Translation of "Falschmünzer" in English

Falschmünzer wollten unseren Markt... mit gefälschtem Geld überschwemmen, um unsere Währung wertlos zu machen.
Counterfeiters called "shovers" were attempting To flood our markets with fake currency To render it worthless.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, mit der Einführung des Euro könnten goldene Zeiten für Falschmünzer anbrechen.
Mr President, the launch of the euro could well be a heaven-sent opportunity for counterfeiters.
Europarl v8

Gerade das große Verwendungsgebiet macht es für Falschmünzer leider auch interessant, gefälschte Münzen in hochwertiger Qualität herzustellen.
Unfortunately, the large size of the area using the euro, in particular, makes the production of high-quality counterfeit coins attractive to counterfeiters.
Europarl v8

Wenn ich ein Falschmünzer wäre und mich mit mir unterhalten würde, würde ich das sagen, nur um mich von der Spur abzulenken.
You know, if I were a counterfeiter and I were talking to me I'd say I am, just to throw me off the track.
OpenSubtitles v2018

Es wird vor allem damit gerechnet, daß die Falschmünzer in den Ländern außerhalb der Euro-Zone agieren, wo die neue Währung weniger stark im Bewußtsein ist.
In particular, it is believed that counterfeiters will turn their attention to countries outside the euro zone, where people are less familiar with the new currency.
Europarl v8

In den 1870er Jahren gelang es dem italienischen Falschmünzer Farinet im Schweizer Kanton Wallis zu einer Art Robin Hood zu avancieren.
In the 1870s Italian forger Farinet became a sort of Robin Hood in the Swiss Canton of Valais.
ParaCrawl v7.1

Wir begegnen auch dem Falschmünzer Farinet, dem Hotelgründer Ritz, dem Walliser Arzt Ernest Guglielminetti («Teerdoktor») und schließlich Iris von Roten, der Vorkämpferin für Frauenrechte in der Schweiz.
We also get to know Farinet the Forger, Ritz the hotelier, the Valais physician Ernest Guglielminetti (the “asphalt doctor”) and finally Iris von Roten, the pioneer of women’s rights in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Der erste "Ehrenbesitzer" des Farinet-Weingartens und Mitbegründer der "Freunde Farinets" war bezeichnenderweise Jean-Louis Barrault, der Schauspieler, der 1938 den Falschmünzer im Film dargestellt hatte.
The first honorary owner of the Farinet vineyard was one of the founders of 'Farinet's Friends', Jean-Louis Barrault, the very actor who represented the forger in the 1938 movie.
ParaCrawl v7.1

Von dieser psychologischen Ausgangssituation profitierte ein gerissener italienischer Falschmünzer, der aus seiner Heimat vor der Polizei in die unzugänglichen Täler der südlichen Schweiz geflohen war: Joseph-Samuel Farinet.
This psychological starting situation came in handy for a cunning Italian forger who had flown from his native country into the impenetrable valleys of southern Switzerland evading thus police: Joseph-Samuel Farinet.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehören "Falschmünzer" (30) mit Attila Hörbiger, Oscar Marion und Annie Rosar, "Vagabund" (30) und "Eins zu Eins" (39) mit Siegfried Breuer.
To these movies belong "Falschmünzer" (30) with Attila Hörbiger, Oscar Marion and Annie Rosar, "Vagabund" (30) and "Eins zu Eins" (39) with Siegfried Breuer.
ParaCrawl v7.1

Es waren vor allem Porträts von Mitgliedern der belgischen Dynastie, die als patriotische Ehrenerweisung und als Abschreckung für Falschmünzer dienen sollten.
It was mainly members of the Belgian dynasty who were honoured as a patriotic symbol and who served to deter counterfeiters.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelalter mussten Falschmünzer mit der Todesstrafe rechnen: Sie wurden lebendig gekocht oder auf dem Scheiterhaufen verbrannt.
In the Middle Ages, forgers could expect the death penalty: they were boiled alive or burnt at the stake.
ParaCrawl v7.1

Der erste „Ehrenbesitzer“ des Farinet-Weingartens und Mitbegründer der „Freunde Farinets“ war bezeichnenderweise Jean-Louis Barrault, der Schauspieler, der 1938 den Falschmünzer im Film dargestellt hatte.
The first honorary owner of the Farinet vineyard was one of the founders of ‘Farinet’s Friends’, Jean-Louis Barrault, the very actor who represented the forger in the 1938 movie.
ParaCrawl v7.1

Es wird keinem Falschmünzer gelingen, sei es in der Geschichte, sei es im Bewußtsein der Völker, die entscheidende Tatsache zu verdunkeln, daß die Sowjetunion unter diesen Umständen die Wahl hatte: entweder zum Zwecke des Selbstschutzes dem von Deutschland vorgeschlagenen Abschluß eines Nichtangriffsvertrags zuzustimmen und dadurch der Sowjetunion noch für eine bestimmte Zeit den Frieden zu sichern, die vom Sowjetstaat für eine bessere Vorbereitung seiner Kräfte zur Abwehr eines eventuellen Aggressorenüberfalls ausgenutzt werden konnte, oder den von Deutschland vorgeschlagenen Nichtangriffspakt abzulehnen und es dadurch den Kriegsprovokateuren aus dem Lager der Westmächte zu ermöglichen, die Sowjetunion sofort, in einer für sie ganz unvorteilhaften Situation, in der sie völlig isoliert gewesen wäre, in einen bewaffneten Konflikt mit Deutschland hineinzuhetzen.
No forgers will ever succeed in wiping from history or from the consciousness of the peoples the decisive fact that under these conditions, the Soviet Union faced the alternative: either to accept, for purposes of self defense, Germany's proposal to conclude a non-aggression pact and thereby to ensure to the Soviet Union the prolongation of peace for a certain period of time, which might be used by the Soviet State better to prepare its forces for resistance to a possible attack on the part of an aggressor; or to reject Germany's proposal for a non-aggression pact and thereby to permit war provocateurs from the camp of the Western Powers immediately to involve the Soviet Union in armed conflict with Germany at a time when the situation was utterly unfavorable to the Soviet Union and when it was completely isolated.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wie Diebe, Falschmünzer, Spekulante und Trickdiebe wurden auch Wahrsagerinen und Prostituierte erschossen. Dasselbe gilt auch für Zigeuner und «Eisoren» - Strassenschuhputzer, die Nachkommebn der alten Assyrer waren.
Fortune-tellers and prostitutes shared the same fate as thieves, forgers, profiteers and swindlers, as indeed did gypsies and Aisors (the descendants of ancient Assyrians) and street shoe cleaners.
ParaCrawl v7.1

Da kann ich nur auf das verweisen, was über jene Zeit mit ihren sieben Millionen Arbeitslosen Herr Gert. P. Spindler unter der bezeichnenden Überschrift "Falschmünzer der Geschichte" in seinem Fortschritt vom 25. Mai 1951 sagte: "Sehen die wiederaufgetauchten Parteien der Weimarer Republik ihr Versagen bis 1933 tatsächlich nur darin, daß sie den Nationalsozialismus nicht mit Verboten und Zuchthaus bekämpften? Geht die Überheblichkeit und Selbstzufriedenheit dieser Politiker von einst und heute wirklich so weit, daß sie ihre Nachkriegskonjunktur für eine aus dem Volke kommende echte Nachfrage halten?
It is interesting that Herr Strölin quotes an open letter from Hitler to Brüning from 1932 in which Hitler himself cites this view. I can only refer to what Gert P. Spindler, writing under the significant heading "Falschmünzer der Geschichte" ["Falsifier of History"; -trans.] in the May 25, 1951 issue of Fortschritt, says about that time and its seven million unemployed: "Do those parties from the Weimar Republic, who have since resurfaced, really perceive the sole cause of their failure up to 1933 to lie in their not having combated National-Socialism with bans and prison terms? Does the arrogance and smug self-satisfaction of these politicians of then and now really go so far that they consider their post-war resurgence to be due to true popular demand?
ParaCrawl v7.1

Ebenso wie Diebe, Falschmünzer, Spekulante und Trickdiebe wurden auch Wahrsagerinen und Prostituierte erschossen. Dasselbe gilt auch für Zigeuner und «Eisoren» - Strassenschuhputzer, die Nachkommebn der alten Assyrer waren. Man kann nicht sicher sein, das wir alle die Namen der Erschossenen in Butowo kennen warden selbst in die Periode von dem 8. August 1937 bis zum 19 Oktober 1938 - ganz von allen anderen Jahre zu schweigen.
Fortune-tellers and prostitutes shared the same fate as thieves, forgers, profiteers and swindlers, as indeed did gypsies and Aisors (the descendants of ancient Assyrians) and street shoe cleaners. There is no certainty of being able to discover the names of all the people shot at the Butovo range, even for the period 8th August, 1937 - 9th October, 1938, let alone for earlier or subsequent years.
ParaCrawl v7.1