Translation of "Friedenswillen" in English
Dies
symbolisiert
den
Friedenswillen,
aber
auch
die
Kampfbereitschaft.
The
salmon
was
designed
to
symbolize
the
fishing
industry
and
the
grain
to
represent
agriculture.
Wikipedia v1.0
Sie
appellieren
nunmehr
an
Israel,
seinen
Friedenswillen
in
gleicher
Weise
zu
bekunden.
They
believe
that
discussions
of
the
Franco-Egyptian
draft
resolution
by
the
Security
Council
could
play
a
useful
part
in
establishing
a
common
basis
for
a
solution
of
the
problems
of
the
area.
EUbookshop v2
Wir
rufen
nun
Israel
auf,
seinen
Friedenswillen
in
vergleichbarer
Weise
zu
bekunden.
The
countries
on
the
African
continent
are
still
faced
with
the
difficult
task
of
settling
internal
and
external
conflicts
by
peaceful
means.
EUbookshop v2
Markus
FERBER
(EVPED,
D)
hält
Friedenswillen
allein
nicht
für
ausreichend.
For
the
Commission,
Loyola
de
PALACIO,
underlined
the
importance
of
the
shipping
industry
to
Europe's
economy,
as
well
the
importance
of
increasing
competition
between
ports.
EUbookshop v2
Das
Vertrauen
der
arabischen
Welt
in
den
Friedenswillen
der
israelischen
Regierung
ist
geringer
geworden.
Trust
in
the
Arab
world
has
declined
and
the
Israeli
Government's
will
for
peace
has
lessened.
Europarl v8
Es
ist
eine
der
beeindruckendsten
Manifestationen
von
Friedenswillen,
die
ich
je
gesehen
habe.
It
is
one
of
the
most
impressing
manifestations
of
a
will
to
peace
that
I
have
ever
seen.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
bitte
ich
Sie,
meine
Damen
und
Herren,
um
Ihre
persönliche
Mitwirkung,
um
diesem
Friedenswillen,
den
alle
Spanier
mittragen,
zum
Sieg
zu
verhelfen,
damit
wir
alle
gemeinsam
diesen
Weg
der
Hoffnung
zur
Realität
machen.
Finally,
I
ask
you
to
help
personally
in
ensuring
the
victory
of
this
desire
for
peace
which
all
the
Spanish
people
share.
Together,
we
can
make
this
road
to
peace
a
reality.
Europarl v8
Es
ist
nicht
zu
übersehen,
daß
wegen
dem
Mangel
an
echtem
Friedenswillen
aller
Betroffenen
noch
wesentliche
strukturelle
Probleme
bestehen.
Everyone
understands
that
structurally
important
problems
remain
given
the
lack
of
a
true
desire
for
peace
on
the
part
of
all
the
parties
concerned.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Möglichkeit,
irgendeinem
Abkommen
Stabilität
zu
verleihen
und
Folgemaßnahmen
dazu
einzuleiten,
wenn
die
unterzeichnenden
Parteien
sich
in
Wirklichkeit
nicht
gegenseitig
anerkennen
und
niemand
auf
die
guten
Absichten
und
den
Friedenswillen
des
anderen
vertraut.
No
agreement
can
be
stable
and
followed
through
if
the
contracting
parties
do
not
actually
recognize
each
other
and
put
mutual
trust
in
each
other's
good
faith
and
determination
to
seek
peace.
Europarl v8
Wenn
wir
in
der
Region
kein
Zeichen
von
Einigkeit
und
Friedenswillen
erkennen,
können
wir
unsere
Politik
ändern.
If
we
do
not
see
any
sort
of
harmony
or
desire
for
peace
in
the
region,
we
may
alter
our
policy.
Europarl v8
Valencia
gab
uns
die
Möglichkeit,
diese
Situation
zu
bewerten
und
zu
diskutieren
und
dies
-
trotz
der
bestehenden
enormen
Spannungen
und
Emotionen
-
im
Rahmen
einer
Debatte
zu
tun,
in
der
zeitweilig
ein
wirklich
konstruktiver
Ton
herrschte
und
die
den
Friedenswillen
der
Seiten
gezeigt
hat,
so
dass
ich
glaube,
dass
sie
im
gesamten
Prozess
von
Nutzen
sein
kann.
Valencia
has
helped
us
to
evaluate
and
debate
this
situation,
and
it
has
taken
place
-
despite
the
enormous
current
tensions
and
emotions
-
within
the
framework
of
a
debate
which
at
times
was
genuinely
constructive,
which
has
demonstrated
the
parties'
desire
for
peace
and
I
believe
it
can
be
of
use
to
the
whole
process.
Europarl v8
Seine
Worte
riefen
in
mir
die
schmerzlichen
Erinnerungen
an
eine
Zeit
wach,
in
der
die
verantwortlichen
Politiker
und
Militärs
auf
dem
Balkan
den
Friedenswillen
einer
Mehrheit
ihrer
Mitbürger
verkannten
und
auf
ihren
unnachgiebigen
Standpunkten
beharrten,
die
aus
dumpfem
Misstrauen
gegenüber
ihren
Gegnern
erwuchsen.
In
listening
to
Mrs
Peled-Elhanan
and
Mr
Ghazzawi,
painful
memories
of
past
events
in
the
Balkans
came
back
to
me.
Political
and
military
leaders
ignored
the
fact
that
the
majority
of
their
people
wanted
peace.
Europarl v8
Beide
Seiten
müssen
ihren
Friedenswillen
unter
Beweis
stellen,
indem
sie
mit
der
größtmöglichen
Zurückhaltung
reagieren,
wie
dies
vom
EU-Ratsvorsitz
in
seiner
kürzlichen
Erklärung
gefordert
wurde.
Both
sides
must
show
their
commitment
to
peace
by
acting
with
maximum
restraint,
as
called
for
by
the
EU
Presidency
in
its
recent
declaration.
Europarl v8
Wir
appellieren
an
Präsident
Bush,
den
Friedenswillen
unserer
Völker
ernst
zu
nehmen,
in
der
internationalen
Koalition
gegen
den
Terrorismus
keinen
Dissens
zu
säen
und
demzufolge
gemeinsam
für
eine
friedliche
und
stabilere
Welt
zu
kämpfen.
We
call
on
President
Bush
to
take
the
desire
of
our
peoples
for
peace
seriously
and
not
to
sow
dissent
in
the
international
coalition
against
terrorism,
and
therefore
to
fight
together
for
a
peaceful
and
a
more
stable
world.
Europarl v8
Mögen
wir
Europäer
uns
durch
Sie,
Herr
Solana,
die
15
Mitgliedstaaten
und
den
Sicherheitsrat
auf
den
Friedenswillen
unserer
europäischen
Völker
stützen.
Let
us
Europeans,
via
you,
Mr
Solana,
the
15
Member
States
and
the
Security
Council,
build
on
our
European
peoples'
desire
for
peace.
Europarl v8
Für
besonders
relevant
halten
wir
auch
die
Schlussfolgerungen
des
Gipfels
von
Madrid
zum
Internationalen
Strafgerichtshof,
zum
Kampf
gegen
den
Terrorismus
und
die
organisierte
Kriminalität,
und
in
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
das
Hohe
Haus
daran
erinnern,
das
ich
gerade
mit
anderen
Mitgliedern
dieses
Parlaments
von
einer
Wahlbeobachtungsmission
in
Kolumbien
zurückgekehrt
bin,
wo
die
Bürger
dieses
Landes
im
Übrigen
ein
großartiges
Beispiel
von
demokratischer
Reife
und
Zivilcourage
gegeben
haben,
indem
sie
den
Friedenswillen
der
Bürger
über
die
Bedrohung,
Gewalt,
Nötigung,
Einschüchterung
und
Erpressung
stellten.
We
also
believe
the
Madrid
Summit's
conclusions
in
relation
to
the
International
Criminal
Court
and
the
fight
against
terrorism
and
organised
crime
to
be
particularly
noteworthy
and,
in
this
respect,
I
would
like
to
remind
the
House
that
I
have
just
returned
from
an
electoral
mission
with
other
members
of
this
Parliament
to
Colombia,
where
there
is
no
question
that
the
citizens
of
that
country
have
offered
a
wonderful
example
of
democratic
maturity
and
civic
courage,
ensuring
that
the
peaceful
will
of
the
citizens
has
prevailed
over
threats,
violence,
extortion,
intimidation
and
blackmail.
Europarl v8
Gewiss
sind
diese
Wahlen
eine
Möglichkeit
für
die
israelische
Zivilgesellschaft,
ihren
Friedenswillen
in
dieser
allseits
geplagten
Region
zu
bekunden.
These
elections
are,
admittedly,
an
opportunity
for
civil
society
in
Israel
to
demonstrate
its
desire
for
peace
in
a
region,
no
part
of
which
has
escaped
this
horror.
Europarl v8
Aber
gerade
weil
sich
der
Frieden
niemals
automatisch
einstellt
und
einer
enormen
politischen
Entschlossenheit
bedarf,
ist
es
wichtig,
angefangen
bei
den
Ländern
der
Region,
den
Friedenswillen
zu
bekräftigen.
But
it
is
precisely
because
peace
is
never
automatic
but
requires
great
political
will
that
it
is
important
to
state
the
desire
to
achieve
it,
starting
with
the
countries
in
the
region.
Europarl v8
Dieses
erneute
Engagement
wird
von
den
Fortschritten
abhängen,
die
bei
der
Umsetzung
der
Vereinbarung
von
Lusaka
und
der
einschlägigen
Resolutionen
des
VN-Sicherheitsrates
erzielt
werden,
was
in
erster
Linie
bedeutet,
dass
es
einen
wirklichen
und
nachprüfbaren
Friedenswillen
zwischen
den
Parteien
sowie
einen
operativen
innerkongolesischen
Dialog-
mit
realistischen
Zielen
und
einem
dichten
Zeitplan-
geben
muss.
Such
re-engagement
will
be
dependent
upon
progress
in
implementing
the
Lusaka
agreement,
which
chiefly
means
a
genuine,
verifiable
desire
for
peace
between
the
parties
and
an
operational
inter-Congolese
dialogue,
with
realistic
objectives
and
a
compact
time
frame.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen
Ihr
Vorgehen
zu
würdigen:
Ihren
gemeinsamen
Friedenswillen
sowie
Ihre
Absicht,
Europa
stärker
in
den
in
Gang
gekommenen
Prozess
einzubinden
-
bei
dieser
Gelegenheit
begrüße
ich
auch
Herrn
Botschafter
Moratinos
-
und
die
parlamentarische
Dimension
Ihrer
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Union
zu
stärken.
We
appreciate
the
true
worth
of
your
approach:
the
value
of
your
shared
determination
to
reach
a
peace
agreement,
the
determination
to
see
Europe
involved
in
the
ongoing
process
to
a
greater
extent,
and
let
me
welcome
Ambassador
Moratinos
at
this
point,
and
the
determination
to
step
up
your
cooperation
with
the
European
Union
at
parliamentary
level.
Europarl v8
Sie
würdigen
in
vollem
Umfang
den
Friedenswillen,
der
Präsident
Carter
zu
seinem
persönlichen
Engagement
veranlaßt
hat,
so
wie
die
von
Präsident
Sadat
und
Minister
präsident
Begin
unternommenen
Anstrengungen.
gungen.
Dealing
with
institutional
questions,
the
report
focused
on
one
fundamental
problem:
the
implementation
of
the
budget
and
the
utilization
of
appropriations.
EUbookshop v2
Die
neuen
Machthaber
dezimierten
das
Ungarische
Heer
um
ihren
Friedenswillen
zu
demonstrieren
gegenüber
den
Mächten
der
Triple
Entente.
The
new
leadership
decreased
the
Hungarian
Army's
numbers
to
indicate
their
peaceful
intentions
towards
the
Entente
Powers.
WikiMatrix v1
Wir
meinen,
daß
die
PLO
dabeisein
muß
unter
der
Voraussetzung,
daß
die
Glaubwürdigkeit
der
arabischen
Haltung
in
Sachen
Friedenswillen,
Anerkennung
Israels
und
natürlich
in
Sachen
Selbstbestimmungsrecht
der
Palästinenser
klar
und
deutlich
unter
Beweis
gestellt
wird.
We
feel
that
the
PLO
should
be
involved,
provided
that
it
is
clearly
shown
that
the
Arabs
want
peace
and
are
prepared
to
recognize
Israel
and
of
course
the
Palestinians'
right
of
selfdetermination.
EUbookshop v2