure — need rapidly to be improved to take long distance goods traffic off the roads, then — and I would ask the Commission to listen carefully here — must not the Community itself consider rules to cut planning periods?
EUbookshop v2

Die relativ dünn besiedelten Gebiete, die die Strecke berührt, und ausbleibender nennenswerter Güterfernverkehr begrenzten die Bedeutung der Vogelsbergbahn auf den Regionalverkehr.
The relatively sparsely populated areas crossed by the line and the absence of significant long-distance freight traffic meant that the Vogelsberg railway was mainly limited to regional traffic.
WikiMatrix v1