Translation of "Ersatzleistung" in English

In Portugal und in Spanien beschränken sich die Ansprüche auf Nachbesserung und Ersatzleistung.
In Portugal and Spain the only possible remedies are repair and replacement.
TildeMODEL v2018

Für nicht eingenommene Mahlzeiten gibt es leider keine Rückvergütung oder Ersatzleistung.
Unfortunately, there is no refund or compensation offered for meals not consumed.
CCAligned v1

Ein Anspruch auf Ersatzleistung besteht nicht.
The right to replacement is not included.
ParaCrawl v7.1

Celebrity kann auch Abhilfe im Wege einer gleichwertigen Ersatzleistung schaffen.
Celebrity can also redress by means of a substitute service of equal value.
ParaCrawl v7.1

Ersatzleistung im Schadensfall ist mit dem Zeitwert begrenzt.
Compensation in the event of damage is limited to the time value.
CCAligned v1

Die Gewährleistung beschränkt sich nach Wahl von Marabu auf Nacherfüllung oder Ersatzleistung.
Warranty involves according to Marabu decision remedy or supply of substitute goods.
ParaCrawl v7.1

Nach Ersatzleistung und Mängelbeseitigung beginnt für diese Teile die Gewährleistungsfrist erneut zu laufen.
The warranty period starts afresh after the replacement or the elimination of the defect.
ParaCrawl v7.1

Royal Caribbean kann auch Abhilfe im Wege einer gleichwertigen Ersatzleistung schaffen.
Royal Caribbean can also redress by means of a substitute service of equal value.
ParaCrawl v7.1

Reparatur ist zwar nicht immer preiswerter als eine Ersatzleistung, aber ökologisch sinnvoller.
Repairs mostly are not cheaper than a replacement, but ecologically worthwhile.
ParaCrawl v7.1

Wir sichern die Ersatzleistung für unsere Firmenkunden. Wir zusammenarbeiten mit EXODUS gesellschaft.
We provide for our clients possibility of trading through facultative compensation. We cooperate with EXODUS company.
CCAligned v1

Wir können auch in der Weise Abhilfe schaffen, dass wir eine gleichwertige Ersatzleistung erbringen.
We can also create in the Wise remedy that we produce an equivalent compensation.
ParaCrawl v7.1

Die ttm kann auch in der Weise Abhilfe schaffen, dass sie eine gleichwertige Ersatzleistung erbringt.
The ttm may also provide redress in the form of an equivalent alternative service.
ParaCrawl v7.1

Sollte der Film nicht oder nicht mehr im Kinoprogramm laufen, besteht kein Anspruch auf Ersatzleistung.
If the film is no longer in circulation, no replacement tickets will be provided.
ParaCrawl v7.1

Von iGrafx als Ersatzleistung gelieferte Software ist während der Gewährleistungsfrist von der Gewährleistung abgedeckt.
Any replacement Software provided by iGrafx as a warranty replacement shall be warranted for the Warranty Period.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Ersatzleistung kann der Kunde nur aus einem wichtigen, objektiv erkennbaren Grund ablehnen.
Such a substitute service may be refused by the customer only in an important, objectively apparent reason.
ParaCrawl v7.1

Unzählige Menschen fanden sich in Situationen wieder, in denen ihre Immobilien ohne Ersatzleistung aufgrund komplexer Gebietsaufteilungsgesetze und Urbanisierungspolitik beschlagnahmt wurden.
Countless people have found themselves in situations whereby complex zoning laws and urbanisation policies have meant that their properties have been seized without any compensation.
Europarl v8

Dazu gehören die unentgeltliche Nachbesserung, eine Ersatzleistung, eine Minderung des Kaufpreises oder die Auflösung des Vertrags im Falle mangelhafter Ware.
These are free repairs, replacement, price reduction or the cancellation of the contract in the event of defective purchases.
Europarl v8

Das Parlament hat darauf bestanden, daß die unentgeltliche Nachbesserung oder Ersatzleistung die Versand-, Arbeits- und Materialkosten mit einschließt.
At the insistence of this Parliament, free repairs or replacements will also include postage, labour and materials.
Europarl v8

Wir haben ebenfalls dafür gesorgt, daß auch die Ersatzleistung für die unsachgemäße Montage von Gütern wie etwa Kleiderschränken, die auf eine fehlerhafte Montageanleitung zurückzuführen ist, durch die Verbraucherschutzbestimmungen abgedeckt ist.
We have also ensured that compensation for the incorrect installation of goods, for example wardrobes will also apply for the protection of consumers who have been misled by faulty instructions.
Europarl v8

Während des ersten Jahres hat der Verbraucher die Wahl zwischen vier Abhilfemöglichkeiten, die er gegenüber dem Verkäufer geltend machen kann - unentgeltliche Nachbesserung, Ersatzleistung, Kaufpreisminderung oder Vertragsauflösung.
During the first year consumers can choose between four types of redress which they can assert with the vendor: free repair, replacement, reduction in purchase price or cancellation of contract.
Europarl v8

Wenig Einfühlungsvermögen beweist auch die geplante Regelung der freien Wahl des Verbrauchers innerhalb des ersten Jahres zwischen unentgeltlicher Nachbesserung, Kaufpreisminderung, Vertragsauflösung und Ersatzleistung.
There is little fine feeling too in the arrangement planned for allowing the consumer a free option in the first year of warranty between repair, price reduction, rescission of contract and replacement.
Europarl v8

Unserer Meinung nach sollte der Verkäufer die Instandsetzung oder eine Ersatzleistung anbieten können, und der Käufer sollte andernfalls die Möglichkeit haben, eine Preisminderung oder die Auflösung des Vertrags zu verlangen.
We think it is up to the vendor whether to offer repair or replacement, and failing that, the buyer can demand a reduction in price or termination of the contract.
Europarl v8