Translation of "Erfüllungsgarantie" in English

Bei Überschreitung folgender Schwellenwerte wird allerdings eine Erfüllungsgarantie verlangt:
However, a performance guarantee shall be required where the following thresholds are exceeded:
DGT v2019

Bei Überschreitung folgender Schwellenwerte wird in jedem Fall eine Erfüllungsgarantie verlangt:
However, a performance guarantee shall be required where the following thresholds are exceeded:
DGT v2019

Ferner sollte die Erfüllungsgarantie nur bei großen Aufträgen verlangt werden.
Moreover, the performance guarantee should be required only in the event of procurement with a high value.
TildeMODEL v2018

Bei einem Auftrag, für den eine Erfüllungsgarantie verlangt und nicht freigegeben wurde, wird kein Gewährleistungseinbehalt vorgenommen.
The retention money guarantee shall not be used in a contract where a performance guarantee has been requested and not released.
TildeMODEL v2018

Das Gebot eines effizienten Finanzmanagements rechtfertigt es, dass zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaften im Stadium der Einreichung der Angebote, bei der Zahlung von Vorfinanzierungen und als Erfüllungsgarantie Instrumente wie finanzielle Sicherheiten eingesetzt werden.
Sound financial management also justifies the development of instruments such as financial guarantees to protect Communities' financial interests when tenders are submitted, when the pre-financing is made available and also as a performance guarantee.
TildeMODEL v2018

Um zu gewährleisten, dass der Auftragnehmer die wesentlichen vertraglichen Pflichten einhält, kann der öffentliche Auftraggeber von Fall zu Fall und nach vorheriger Risikoanalyse eine Erfüllungsgarantie verlangen.
The guarantee shall be released as and when the pre-financing is deducted from interim payments or payments of the balance to the contractor in accordance with the terms of the contract.
DGT v2019

Der Bieter leistet auf Verlangen des öffentlichen Auftraggebers eine Erfüllungsgarantie in Höhe eines Betrags, der in den Ausschreibungsunterlagen festgesetzt ist und höchstens 10% des Gesamtauftragswerts entspricht.
A performance guarantee may be required by the contracting authority for an amount set in the tender file and corresponding at the most to 10% of the total value of the contract.
TildeMODEL v2018

Der Bieter leistet bei der Unterzeichnung der Verträge für Liefer- und Bauaufträge eine Erfüllungsgarantie in Höhe eines Betrags, der in den Ausschreibungsunterlagen festgesetzt ist und höchstens 10 % des Gesamtauftragswerts entspricht.
A performance guarantee shall be provided by the tenderer upon signing contracts for supplies and works for an amount set in the tender file and corresponding at the most to 10% of the total value of the contract.
TildeMODEL v2018

Es muss die Möglichkeit einer Erfüllungsgarantie im Hinblick auf Bauleistungen, Lieferungen und komplexe Dienstleistungen vorgesehen werden, um die Einhaltung wesentlicher vertraglicher Pflichten und die ordnungsgemäße Erfüllung während der gesamten Laufzeit des Auftrags sicherzustellen.
It is necessary to provide for the option of a performance guarantee in relation to works, supplies and complex services in order to guarantee compliance with substantial contractual obligations and to ensure proper performance throughout the duration of the contract.
DGT v2019

Bei den Außenhilfen sollte der rechtliche Rahmen der Auftragsvergabe in Bezug auf die Veröffentlichung der Vorabinformation für internationale Aufträge und die Pflicht zur Stellung einer Erfüllungsgarantie ebenfalls vereinfacht werden.
In external actions, the legal framework for the procurement should also be simplified as regard the publication of the pre-information notice for international calls for tenders and the requirement of a performance guarantee.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt zunächst fest, dass in die Berechnung der Kosten einer Erfüllungsgarantie mehrere Faktoren einfließen, insbesondere die Vertragsart und der besicherte Wert, die Mitarbeiterzahl, die finanzielle Lage, das Ausfallrisiko und die Schadenshäufigkeit des Unternehmens, dessen Leistung besichert wird, sowie weitere rein finanzielle Aspekte wie Honorare oder Provisionen der Intermediäre.
The Commission points out, firstly, that a large number of factors enter into the calculation of the cost of a performance bond, notably the type of contract and the sum covered, the staff employed, the financial situation, the risk of default and the claims history of the undertaking whose service the contract concerns, as well as other purely financial factors, such as the fees or commissions of intermediaries.
DGT v2019

Die Preisgestaltung der spezialisierten Intermediäre beruht auf statistischen Verfahren und wird gegebenenfalls weiter nach Risikoarten verfeinert, so dass es nicht möglich ist, von Vornherein einen pauschalen Satz für eine Erfüllungsgarantie festzulegen.
The calculation of premiums by specialised intermediaries uses statistical techniques, which may be refined by type of risk, and it is not possible to establish a priori a standard rate for a performance bond.
DGT v2019

Da die Prämie für eine Erfüllungsgarantie oder zumindest eine Garantie für bestmögliches Bemühen nicht an den Staat gezahlt wurde, konnte sie in die Leistungen für die Tochtergesellschaften auch nicht einkalkuliert werden.
Since the premium corresponding to a performance bond, at the very for best efforts, was not paid to the State, it was not possible for it to be priced into the services supplied to the subsidiaries either.
DGT v2019

Der Jahresfinanzbericht enthält den Wert der in Artikel 1 Absätze 4 und 5 dieses Beschlusses genannten wirtschaftlichen Tätigkeiten, die vom IFP im betrachteten Jahreszeitraum ausgeführt wurden, sowie den oberen Schätzwert des Bruttosubventionsäquivalents der Beihilfe, die auf der entfallenen Zahlung der Prämie für eine Erfüllungsgarantie oder zumindest eine Garantie für bestmögliches Bemühen beruht, die den Auftraggebern dieser wirtschaftlichen Tätigkeiten angeboten wird.
The annual financial report shall include the value of the economic activities referred to in Article 1(4) and (5) carried out by the publicly owned establishment IFP during the year under review, and a maximum estimate of the gross grant equivalent of the aid resulting from the lack of payment of a premium corresponding to a performance bond or, at the very least a best efforts guarantee, offered to the beneficiaries of the above-mentioned economic services.
DGT v2019

Um zu gewährleisten, dass die Arbeiten, Lieferungen oder Dienstleistungen in vollem Umfang geleistet werden und für den Fall, dass eine Endabnahme gemäß den vertraglichen Bedingungen bei der Leistung der Abschlusszahlung nicht möglich ist, kann der Anweisungsbefugte in Einzelfällen und nach vorheriger Risikoanalyse die Stellung einer Erfüllungsgarantie verlangen.
In order to ensure that the works, supplies or services have been fully delivered and when final acceptance according to the terms of the contract cannot be given upon final payment, the authorising officer may demand a performance guarantee on a case-by-case basis and subject to a preliminary risk analysis.
DGT v2019

Der einzige Kostenbestandteil, der von der öffentlichen Einrichtung nicht berücksichtigt worden zu sein scheint, ist eben die Prämie für die Erfüllungsgarantie (bzw. die Garantie für bestmögliches Bemühen) des IFP.
The only cost component which IFP does not seem to have taken into account is an insurance premium to be paid by IFP for the performance bond (or best efforts guarantee).
DGT v2019

Bei Maßnahmen im Außenbereich sollte der rechtliche Rahmen der Auftragsvergabe in Bezug auf die Veröffentlichung der Vorabinformation für internationale Aufträge und die Pflicht zur Stellung einer Erfüllungsgarantie ebenfalls vereinfacht werden.
In external actions, the legal framework for the procurement should also be simplified as regards the publication of the pre-information notice for international calls for tenders and the requirement for a performance guarantee.
DGT v2019

Der öffentliche Auftraggeber kann eine Erfüllungsgarantie in Höhe eines Betrags verlangen, der in den Ausschreibungsunterlagen festgesetzt ist und 5 % bis 10 % des Gesamtauftragswerts entspricht.
A performance guarantee may be required by the contracting authority for an amount set in the tender file and corresponding to between 5 and 10 % of the total value of the contract.
DGT v2019

Der Anweisungsbefugte kann nach den handelsüblichen Bedingungen bei Liefer- und Dienstleistungsaufträgen und nach Maßgabe der einschlägigen Verdingungsunterlagen für Bauaufträge eine Erfüllungsgarantie verlangen.
A performance guarantee may be demanded by the Authorising Officer in accordance with the usual commercial terms for supply and service contracts and in accordance with the special specifications for works contracts.
DGT v2019

Diese Beträge ergeben sich aus der Multiplikation des Jahresumsatzes (der für jedes Jahr in der Spalte „Umsatz“ angegeben ist) mit dem berücksichtigten Höchstsatz der Prämie für die Erfüllungsgarantie (5 %).
These figures are arrived at by multiplying the turnover recorded each year by the maximum rate applied to cover the performance bond (5 %).
DGT v2019

Der öffentliche Auftraggeber kann eine Erfüllungsgarantie in Höhe eines Betrags verlangen, der in den Ausschreibungsunterlagen festgesetzt ist und bei Liefer- und Bauaufträgen 5 % bis 10 % des Gesamtauftragswerts entspricht.
A performance guarantee may be required by the contracting authority for an amount set in the tender file and corresponding to between 5 and 10 % of the total value of the contract for supply and works contracts.
DGT v2019

Vorbehaltlich Artikel 248 kann der Anweisungsbefugte nach handelsüblichen Bedingungen bei Liefer- und Dienstleistungsaufträgen und nach Maßgabe der einschlägigen Verdingungsunterlagen eine Erfüllungsgarantie verlangen.
Subject to Article 248, a performance guarantee may be demanded by the authorising officer in accordance with the usual commercial terms for supply and service contracts and in accordance with the special specifications for works contracts.
TildeMODEL v2018

Monoline-Versicherer, die in den USA oder in Europa die finanzielle Garantie für die rechtzeitige Zahlung von Kapital und Zinsen für den Fall übernehmen, daß der Aussteller der Erfüllungsgarantie seiner Zahlungsverpflichtung nicht nachkommt, bieten ihre Leistungen bei zahlreichen Projekten im allgemeinen erst nach Abschluß der Bauarbeiten an.
It should be noted also in this context that the period for which most banks are prepared to lend varies substantially across EC member countries. A guarantee facility is particularly important therefore in EC countries which are either seen as more risky by lenders, or which for some reason have less developed financial markets.
EUbookshop v2