Translation of "Eskapade" in English

Diese kleine Eskapade war wirklich sehr süß, Marcel.
Well, this little escapade has been very cute indeed, Marcel.
OpenSubtitles v2018

Erinnern Sie sich an Brodie, von einer anderen Eskapade?
You may remember 31 -year-old richard brodie from another high-profile escapade.
OpenSubtitles v2018

Ich habe von lhrer unglücklichen Eskapade gehört.
Now, I've heard about your unfortunate escapade.
OpenSubtitles v2018

Noch eine Eskapade und ich stelle Sie vor ein Kriegsgericht.
One more escapade, and I shall have you brought before a court-martial.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, Ihre letzte Eskapade hätte Ihrer Karriere ein Ende bereitet.
I thought our last escapade finished your career.
OpenSubtitles v2018

Nach dieser Eskapade... wird er wohl wenig Sympathie für Sie haben.
However, after this morning's little escapade and the time and money it will cost Sterling Labs, I don't think the old man will have a great deal of sympathy.
OpenSubtitles v2018

Silbrig Strände und Kokospalmen machen Bangaram ein himmlisches Eskapade für Reise-Fans.
Silvery beaches and swaying coconut palms make Bangaram a heavenly escapade for travel enthusiasts.
ParaCrawl v7.1

Kommen Sie, um eine schlemmerische Eskapade in aufgeteilte benutzerfreundlichen...
Come to try a gourmet escapade divided in convivial stages dedicated to the loca...
ParaCrawl v7.1

Nun wird es wieder aufgebaut und der Baum ist leider Eskapade.
Now it is rebuilt there and the tree is sadly escapade.
ParaCrawl v7.1

Bis zu diesem Moment hatte Zhuge Liang die Ernsthaftigkeit seiner Eskapade nicht begriffen.
It was not until then that Zhuge Liang realised the severity of his escapade.
ParaCrawl v7.1

Wirst du in dieser finsteren Eskapade seine Rettung sein?
Can you become his salvation in this sinister escapade?
ParaCrawl v7.1

Sollte Ihre kleine Eskapade bekannt werden, wird es für unsere beiden Länder peinlich.
If your little escapade gets out, it's an embarrassment for both our countries.
OpenSubtitles v2018

Rocco wusste durch die Eskapade in der Dusche, dass es mir an Mut nicht fehlte.
Rocco could tell from my escapade in the shower that I was well-endowed with courage.
OpenSubtitles v2018

Alex, wegen deiner kleinen Eskapade neulich sitzt mir jetzt die Polizei im Nacken.
Alex, because of your little escapade the other day, I've got the police breathing down my neck.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mit dem Käufer gesprochen und ihm von eurer kleinen Eskapade gestern erzählt.
I talked to the buyer this morning told him all about your little escapade last night.
OpenSubtitles v2018