Translation of "Feilschen" in English

Es existieren weder geheime Absprachen noch Feilschen hinter verschlossenen Türen.
So there are no hidden agreements or secret bargaining.
Europarl v8

Das Feilschen um die Ziele bei allen Themen wird Seattle überlassen.
Bargaining over aims and goals in all matters we shall leave for Seattle.
Europarl v8

Denn bei der Kommission geht es nur ums Feilschen!
Because the Commission is all about bargaining!
Europarl v8

Für mich darf es um diese Rechte kein Feilschen geben.
As far as I am concerned, these rights are not for haggling over.
Europarl v8

Wir wollen auch nicht über die Finanzierung der bereits früher verabschiedeten Mehrjahresprogramme feilschen.
Neither do we wish to haggle over the financing of multi-annual programmes that have already been approved.
Europarl v8

Nizza war noch einmal das nationale Feilschen um Einzeletats.
Nice was yet again the scene of national haggling for individual states.
Europarl v8

Feilschen ist in diesem Land normal.
Bargaining is normal in this country.
Tatoeba v2021-03-10

Er wird wahrscheinlich Angebote erhalten, vielleicht hat das Feilschen bereits begonnen.
He might receive offers, and perhaps the bargaining has already started.
News-Commentary v14

Sie würden mir Geld vorschlagen und ich würde feilschen...
They might offer to pay a ransom, but I can bargain too.
OpenSubtitles v2018

Sie sind hart im Feilschen, Kapitän Morgan.
You drive a hard bargain, Capitaine Morgan.
OpenSubtitles v2018

Wollt Ihr mit Eurem Pontifex feilschen?
Would you bargain with your pontiff?
OpenSubtitles v2018

Aber dein Feilschen war erfolgreich, und du willst jetzt nicht mehr trauern.
But you, you've had your fucking bargain, and are loathe to go back to grieving.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es heute kaufst, werde ich nicht feilschen.
If you buy now, I won't haggle.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist jetzt der rechte Moment, um mit den Venezianern zu feilschen.
Perhaps now is the perfect time to haggle with the Venetians.
OpenSubtitles v2018

Das ist der Punkt am Feilschen.
That's the thing about haggling.
OpenSubtitles v2018

Beim Feilschen um Rechtlichkeiten blühe ich auf.
Bargaining and legalities, that is where I thrive.
OpenSubtitles v2018

Sie können feilschen wie keine Zweite.
You can haggle the hind legs off a donkey.
OpenSubtitles v2018

Seid ihr wirklich in der Position, über den Preis zu feilschen?
Are you really in a position to haggle over price?
OpenSubtitles v2018

Soll ich jetzt erst mit Ihnen feilschen, damit Sie Ihren Job machen?
So, hang on, I gotta, like, bargain with you for you to do your job?
OpenSubtitles v2018

Ihr wollt um das Leben meines Vaters feilschen?
With my father's life at stake, you want to haggle?
OpenSubtitles v2018

Er dachte, er könnte mit mir um sein Leben feilschen.
Thought to come to me and bargain for his life.
OpenSubtitles v2018

Sie ist nicht gut im Feilschen, so wie wir.
She got no tongue for haggling', not like you and me.
OpenSubtitles v2018