Translation of "Familienzulage" in English
Es
gibt
eine
Familienzulage
und
genug
Überstunden.
6,000
plus
an
allowance
for
the
family.
And
there's
the
overtime!
OpenSubtitles v2018
Eine
erhöhte
und
besondere
Familienzulage
ist
für
Kinder
von
Rentnern
zu
zahlen.
Increased
and
special
family
allowance
is
payable
in
respect
of
children
of
lone
parents
and
children
of
pension
ers.
EUbookshop v2
Ausbildungsteilnehmer
mit
Familie
haben
darüber
hinaus
Anspruch
auf
eine
Familienzulage.
The
basic
allowance,
which
is
paid
by
the
trade
unions'
unemployment
funds,
is
dependent
on
the
applicant's
personal
income
prior
to
unemployment.
EUbookshop v2
Ferner
wird
die
Familienzulage
in
Zukunft
an
die
Entwicklung
des
Verbraucherpreisindex
gebunden
sein.
The
allowance
will
also
be
linked
to
the
consumer
price
index.
EUbookshop v2
Nebst
der
kantonalen
Kinderzulage
erhalten
Sie
als
Eltern
zusätzlich
eine
jährliche
Familienzulage.
In
addition
to
the
cantonal
child
allowance,
parents
receive
an
annual
family
allowance.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
„Familienzulage"
für
ein
kommensschwache
Familien
wurde
um
14
%
erhöht.
The
1982
finance
lax
lowered
the
ceiling
on
tax
relief
under
the
'family
quotient'
system,
thereby
reducing
the
extent
to
which
high-income
families
can
benefit.
EUbookshop v2
Die
Familienzulage
wird
demjenigen
Elternteil
ausbezahlt,
der
das
höhere
Einkommen
nach
Hause
bringt.
The
family
allowance
is
paid
to
the
parent
who
brings
in
the
higher
income
to
the
household.
CCAligned v1
Von
der
anteiligen
Kürzung
ausgenommen
sind
die
Haushaltszulage,
die
Familienzulage,
die
Zulage
für
Kinder
und
andere
unterhaltsberechtigte
Personen,
die
Zulage
für
behinderte
Kinder
und
die
Erziehungszulage.
Such
pro
rata
reduction
shall
not
apply
to
the
household
allowance,
children's
and
other
dependants'
allowance,
disabled
child
allowance
or
education
allowance.
DGT v2019
Die
Sätze
der
Einheitskosten
28
können
angepasst
werden,
indem
die
Beträge
für
die
Lebenshaltungskostenzulage,
die
Mobilitätszulage,
die
Familienzulage,
die
Kosten
für
Forschung,
Ausbildung
und
Networking
sowie
die
Verwaltungskosten
und
die
indirekten
Kosten
ersetzt
werden.
The
rates
for
unit
cost
28
may
be
adjusted
by
replacing
the
amounts
for
Living
Allowance,
Mobility
allowance,
Family
allowance,
Research,
training
and
networking
costs
Management
and
Indirect
Costs.
DGT v2019
Die
für
2015
vorgesehene
Einführung
des
Mindesteingliederungseinkommens,
mit
dem
die
drei
bestehenden
Sozialleistungen
(das
garantierte
Mindesteinkommen,
die
Familienzulage
und
der
Heizkostenzuschuss)
kombiniert
werden,
hat
sich
verzögert.
The
introduction
of
the
Minimum
Insertion
Income
combining
three
existing
social
benefits
(the
Guaranteed
Minimum
Income,
the
family
allowance
and
the
heating
benefits)planned
for
2015
has
been
delayed.
TildeMODEL v2018
In
Irland
wird
für
die
ersten
drei
Kinder
eine
einheitliche
Familienzulage
gewährt,
ab
dem
vierten
Kind
wird
der
Betrag
gesenkt.
In
Ireland
the
allowance
is
the
same
for
the
first
three
children,
but
is
lower
for
subsequent
ones.
TildeMODEL v2018
Andere
Zulagen,
beispielsweise
die
Familienzulage,
sollen
künftig
nicht
mehr
als
Prozentsatz
des
Grundgehalts
berechnet,
sondern
als
Pauschalbetrag
gezahlt
werden,
der
für
alle
Empfänger
gleich
und
damit
gerechter
ist.
Others,
such
as
family
allowances,
would
move
from
percentages
of
the
salary
to
flat
rates
applicable
to
all
relevant
staff
and
consequently
be
more
equitable
in
their
effects.
TildeMODEL v2018
Die
von
Wanderarbeitnehmern
in
einem
an
deren
Mitgliedstaat
erworbenen
Ansprüche
(Rente,
Familienzulage
usw.)
wurden
anerkannt.
Entitlements
(pensions,
family
allowances,
etc.)
obtained
by
immigrant
workers
in
other
Member
States
were
recognized.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
ein
EU-Beamter
sind,
gibt
es
die
Umzugshilfe,
die
Haushaltszulage,
die
Familienzulage,
die
Unterhaltungszulage,
die
private
Krankenversicherungs-
zulage,
die
private
Ausbildung-für-Ihre-Kinder-Zulage.
If
you
are
an
EU
official,
there's
the
relocation
allowance,
the
household
allowance,
the
family
allowance,
the
entertainment
allowance,
the
private
healthcare
allowance,
the
private-education-for-your-kids
allowance.
OpenSubtitles v2018
Die
zweimalige
Anhebung
der
Sozialleistungen
im
Laufe
des
Jahres
fiel
vor
allem
bei
den
Familienbeihilfen
ins
Gewicht
(insgesamt
4,7
%),
bei
welchen
in
einigen
Fällen
außerdem
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
verbessert
wurden
(Beihilfe
bei
Schuljahresbeginn,
Familienzulage).
Social
security
benefits
were
raised
twice
during
the
year,
with
an
appreciable
impact
on
family
allowances
(+4.7%
in
all);
the
conditions
for
the
entitlement
of
these
allowances
were
improved
in
some
cases
(new
school-year
allowance,
family
supplement).
EUbookshop v2
Für
Haushalte
oder
Personen,
die
obwohl
sie
die
Anspruchsvoraussetzungen
erfüllen
über
Mittel
verfügen,
welche
die
Höchstgrenze
um
einen
Betrag
übersteigen,
der
weniger
als
das
12-fache
des
monatlichen
Satzes
der
Familienzulage
ausmacht,
gelten
angepaßte
Leistungssätze.
An
adjusted
allowance
is
paid
to
households
or
persons
who,
despite
meeting
the
conditions
for
eligibility,
command
resources
exceeding
the
ceiling
by
a
amount
which
is
less
than
12
times
the
monthly
value
of
the
family
complement.
EUbookshop v2
Anm.:
Die
Leistung
wurde
1978
eingestellt
(sie
wurde
durch
die
Familienzulage
ersetzt,
siehe
Formblatt
6).
Remarks:
Benefit
discontinued
in
1978
(replaced
by
the
family
complement,
see
Form
6).
EUbookshop v2
Neben
einem
einkommensunabhängigen
Kindergeld
für
die
Kinder,
die
sich
noch
in
Ausbildung
befinden,
gibt
es
für
einkommensschwache
Familien
noch
eine
Familienzulage.
Apart
from
(non-means
tested)
family
allowances
for
children
still
in
education
there
is
a
further
family
supplement
for
low-income
families.
EUbookshop v2
Die
Klage
der
Kommission
aufgrund
von
Artikel
169
des
EWG-Vertrages
bezog
sich
auf
die
Familienzulage,
die
verheirateten
weiblichen
Beamten
nur
unter
restriktiven
und
nicht
für
männliche
Beamte
vorgesehenen
Bedingungen
gezahlt
wurde.
The
Government
Council's
decision
is
applicable
not
only
to
the
civil
service,
but
also
to
the
related
sector,
with
the
exception
of
the
hospital
sector,
where
a
commission
was
set
up
with,
among
other
aims,
that
of
assessing
the
financial
impact
on
the
sector."
EUbookshop v2
Dieser
gewährte
der
Mutter
der
Klägerin
einen
Gesamtbetrag,
der
sich
aus
der
dem
hinterbliebenen
Ehegatten
geschuldeten
Rente,
der
Waisenrente
und
der
im
italienischen
Recht
vorgesehenen
Familienzulage
zusammensetzte
und
der
bis
zur
Höhe
der
gesetzlichen
Mindestrente
aufgestockt
wurde.
The
INPS
granted
the
plaintiff's
mother
an
amount
which
included
the
survivor's
pension,
the
orphan's
pension
and
the
family
supplement
provided
for
by
the
relevant
Italian
legislation,
increased
to
the
statutory
minimum
pension.
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
der
Beklagten
waren
diese
Leistungen
gleich
der
Summe
aus
der
Familienzulage
und
25
%
des
der
Mutter
der
Klägerin
gewährten
Gesamtbetrags
aus
Hinterbliebenenrente
und
Waisenrente.
According
to
the
LVAS,
those
benefits
were
equal
to
the
sum
of
the
family
supplement
and
an
amount
representing
25%
of
the
total
of
survivor's
pension
and
the
orphan's
pension.
EUbookshop v2