Translation of "Familiensinn" in English

Erfreulich, daß Sie doch noch etwas Familiensinn haben.
I'm glad to see you have a spark of family feeling left.
OpenSubtitles v2018

Sie haben viel Familiensinn, das merke ich.
You have a tight family. I can tell.
OpenSubtitles v2018

Der Preis für Familiensinn geht an Roscoe!
Family spirit award goes to Roscoe!
OpenSubtitles v2018

Boogie repräsentiert diese wunderbare Tierart mit ihren ausgeprägten Schutzinstinkten und dem großem Familiensinn.
Boogie represents this wonderful species, which has strong protective instincts and a tremendous family bond.
ParaCrawl v7.1

Neuerdings entwickelst du viel Familiensinn.
Recently you seem to have found your sense for family.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie, dass es diesen Familiensinn im christlichen Sinn noch gibt, Eminenz.
Does a true sense of family still exist, Representative?
OpenSubtitles v2018

Der Familiensinn und die authentische Atmosphäre dieses geschichtsträchtigen Restaurants tragen sehr zum Charme des Hauses bei.
The sense of family and the authentic ambiance of this historic property add to its charm.
ParaCrawl v7.1

Vielfalt, Familiensinn und Sportlichkeit warten sechs bis zehn Kilometer südwestlich der Hauptstadt der Alpen .
Diversity, sport and a sense of family await you six to ten kilometres south-west of the Capital of the Alps.
ParaCrawl v7.1

Sie lassen erkennen, dass nachhaltige Unternehmensführung auf Pioniergeist, Familiensinn und Zukunftsorientierung beruht.
You will appreciate that sustainable management relies on a pioneering spirit, family values and future guidance.
CCAligned v1

Obwohl Mann und Frau unterschiedliche Rollen haben, ist der Familiensinn im Islam stark ausgeprägt.
Even with the disparity in the roles of man and woman, the sense of the family is very strong in Islam.
ParaCrawl v7.1

Wer fest in Familiensinn, Heimatliebe und in seiner nationalen Identität verankert ist, ist für psychische Erkrankungen zweifellos nicht so anfällig.
That those who have deep roots in family-mindedness, patriotism and their national identity are less prone to mental illness is not a matter of doubt.
Europarl v8

Er begriff das nicht, weil er sich geradezu davor fürchtete, seine jetzige Lage zu verstehen, und in seiner Seele den Schubkasten, in dem sich sein Familiensinn befand, das heißt seine Gefühle für seine Frau und seinen Sohn, zugemacht, verschlossen und versiegelt hatte.
He did not understand it because it would have been too terrible to realize his real situation, and he had closed, locked, and sealed that compartment of his soul which contained his feelings for his family – that is, his wife and son.
Books v1

Oder ein Verwandter, auf den wir einwirken können durch die Ehre des Namens oder den Familiensinn.
Or a relation. Someone we hold something over. An honorable name, or a sense of family obligation.
OpenSubtitles v2018

In jedem Heim unserer Gemeinschaft ist es der Familiensinn, bei der Verteilung eines Brotlaibs bestimmend ist.
In every home in the Community, the family spirit comes to the fore when the bread is shared out.
EUbookshop v2

Ich glaube also, daß wir alle miteinander daran arbeiten müssen, daß im Rahmen der Lebens qualität ein Familiensinn aufrechterhalten wird, der dafür sorgt, daß sich die ältere Generation nicht ver stoßen fühlt.
I think that each and every one of us needs to strive to ensure that the quality of human life retains a sense of the family which helps the older generation not to feel rejected.
EUbookshop v2

Ich liebe deinen Familiensinn.
I adore your sense of family.
OpenSubtitles v2018

Es verlieh mir einen so starken Familiensinn, den starken Wunsch, mich mit meinem Bruder zu vereinigen.
It's given me such a strong sense of family, an intense desire to reunite with my dear brother.
OpenSubtitles v2018

Zigeuner und Reisende, die aufgrund ihrer Lebensweise mit Schaustellern und Flußschiffern gleichgesetzt werden, können ihre Kinder "Sonderschulen" anvertrauen, was sich aber schlecht mit ih rem Familiensinn verträgt.
Gypsies and Travellers who are officially classed as 'showmen' and 'bargemen' can send their children to' special (boarding) schools provided - which is already a blow to families.
EUbookshop v2

Betont wird in der älteren Literatur, dass er gern große Jagden veranstaltete, häufig in die Oper ging, sich um seine umfangreichen Kunstsammlungen kümmerte sowie großen Familiensinn zeigte.
Her father liked hunting, often went to the opera, kept an extensive art collection, and showed a great sense of family.
WikiMatrix v1

Familiensinn gefällt uns.
Well, I like that family spirit.
OpenSubtitles v2018