Translation of "Friedenswillen" in English

Dies symbolisiert den Friedenswillen, aber auch die Kampfbereitschaft.
The salmon was designed to symbolize the fishing industry and the grain to represent agriculture.
Wikipedia v1.0

Sie appellieren nunmehr an Israel, seinen Friedenswillen in gleicher Weise zu bekunden.
They believe that discussions of the Franco-Egyptian draft resolution by the Security Council could play a useful part in establishing a common basis for a solution of the problems of the area.
EUbookshop v2

Wir rufen nun Israel auf, seinen Friedenswillen in vergleichbarer Weise zu bekunden.
The countries on the African continent are still faced with the difficult task of settling internal and external conflicts by peaceful means.
EUbookshop v2

Markus FERBER (EVPED, D) hält Friedenswillen allein nicht für ausreichend.
For the Commission, Loyola de PALACIO, underlined the importance of the shipping industry to Europe's economy, as well the importance of increasing competition between ports.
EUbookshop v2

Das Vertrauen der arabischen Welt in den Friedenswillen der israelischen Regierung ist geringer geworden.
Trust in the Arab world has declined and the Israeli Government's will for peace has lessened.
Europarl v8

Es ist eine der beeindruckendsten Manifestationen von Friedenswillen, die ich je gesehen habe.
It is one of the most impressing manifestations of a will to peace that I have ever seen.
ParaCrawl v7.1

Abschließend bitte ich Sie, meine Damen und Herren, um Ihre persönliche Mitwirkung, um diesem Friedenswillen, den alle Spanier mittragen, zum Sieg zu verhelfen, damit wir alle gemeinsam diesen Weg der Hoffnung zur Realität machen.
Finally, I ask you to help personally in ensuring the victory of this desire for peace which all the Spanish people share. Together, we can make this road to peace a reality.
Europarl v8

Es ist nicht zu übersehen, daß wegen dem Mangel an echtem Friedenswillen aller Betroffenen noch wesentliche strukturelle Probleme bestehen.
Everyone understands that structurally important problems remain given the lack of a true desire for peace on the part of all the parties concerned.
Europarl v8

Es besteht keine Möglichkeit, irgendeinem Abkommen Stabilität zu verleihen und Folgemaßnahmen dazu einzuleiten, wenn die unterzeichnenden Parteien sich in Wirklichkeit nicht gegenseitig anerkennen und niemand auf die guten Absichten und den Friedenswillen des anderen vertraut.
No agreement can be stable and followed through if the contracting parties do not actually recognize each other and put mutual trust in each other's good faith and determination to seek peace.
Europarl v8

Wenn wir in der Region kein Zeichen von Einigkeit und Friedenswillen erkennen, können wir unsere Politik ändern.
If we do not see any sort of harmony or desire for peace in the region, we may alter our policy.
Europarl v8

Valencia gab uns die Möglichkeit, diese Situation zu bewerten und zu diskutieren und dies - trotz der bestehenden enormen Spannungen und Emotionen - im Rahmen einer Debatte zu tun, in der zeitweilig ein wirklich konstruktiver Ton herrschte und die den Friedenswillen der Seiten gezeigt hat, so dass ich glaube, dass sie im gesamten Prozess von Nutzen sein kann.
Valencia has helped us to evaluate and debate this situation, and it has taken place - despite the enormous current tensions and emotions - within the framework of a debate which at times was genuinely constructive, which has demonstrated the parties' desire for peace and I believe it can be of use to the whole process.
Europarl v8

Seine Worte riefen in mir die schmerzlichen Erinnerungen an eine Zeit wach, in der die verantwortlichen Politiker und Militärs auf dem Balkan den Friedenswillen einer Mehrheit ihrer Mitbürger verkannten und auf ihren unnachgiebigen Standpunkten beharrten, die aus dumpfem Misstrauen gegenüber ihren Gegnern erwuchsen.
In listening to Mrs Peled-Elhanan and Mr Ghazzawi, painful memories of past events in the Balkans came back to me. Political and military leaders ignored the fact that the majority of their people wanted peace.
Europarl v8

Beide Seiten müssen ihren Friedenswillen unter Beweis stellen, indem sie mit der größtmöglichen Zurückhaltung reagieren, wie dies vom EU-Ratsvorsitz in seiner kürzlichen Erklärung gefordert wurde.
Both sides must show their commitment to peace by acting with maximum restraint, as called for by the EU Presidency in its recent declaration.
Europarl v8

Wir appellieren an Präsident Bush, den Friedenswillen unserer Völker ernst zu nehmen, in der internationalen Koalition gegen den Terrorismus keinen Dissens zu säen und demzufolge gemeinsam für eine friedliche und stabilere Welt zu kämpfen.
We call on President Bush to take the desire of our peoples for peace seriously and not to sow dissent in the international coalition against terrorism, and therefore to fight together for a peaceful and a more stable world.
Europarl v8

Mögen wir Europäer uns durch Sie, Herr Solana, die 15 Mitgliedstaaten und den Sicherheitsrat auf den Friedenswillen unserer europäischen Völker stützen.
Let us Europeans, via you, Mr Solana, the 15 Member States and the Security Council, build on our European peoples' desire for peace.
Europarl v8

Für besonders relevant halten wir auch die Schlussfolgerungen des Gipfels von Madrid zum Internationalen Strafgerichtshof, zum Kampf gegen den Terrorismus und die organisierte Kriminalität, und in diesem Zusammenhang möchte ich das Hohe Haus daran erinnern, das ich gerade mit anderen Mitgliedern dieses Parlaments von einer Wahlbeobachtungsmission in Kolumbien zurückgekehrt bin, wo die Bürger dieses Landes im Übrigen ein großartiges Beispiel von demokratischer Reife und Zivilcourage gegeben haben, indem sie den Friedenswillen der Bürger über die Bedrohung, Gewalt, Nötigung, Einschüchterung und Erpressung stellten.
We also believe the Madrid Summit's conclusions in relation to the International Criminal Court and the fight against terrorism and organised crime to be particularly noteworthy and, in this respect, I would like to remind the House that I have just returned from an electoral mission with other members of this Parliament to Colombia, where there is no question that the citizens of that country have offered a wonderful example of democratic maturity and civic courage, ensuring that the peaceful will of the citizens has prevailed over threats, violence, extortion, intimidation and blackmail.
Europarl v8

Gewiss sind diese Wahlen eine Möglichkeit für die israelische Zivilgesellschaft, ihren Friedenswillen in dieser allseits geplagten Region zu bekunden.
These elections are, admittedly, an opportunity for civil society in Israel to demonstrate its desire for peace in a region, no part of which has escaped this horror.
Europarl v8

Aber gerade weil sich der Frieden niemals automatisch einstellt und einer enormen politischen Entschlossenheit bedarf, ist es wichtig, angefangen bei den Ländern der Region, den Friedenswillen zu bekräftigen.
But it is precisely because peace is never automatic but requires great political will that it is important to state the desire to achieve it, starting with the countries in the region.
Europarl v8

Dieses erneute Engagement wird von den Fortschritten abhängen, die bei der Umsetzung der Vereinbarung von Lusaka und der einschlägigen Resolutionen des VN-Sicherheitsrates erzielt werden, was in erster Linie bedeutet, dass es einen wirklichen und nachprüfbaren Friedenswillen zwischen den Parteien sowie einen operativen innerkongolesischen Dialog- mit realistischen Zielen und einem dichten Zeitplan- geben muss.
Such re-engagement will be dependent upon progress in implementing the Lusaka agreement, which chiefly means a genuine, verifiable desire for peace between the parties and an operational inter-Congolese dialogue, with realistic objectives and a compact time frame.
TildeMODEL v2018

Wir wissen Ihr Vorgehen zu würdigen: Ihren gemeinsamen Friedenswillen sowie Ihre Absicht, Europa stärker in den in Gang gekommenen Prozess einzubinden - bei dieser Gelegenheit begrüße ich auch Herrn Botschafter Moratinos - und die parlamentarische Dimension Ihrer Zusammenarbeit mit der Europäischen Union zu stärken.
We appreciate the true worth of your approach: the value of your shared determination to reach a peace agreement, the determination to see Europe involved in the ongoing process to a greater extent, and let me welcome Ambassador Moratinos at this point, and the determination to step up your cooperation with the European Union at parliamentary level.
Europarl v8

Sie würdigen in vollem Umfang den Friedenswillen, der Präsident Carter zu seinem persönlichen Engagement veranlaßt hat, so wie die von Präsident Sadat und Minister präsident Begin unternommenen Anstrengungen. gungen.
Dealing with institutional questions, the report focused on one fundamental problem: the implementation of the budget and the utilization of appropriations.
EUbookshop v2

Die neuen Machthaber dezimierten das Ungarische Heer um ihren Friedenswillen zu demonstrieren gegenüber den Mächten der Triple Entente.
The new leadership decreased the Hungarian Army's numbers to indicate their peaceful intentions towards the Entente Powers.
WikiMatrix v1

Wir meinen, daß die PLO dabeisein muß unter der Voraussetzung, daß die Glaubwürdigkeit der arabischen Haltung in Sachen Friedenswillen, Anerkennung Israels und natürlich in Sachen Selbstbestimmungsrecht der Palästinenser klar und deutlich unter Beweis gestellt wird.
We feel that the PLO should be involved, provided that it is clearly shown that the Arabs want peace and are prepared to recognize Israel and of course the Palestinians' right of selfdetermination.
EUbookshop v2