Translation of "Falschmünzer" in English
Falschmünzer
wollten
unseren
Markt...
mit
gefälschtem
Geld
überschwemmen,
um
unsere
Währung
wertlos
zu
machen.
Counterfeiters
called
"shovers"
were
attempting
To
flood
our
markets
with
fake
currency
To
render
it
worthless.
OpenSubtitles v2018
Herr
Präsident,
mit
der
Einführung
des
Euro
könnten
goldene
Zeiten
für
Falschmünzer
anbrechen.
Mr
President,
the
launch
of
the
euro
could
well
be
a
heaven-sent
opportunity
for
counterfeiters.
Europarl v8
Gerade
das
große
Verwendungsgebiet
macht
es
für
Falschmünzer
leider
auch
interessant,
gefälschte
Münzen
in
hochwertiger
Qualität
herzustellen.
Unfortunately,
the
large
size
of
the
area
using
the
euro,
in
particular,
makes
the
production
of
high-quality
counterfeit
coins
attractive
to
counterfeiters.
Europarl v8
Wenn
ich
ein
Falschmünzer
wäre
und
mich
mit
mir
unterhalten
würde,
würde
ich
das
sagen,
nur
um
mich
von
der
Spur
abzulenken.
You
know,
if
I
were
a
counterfeiter
and
I
were
talking
to
me
I'd
say
I
am,
just
to
throw
me
off
the
track.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
vor
allem
damit
gerechnet,
daß
die
Falschmünzer
in
den
Ländern
außerhalb
der
Euro-Zone
agieren,
wo
die
neue
Währung
weniger
stark
im
Bewußtsein
ist.
In
particular,
it
is
believed
that
counterfeiters
will
turn
their
attention
to
countries
outside
the
euro
zone,
where
people
are
less
familiar
with
the
new
currency.
Europarl v8
In
den
1870er
Jahren
gelang
es
dem
italienischen
Falschmünzer
Farinet
im
Schweizer
Kanton
Wallis
zu
einer
Art
Robin
Hood
zu
avancieren.
In
the
1870s
Italian
forger
Farinet
became
a
sort
of
Robin
Hood
in
the
Swiss
Canton
of
Valais.
ParaCrawl v7.1
Wir
begegnen
auch
dem
Falschmünzer
Farinet,
dem
Hotelgründer
Ritz,
dem
Walliser
Arzt
Ernest
Guglielminetti
(«Teerdoktor»)
und
schließlich
Iris
von
Roten,
der
Vorkämpferin
für
Frauenrechte
in
der
Schweiz.
We
also
get
to
know
Farinet
the
Forger,
Ritz
the
hotelier,
the
Valais
physician
Ernest
Guglielminetti
(the
“asphalt
doctor”)
and
finally
Iris
von
Roten,
the
pioneer
of
women’s
rights
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
"Ehrenbesitzer"
des
Farinet-Weingartens
und
Mitbegründer
der
"Freunde
Farinets"
war
bezeichnenderweise
Jean-Louis
Barrault,
der
Schauspieler,
der
1938
den
Falschmünzer
im
Film
dargestellt
hatte.
The
first
honorary
owner
of
the
Farinet
vineyard
was
one
of
the
founders
of
'Farinet's
Friends',
Jean-Louis
Barrault,
the
very
actor
who
represented
the
forger
in
the
1938
movie.
ParaCrawl v7.1
Von
dieser
psychologischen
Ausgangssituation
profitierte
ein
gerissener
italienischer
Falschmünzer,
der
aus
seiner
Heimat
vor
der
Polizei
in
die
unzugänglichen
Täler
der
südlichen
Schweiz
geflohen
war:
Joseph-Samuel
Farinet.
This
psychological
starting
situation
came
in
handy
for
a
cunning
Italian
forger
who
had
flown
from
his
native
country
into
the
impenetrable
valleys
of
southern
Switzerland
evading
thus
police:
Joseph-Samuel
Farinet.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
"Falschmünzer"
(30)
mit
Attila
Hörbiger,
Oscar
Marion
und
Annie
Rosar,
"Vagabund"
(30)
und
"Eins
zu
Eins"
(39)
mit
Siegfried
Breuer.
To
these
movies
belong
"Falschmünzer"
(30)
with
Attila
Hörbiger,
Oscar
Marion
and
Annie
Rosar,
"Vagabund"
(30)
and
"Eins
zu
Eins"
(39)
with
Siegfried
Breuer.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
vor
allem
Porträts
von
Mitgliedern
der
belgischen
Dynastie,
die
als
patriotische
Ehrenerweisung
und
als
Abschreckung
für
Falschmünzer
dienen
sollten.
It
was
mainly
members
of
the
Belgian
dynasty
who
were
honoured
as
a
patriotic
symbol
and
who
served
to
deter
counterfeiters.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelalter
mussten
Falschmünzer
mit
der
Todesstrafe
rechnen:
Sie
wurden
lebendig
gekocht
oder
auf
dem
Scheiterhaufen
verbrannt.
In
the
Middle
Ages,
forgers
could
expect
the
death
penalty:
they
were
boiled
alive
or
burnt
at
the
stake.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
„Ehrenbesitzer“
des
Farinet-Weingartens
und
Mitbegründer
der
„Freunde
Farinets“
war
bezeichnenderweise
Jean-Louis
Barrault,
der
Schauspieler,
der
1938
den
Falschmünzer
im
Film
dargestellt
hatte.
The
first
honorary
owner
of
the
Farinet
vineyard
was
one
of
the
founders
of
‘Farinet’s
Friends’,
Jean-Louis
Barrault,
the
very
actor
who
represented
the
forger
in
the
1938
movie.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
keinem
Falschmünzer
gelingen,
sei
es
in
der
Geschichte,
sei
es
im
Bewußtsein
der
Völker,
die
entscheidende
Tatsache
zu
verdunkeln,
daß
die
Sowjetunion
unter
diesen
Umständen
die
Wahl
hatte:
entweder
zum
Zwecke
des
Selbstschutzes
dem
von
Deutschland
vorgeschlagenen
Abschluß
eines
Nichtangriffsvertrags
zuzustimmen
und
dadurch
der
Sowjetunion
noch
für
eine
bestimmte
Zeit
den
Frieden
zu
sichern,
die
vom
Sowjetstaat
für
eine
bessere
Vorbereitung
seiner
Kräfte
zur
Abwehr
eines
eventuellen
Aggressorenüberfalls
ausgenutzt
werden
konnte,
oder
den
von
Deutschland
vorgeschlagenen
Nichtangriffspakt
abzulehnen
und
es
dadurch
den
Kriegsprovokateuren
aus
dem
Lager
der
Westmächte
zu
ermöglichen,
die
Sowjetunion
sofort,
in
einer
für
sie
ganz
unvorteilhaften
Situation,
in
der
sie
völlig
isoliert
gewesen
wäre,
in
einen
bewaffneten
Konflikt
mit
Deutschland
hineinzuhetzen.
No
forgers
will
ever
succeed
in
wiping
from
history
or
from
the
consciousness
of
the
peoples
the
decisive
fact
that
under
these
conditions,
the
Soviet
Union
faced
the
alternative:
either
to
accept,
for
purposes
of
self
defense,
Germany's
proposal
to
conclude
a
non-aggression
pact
and
thereby
to
ensure
to
the
Soviet
Union
the
prolongation
of
peace
for
a
certain
period
of
time,
which
might
be
used
by
the
Soviet
State
better
to
prepare
its
forces
for
resistance
to
a
possible
attack
on
the
part
of
an
aggressor;
or
to
reject
Germany's
proposal
for
a
non-aggression
pact
and
thereby
to
permit
war
provocateurs
from
the
camp
of
the
Western
Powers
immediately
to
involve
the
Soviet
Union
in
armed
conflict
with
Germany
at
a
time
when
the
situation
was
utterly
unfavorable
to
the
Soviet
Union
and
when
it
was
completely
isolated.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wie
Diebe,
Falschmünzer,
Spekulante
und
Trickdiebe
wurden
auch
Wahrsagerinen
und
Prostituierte
erschossen.
Dasselbe
gilt
auch
für
Zigeuner
und
«Eisoren»
-
Strassenschuhputzer,
die
Nachkommebn
der
alten
Assyrer
waren.
Fortune-tellers
and
prostitutes
shared
the
same
fate
as
thieves,
forgers,
profiteers
and
swindlers,
as
indeed
did
gypsies
and
Aisors
(the
descendants
of
ancient
Assyrians)
and
street
shoe
cleaners.
ParaCrawl v7.1
Da
kann
ich
nur
auf
das
verweisen,
was
über
jene
Zeit
mit
ihren
sieben
Millionen
Arbeitslosen
Herr
Gert.
P.
Spindler
unter
der
bezeichnenden
Überschrift
"Falschmünzer
der
Geschichte"
in
seinem
Fortschritt
vom
25.
Mai
1951
sagte:
"Sehen
die
wiederaufgetauchten
Parteien
der
Weimarer
Republik
ihr
Versagen
bis
1933
tatsächlich
nur
darin,
daß
sie
den
Nationalsozialismus
nicht
mit
Verboten
und
Zuchthaus
bekämpften?
Geht
die
Überheblichkeit
und
Selbstzufriedenheit
dieser
Politiker
von
einst
und
heute
wirklich
so
weit,
daß
sie
ihre
Nachkriegskonjunktur
für
eine
aus
dem
Volke
kommende
echte
Nachfrage
halten?
It
is
interesting
that
Herr
Strölin
quotes
an
open
letter
from
Hitler
to
Brüning
from
1932
in
which
Hitler
himself
cites
this
view.
I
can
only
refer
to
what
Gert
P.
Spindler,
writing
under
the
significant
heading
"Falschmünzer
der
Geschichte"
["Falsifier
of
History";
-trans.]
in
the
May
25,
1951
issue
of
Fortschritt,
says
about
that
time
and
its
seven
million
unemployed:
"Do
those
parties
from
the
Weimar
Republic,
who
have
since
resurfaced,
really
perceive
the
sole
cause
of
their
failure
up
to
1933
to
lie
in
their
not
having
combated
National-Socialism
with
bans
and
prison
terms?
Does
the
arrogance
and
smug
self-satisfaction
of
these
politicians
of
then
and
now
really
go
so
far
that
they
consider
their
post-war
resurgence
to
be
due
to
true
popular
demand?
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wie
Diebe,
Falschmünzer,
Spekulante
und
Trickdiebe
wurden
auch
Wahrsagerinen
und
Prostituierte
erschossen.
Dasselbe
gilt
auch
für
Zigeuner
und
«Eisoren»
-
Strassenschuhputzer,
die
Nachkommebn
der
alten
Assyrer
waren.
Man
kann
nicht
sicher
sein,
das
wir
alle
die
Namen
der
Erschossenen
in
Butowo
kennen
warden
selbst
in
die
Periode
von
dem
8.
August
1937
bis
zum
19
Oktober
1938
-
ganz
von
allen
anderen
Jahre
zu
schweigen.
Fortune-tellers
and
prostitutes
shared
the
same
fate
as
thieves,
forgers,
profiteers
and
swindlers,
as
indeed
did
gypsies
and
Aisors
(the
descendants
of
ancient
Assyrians)
and
street
shoe
cleaners.
There
is
no
certainty
of
being
able
to
discover
the
names
of
all
the
people
shot
at
the
Butovo
range,
even
for
the
period
8th
August,
1937
-
9th
October,
1938,
let
alone
for
earlier
or
subsequent
years.
ParaCrawl v7.1