Translation of "Eskapade" in English
Diese
kleine
Eskapade
war
wirklich
sehr
süß,
Marcel.
Well,
this
little
escapade
has
been
very
cute
indeed,
Marcel.
OpenSubtitles v2018
Erinnern
Sie
sich
an
Brodie,
von
einer
anderen
Eskapade?
You
may
remember
31
-year-old
richard
brodie
from
another
high-profile
escapade.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
von
lhrer
unglücklichen
Eskapade
gehört.
Now,
I've
heard
about
your
unfortunate
escapade.
OpenSubtitles v2018
Noch
eine
Eskapade
und
ich
stelle
Sie
vor
ein
Kriegsgericht.
One
more
escapade,
and
I
shall
have
you
brought
before
a
court-martial.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
Ihre
letzte
Eskapade
hätte
Ihrer
Karriere
ein
Ende
bereitet.
I
thought
our
last
escapade
finished
your
career.
OpenSubtitles v2018
Nach
dieser
Eskapade...
wird
er
wohl
wenig
Sympathie
für
Sie
haben.
However,
after
this
morning's
little
escapade
and
the
time
and
money
it
will
cost
Sterling
Labs,
I
don't
think
the
old
man
will
have
a
great
deal
of
sympathy.
OpenSubtitles v2018
Silbrig
Strände
und
Kokospalmen
machen
Bangaram
ein
himmlisches
Eskapade
für
Reise-Fans.
Silvery
beaches
and
swaying
coconut
palms
make
Bangaram
a
heavenly
escapade
for
travel
enthusiasts.
ParaCrawl v7.1
Kommen
Sie,
um
eine
schlemmerische
Eskapade
in
aufgeteilte
benutzerfreundlichen...
Come
to
try
a
gourmet
escapade
divided
in
convivial
stages
dedicated
to
the
loca...
ParaCrawl v7.1
Nun
wird
es
wieder
aufgebaut
und
der
Baum
ist
leider
Eskapade.
Now
it
is
rebuilt
there
and
the
tree
is
sadly
escapade.
ParaCrawl v7.1
Bis
zu
diesem
Moment
hatte
Zhuge
Liang
die
Ernsthaftigkeit
seiner
Eskapade
nicht
begriffen.
It
was
not
until
then
that
Zhuge
Liang
realised
the
severity
of
his
escapade.
ParaCrawl v7.1
Wirst
du
in
dieser
finsteren
Eskapade
seine
Rettung
sein?
Can
you
become
his
salvation
in
this
sinister
escapade?
ParaCrawl v7.1
Sollte
Ihre
kleine
Eskapade
bekannt
werden,
wird
es
für
unsere
beiden
Länder
peinlich.
If
your
little
escapade
gets
out,
it's
an
embarrassment
for
both
our
countries.
OpenSubtitles v2018
Rocco
wusste
durch
die
Eskapade
in
der
Dusche,
dass
es
mir
an
Mut
nicht
fehlte.
Rocco
could
tell
from
my
escapade
in
the
shower
that
I
was
well-endowed
with
courage.
OpenSubtitles v2018
Alex,
wegen
deiner
kleinen
Eskapade
neulich
sitzt
mir
jetzt
die
Polizei
im
Nacken.
Alex,
because
of
your
little
escapade
the
other
day,
I've
got
the
police
breathing
down
my
neck.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mit
dem
Käufer
gesprochen
und
ihm
von
eurer
kleinen
Eskapade
gestern
erzählt.
I
talked
to
the
buyer
this
morning
told
him
all
about
your
little
escapade
last
night.
OpenSubtitles v2018