Translation of "Finanzabkommen" in English

Das Finanzabkommen sieht das Tätigwerden von zwei paritätisch besetzten Ausschüssen vor.
The Economic Agreement provides for the intervention of two committees composed of an equal number of representatives.
EUbookshop v2

Unmittelbar nach dem Finanzabkommen besaß Agnico-Eagle etwa 9,2 % der emittierten und ausstehenden Aktien von Rubicon.
Immediately after the financing agreement, Agnico-Eagle owned approximately 9.2% of the issued and outstanding shares of Rubicon.
ParaCrawl v7.1

Ihre Firma kann Kommission auf Finanzabkommen alle für das Ausfüllen ein einfaches Finanzantragsformular erwerben.
Your company can earn commission on finance deals all for filling in a simple finance proposal form.
ParaCrawl v7.1

Verpflichtet sich ein Land mit der Unterzeichnung bestimmter Wirtschafts-, Handels- und Finanzabkommen zur Förderung und Achtung der Menschenrechte, muss es dafür belohnt werden.
A country must be rewarded if it undertakes to promote and respect human rights by signing specific economic, trade and financial agreements.
Europarl v8

Diese Woche werde ich fünf Finanzabkommen über eine Gesamtsumme von mehr als 200 Mio. EUR unterzeichnen und außerdem einige der von uns bereits durchgeführten Arbeiten eröffnen, so beispielsweise die Instandsetzung der Straße zwischen Port-au-Prince und Cape Haitian, was voll und ganz dem Aktionsplan der Regierung entsprich und womit ebenfalls der Ansatz für die gesamte Insel gestützt wird.
This week, I will sign five financial agreements for a total amount of more than EUR 200 million and I will also inaugurate some of the work we have already done like the rehabilitation of the road between Port-au-Prince and Cape Haitian, which is fully in line with the plan of action of the government and which also supports the 'whole-of-the-island' approach.
Europarl v8

Es ist notwendig, ein neues bindendes Finanzabkommen zu implementieren, das transnationale Unternehmen dazu zwingen wird, ihre eingefahrenen Gewinne und die gezahlten Steuern auf einer Land-für-Land-Basis zu deklarieren, um Transparenz bezüglich dessen, was sie in jedem der Länder zahlen, in dem sie operieren, herzustellen.
There is a need to implement a new binding financial agreement that will force transnational companies to declare the profits they make and the taxes they pay, on a country by country basis, in order to ensure transparency in respect of what they pay in each of the countries in which they operate.
Europarl v8

Die Krise in Lateinamerika und der ganzen Welt sollte uns die Notwendigkeit vor Augen führen, die allgemein anerkannte neoliberale Politik in Frage zu stellen und nach einem neuen Entwicklungsmodell zu suchen, das eine globale Regulierung, ein neues internationales Finanzabkommen, eine Reform der internationalen Finanzinstitute und neue Schritte beinhaltet, um die Entwicklung hin zu immer gravierenderen Einkommensunterschieden und großer Armut umzukehren.
The crisis in Latin America and in the world as a whole should alert us to the necessity of questioning the neo-liberal policies which became the conventional wisdom and seeking to construct a new model of development involving regulation at the global level, a new international financial agreement, reform of international financial institutions and a new deal to reverse the trend to ever greater income inequality and vast poverty.
Europarl v8

Darüber hinaus begrüßt die Kommission die in Sun City im Rahmen des innerkongolesischen Dialogs gefällte Entscheidung, einen Sonderausschuss einzusetzen, der die während des Krieges geschlossenen Wirtschafts- und Finanzabkommen prüft, die sich auf die Ausbeutung der Bodenschätze in der Demokratischen Republik Kongo beziehen.
Moreover, the Commission welcomes the decision taken in Sun City in the framework of the Inter-Congolese Dialogue, to establish a special committee to examine the validity of economic and financial agreements made during the war which relate to the exploitation of natural resources in the Democratic Republic of Congo.
Europarl v8

Ein späteres Finanzabkommen, das die finanzielle Bürde des Irak merklich steigerte, nötigte den Irak die Hälfte aller Kosten der britischen Beamten zu zahlen.
A subsequent financial agreement, which significantly increased the financial burden on Iraq, required Iraq to pay half the cost of supporting British resident officials, among other expenses.
Wikipedia v1.0

Die Modalitäten für die Verwaltung und Kontrolle der Mittel sowie den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft während der Umsetzungsphase werden in Form einer Durchführungsvereinbarung sowie jährlicher Finanzabkommen festgelegt, die zwischen der Kommission, im Namen der Gemeinschaft, und der BONUS-EWIV geschlossen werden.
The detailed arrangements for the management and control of funds and the protection of the Communities' financial interests during the implementation phase shall be laid down in an implementation agreement and annual financial agreements to be concluded between the Commission, on behalf of the Community, and the BONUS EEIG.
TildeMODEL v2018

Die Modalitäten für die Verwaltung und Kontrolle der Mittel sowie den Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft werden in Form einer allgemeinen Vereinbarung sowie jährlicher Finanzabkommen festgelegt, die zwischen der Kommission, im Namen der Gemeinschaft, und der spezifischen Durchführungsstruktur geschlossen werden.
The detailed arrangements for the management and control of funds and the protection of the Communities’ financial interests shall be laid down in a general agreement and annual financial agreements to be concluded between the Commission, on behalf of the Community, and the dedicated implementation structure.
DGT v2019

Die Modalitäten für die Verwaltung und Kontrolle der Mittel sowie den Schutz der finanziellen Interessen der Union während der Umsetzungsphase werden in Form einer Durchführungsvereinbarung sowie jährlicher Finanzabkommen festgelegt, die zwischen der Kommission, im Namen der Union, und der BONUS-EWIV geschlossen werden.
The detailed arrangements for the management and control of funds and the protection of the Union’s financial interests during the implementation phase shall be laid down in an implementation agreement and annual financial agreements to be concluded between the Commission on behalf of the Union and BONUS EEIG.
DGT v2019

Was die finanzielle Vorausschau für den Zeitraum 2000-2006 betreffe, so werde der Ausschuß zu einem späteren Zeitpunkt den Vorschlag der Kommission für ein interinstitutionelles Finanzabkommen prüfen.
The Committee would consider the financial framework for the period 2000-2006 when the Commission presented the draft interinstitutional financial agreement.
TildeMODEL v2018

Der auf diese Weise festgesetzte Beitrag wird durch Gesetz für den Geltungszeitraum genehmigt, der im Finanzabkommen vorgesehen ist, unbeschadet seiner jährlichen Anpassung nach Maßgabe des ebenfalls in dem Abkommen vorgesehenen Verfahrens.
The quota thus set shall be adopted by law at intervals to be determined in the Economic Agreement, without prejudice to its annual adjustment by a procedure likewise to be established in the Agreement.
EUbookshop v2

Alle fünf Jahre wird die Methode für die Regelung des Finanzbeitrags, die für den folgenden Fünfjahreszeitraum gilt, gemäß den in diesem Abkommen aufgestellten allgemeinen Grundsätzen durch Gesetz, das nach vorheriger Zustimmung des Gemischten Ausschusses für das Finanzabkommen von den Cortes Generales (Spanisches Nationalparlament) verabschiedet wird, festgelegt und der Finanzbeitrag für das erste Jahr des Fünfjahreszeitraums gebilligt.
Every five years, by means of a law passed by the Cortes Generales [Spanish Parliament], subject to the prior approval of the Joint Committee on the Economic Agreement, the methodology to be used in setting the quota for the following fiveyear period shall be determined in accordance with the general principles laid down herein, and the quota for the first year of the fiveyear period shall be approved.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang ist zu vermerken, daß auf der Konferenz von Dublin ins besondere das Finanzabkommen für den ersten Teil des Programms zur Neugestaltung eines regionalen Zahlungssystems, was auf der vorangegangenen Konferenz in San Pedro Sula als erstes zentralamerikanisches Anliegen zum Ausdruck gebracht worden war, unterzeichnet werden konnte.
In that connection, it should be noted that the Dublin Conference had made possible the signing of the financing agreement relating to the first instalment of the pro gramme to reorganize the regional payments system, which was the main Central American request at the previous conference in San Pedro Sula.
EUbookshop v2

In jedem der auf das erste Jahr folgenden Jahre aktualisiert der Gemischte Ausschuss für das Finanzabkommen den Finanzbeitrag unter Anwendung der in dem Gesetz, auf das sich der vorstehende Absatz bezieht, gebilligten Methode.
In each of the years following the first, the Joint Committee on the Economic Agreement shall adjust the quota by applying the methodology approved in the law referred to in the preceding paragraph.
EUbookshop v2

Ein wichtiges Element der Beziehungen ist das alljährliche Finanzabkommen zwischen der Zentralregierung und der Vereinigung der Städte und Gemeinden bzw. der Vereinigung der Kreise.
An important component in the relationship is the annual economic agreement between central government and the local government associations.
EUbookshop v2

Die Kommunen sind ausdrücklich berechtigt, die Höhe der Steuern selbst festzusetzen, wenngleich Steuererhöhungen durch das System der eingangs erwähnten Finanzabkommen mit der Regierung beschränkt sind.
Local authorities have a formal right to determine the level of the taxes themselves, even if the system of annual agreements with government has restricted tax increases.
EUbookshop v2

Im Rahmen der von der Europäischen Union zugesagten Hilfe in Ver bindung mit der Mitwirkung Pakistans bei der Terrorismusbekämpfung unterzeichneten Chris Patten und Shaukat Aziz ein Finanzabkommen über 50 Mio. EUR, das vor allem dazu dienen soll, die Reformen des pakistanischen Finanzsektors während eines Zeitraums von fünf Jahren zu fördern.
Mr Patten signed a financial agreement for EUR 50 million with Mr Aziz as part of the aid promised by the European Union to Pakistan to combat terrorism. This is designed primarily to promote financial reforms in Pakistan over a five-year period.
EUbookshop v2

Die Grenzen der Zuständigkeiten der Territorios Históricos werden durch die Verfassung und weitere Bestimmungen wie das Autonomiestatut und das Finanzabkommen festgelegt.
It is apparent that the boundaries of the areas of competence of the Historical Territories are laid down in the Constitution and in other provisions, such as the Statute of Autonomy and the Economic Agreement.
EUbookshop v2