Translation of "Entscheidungsverfahren" in English

Teilt der Ministerrat die Auffassung, daß dieses Entscheidungsverfahren zutreffend ist?
Does the Council of Ministers share the view that it is this decision process which is applicable?
Europarl v8

Ich würde gerne mehr über das Entscheidungsverfahren wissen.
I would like to know about a decision procedure.
Europarl v8

Gleichzeitig gilt es, eine Straffung in den Entscheidungsverfahren herbeizuführen.
At the same time, it is necessary to streamline decisionmaking procedures.
Europarl v8

Zunächst bezieht sich eine beträchtliche Zahl von Änderungsanträgen auf das Entscheidungsverfahren.
Firstly, a significant number of amendments concern the decision-making procedure.
Europarl v8

In dem heutigen Bericht geht es also um das Entscheidungsverfahren.
It is this decision-making procedure that the current report considers.
Europarl v8

In der Satzung des Unternehmens seien Struktur und Entscheidungsverfahren festgelegt.
However, the Articles of Association of the company stipulate its organisation and decision-making procedures.
DGT v2019

Man spricht nur von der Legitimität der Entscheidung und von den Entscheidungsverfahren.
We are only discussing the legitimacy of the decision and decision-taking procedures.
Europarl v8

Dazu müssen wir die Entscheidungsverfahren vereinfachen und die Werte der Union betonen.
We must simplify the decision-making procedures and stress the EU's values.
Europarl v8

Wir müssen die Demokratie ernst nehmen und die Gleichstellung im Entscheidungsverfahren berücksichtigen.
We must take democracy seriously and take account of the equality issue in decision-making.
Europarl v8

Mit solchen gemeinsamen Entscheidungsverfahren würde endgültig eine supranationale Gewalt in Europa geschaffen.
These collective procedures would for once and all establish a supranational power in Europe.
Europarl v8

Minderung der Kompliziertheit und Verkürzung der endlosen Entscheidungsverfahren scheinen oberstes Gebot zu sein.
A first requirement seems to be to reduce the complexity and cut back on the endless decision-making procedures.
Europarl v8

Der wichtigste Teil des Übereinkommens ist die Beteiligung der Öffentlichkeit an Entscheidungsverfahren.
The most important part of the Convention is public participation in the decision-making process.
Europarl v8

Ich begrüße sehr die Initiative für mehr Transparenz in den Entscheidungsverfahren.
I very much welcome the initiative for greater transparency in the decision-making process.
Europarl v8

Europa braucht gezielte und entschlossene Anstrengungen zur Demokratisierung der Entscheidungsverfahren.
Europe demands no less than an unequivocal drive to democratise decision-making.
Europarl v8

So etwas sollte nicht in Entscheidungsverfahren zwischen EU-Institutionen festgelegt werden.
It should not be determined in decision-making processes between the EU institutions.
Europarl v8

Das trägt nicht zum Vertrauen dieser Menschen in das Entscheidungsverfahren bei.
It does not increase people's faith in the decision-making process.
Europarl v8

Wir haben die Entscheidungsverfahren drastisch vereinfacht und zurückgeschnitten.
We have greatly simplified and reduced the number of decision-making procedures.
Europarl v8

Ein BID kommt durch ein demokratisches Entscheidungsverfahren zustande.
The process for creating a BID varies from one jurisdiction to another.
Wikipedia v1.0

Die derzeitige Aufteilung der Zuständigkeiten und die Entscheidungsverfahren sollten neu konzipiert werden.
The current division of responsibilities and the decision-making procedures should be redesigned.
JRC-Acquis v3.0

Es ist wichtig, effiziente Institutionen und Entscheidungsverfahren zu etablieren.
It is important that we secure efficient institutions and decision procedures.
News-Commentary v14

Zweitens, welche Art von Entscheidungsverfahren sollte für wirklich verfassungsmäßige Entscheidungen gelten?
Second, what type of decision procedure should apply to truly constitutional choices?
News-Commentary v14

Auf diese Weise beschleunigt sich das Entscheidungsverfahren, und die Verwaltungskosten sinken.
This speeds up decision-making and reduces management costs.
TildeMODEL v2018

Die lokalen Aktionsgruppen besitzen Rechtspersönlichkeit und verfügen über festgelegte Verwaltungs- und Entscheidungsverfahren.
They are legal entities with managerial and decision-making procedures.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie sieht auch die frühzeitige Beteiligung der Öffentlichkeit an umweltbezogenen Entscheidungsverfahren vor.
The Directive also ensures early public participation in the environmental decision-making procedures.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie sieht auch die frühzeitige Beteiligung der Öffentlichkeit an umwelt­bezogenen Entscheidungsverfahren vor.
The Directive also ensures early public participation in the environmental decision-making procedures.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie sieht die frühzeitige Beteiligung der Öffentlichkeit an umweltbezogenen Entscheidungsverfahren vor.
The Directive ensures early public participation in the environmental decision-making procedures.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Ziel der Neuorganisation ist die Stärkung der internen Entscheidungsverfahren.
In parallel, the reorganization aims to strengthen internal decision-making procedures.
TildeMODEL v2018

Deshalb wird ein Entscheidungsverfahren in zwei Schritten vorgeschlagen:
A two-step decision-making process is therefore proposed:
TildeMODEL v2018

Dieses halbautomatische Entscheidungsverfahren erschwert die Bildung von Sperrmajoritäten durch die Mitgliedstaaten beträchtlich.
This semi-automatic decision-making procedure makes it very difficult for Member States to form a blocking majority.
TildeMODEL v2018