Translation of "Feilschen" in English
Es
existieren
weder
geheime
Absprachen
noch
Feilschen
hinter
verschlossenen
Türen.
So
there
are
no
hidden
agreements
or
secret
bargaining.
Europarl v8
Das
Feilschen
um
die
Ziele
bei
allen
Themen
wird
Seattle
überlassen.
Bargaining
over
aims
and
goals
in
all
matters
we
shall
leave
for
Seattle.
Europarl v8
Denn
bei
der
Kommission
geht
es
nur
ums
Feilschen!
Because
the
Commission
is
all
about
bargaining!
Europarl v8
Für
mich
darf
es
um
diese
Rechte
kein
Feilschen
geben.
As
far
as
I
am
concerned,
these
rights
are
not
for
haggling
over.
Europarl v8
Wir
wollen
auch
nicht
über
die
Finanzierung
der
bereits
früher
verabschiedeten
Mehrjahresprogramme
feilschen.
Neither
do
we
wish
to
haggle
over
the
financing
of
multi-annual
programmes
that
have
already
been
approved.
Europarl v8
Nizza
war
noch
einmal
das
nationale
Feilschen
um
Einzeletats.
Nice
was
yet
again
the
scene
of
national
haggling
for
individual
states.
Europarl v8
Feilschen
ist
in
diesem
Land
normal.
Bargaining
is
normal
in
this
country.
Tatoeba v2021-03-10
Er
wird
wahrscheinlich
Angebote
erhalten,
vielleicht
hat
das
Feilschen
bereits
begonnen.
He
might
receive
offers,
and
perhaps
the
bargaining
has
already
started.
News-Commentary v14
Sie
würden
mir
Geld
vorschlagen
und
ich
würde
feilschen...
They
might
offer
to
pay
a
ransom,
but
I
can
bargain
too.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
hart
im
Feilschen,
Kapitän
Morgan.
You
drive
a
hard
bargain,
Capitaine
Morgan.
OpenSubtitles v2018
Wollt
Ihr
mit
Eurem
Pontifex
feilschen?
Would
you
bargain
with
your
pontiff?
OpenSubtitles v2018
Aber
dein
Feilschen
war
erfolgreich,
und
du
willst
jetzt
nicht
mehr
trauern.
But
you,
you've
had
your
fucking
bargain,
and
are
loathe
to
go
back
to
grieving.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
heute
kaufst,
werde
ich
nicht
feilschen.
If
you
buy
now,
I
won't
haggle.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
jetzt
der
rechte
Moment,
um
mit
den
Venezianern
zu
feilschen.
Perhaps
now
is
the
perfect
time
to
haggle
with
the
Venetians.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
Punkt
am
Feilschen.
That's
the
thing
about
haggling.
OpenSubtitles v2018
Beim
Feilschen
um
Rechtlichkeiten
blühe
ich
auf.
Bargaining
and
legalities,
that
is
where
I
thrive.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
feilschen
wie
keine
Zweite.
You
can
haggle
the
hind
legs
off
a
donkey.
OpenSubtitles v2018
Seid
ihr
wirklich
in
der
Position,
über
den
Preis
zu
feilschen?
Are
you
really
in
a
position
to
haggle
over
price?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
jetzt
erst
mit
Ihnen
feilschen,
damit
Sie
Ihren
Job
machen?
So,
hang
on,
I
gotta,
like,
bargain
with
you
for
you
to
do
your
job?
OpenSubtitles v2018
Ihr
wollt
um
das
Leben
meines
Vaters
feilschen?
With
my
father's
life
at
stake,
you
want
to
haggle?
OpenSubtitles v2018
Er
dachte,
er
könnte
mit
mir
um
sein
Leben
feilschen.
Thought
to
come
to
me
and
bargain
for
his
life.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
nicht
gut
im
Feilschen,
so
wie
wir.
She
got
no
tongue
for
haggling',
not
like
you
and
me.
OpenSubtitles v2018