Translation of "Einzelvertrag" in English
Abweichungen
von
diesen
Nutzungsregelungen
bedürfen
der
Vereinbarung
im
Einzelvertrag.
Deviations
from
these
terms
of
use
must
be
agreed
upon
individually
in
the
contract.
CCAligned v1
Kann
ich
einen
Einzelvertrag
für
FedEx
Express
und
TNT
Services
bekommen?
Can
I
have
a
single
contract
for
FedEx
Express
and
TNT
services?
ParaCrawl v7.1
Die
Leistungspflichten
des
Kunden
ergeben
sich
vorrangig
aus
dem
mit
ihm
abgeschlossenen
Einzelvertrag.
The
obligations
to
perform
of
the
customer
at
first
arises
from
the
concluded
contract.
ParaCrawl v7.1
Haftungsbeschränkungen
werden
grundsätzlich
im
Einzelvertrag
zwischen
den
Parteien
individuell
vereinbart.
Limitations
of
liability
are
generally
agreed
in
the
individual
contract
between
the
parties
individually.
ParaCrawl v7.1
Für
die
SAF-HOLLAND
ist
es
der
größte
Einzelvertrag
der
Unternehmensgeschichte.
For
SAF-HOLLAND,
this
order
represents
the
largest
single
order
in
its
history.
ParaCrawl v7.1
Der
Vermieter
kann
mit
jedem
Mieter
einen
Einzelvertrag
abschließen.
The
landlord
can
conclude
an
individual
contract
with
each
tenant.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Einzelvertrag
endet
mit
der
jeweiligen
Leistungserbringung.
Each
single
contract
terminates
with
the
service
beingdelivered.
ParaCrawl v7.1
Leistungstermine
und
Fristen
sind
nur
verbindlich,
wenn
sie
im
Einzelvertrag
als
verbindlich
bezeichnet
worden
sind.
Service
dates
and
deadlines
are
only
binding
if
they
have
been
described
as
binding
in
the
individual
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
für
die
Leistungen
des
Auftragnehmers
sind
in
der
Leistungsbeschreibung
bzw.
in
dem
Einzelvertrag
festgelegt.
The
prices
for
the
Contract
Partner's
services
are
specified
in
the
service
description
or
in
the
individual
contract.
ParaCrawl v7.1
Diese
AGB
sowie
jeder
Einzelvertrag
unterliegen
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
mit
Ausnahme
der
kollisionsrechtlichen
Bestimmungen.
Tese
GTCs
and
each
Individual
Agreement
shall
be
subject
to
the
substantive
law
in
force
in
Germany
without
reference
to
its
conflicts
of
law
provisions.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
genannten
Voraussetzungen
steht
auch
Sigma-Aldrich
ein
Recht
zum
Rücktritt
vom
Einzelvertrag
zu.
Under
the
conditions
set
forth
above,
Sigma-Aldrich
shall
also
be
entitled
to
terminate
the
individual
purchase
order.
ParaCrawl v7.1
Die
Weiss
GmbH
hat
das
Recht,
den
Einzelvertrag
gemäß
§
649
BGB
zu
kündigen.
Weiss
GmbH
is
entitled
to
terminate
the
individual
contract
pursuant
to
§
649
BGB.
ParaCrawl v7.1
Der
Einzelvertrag
kann
vom
Kunden
nicht
ohne
vorherige
schriftliche
Zustimmung
von
Skywalker
übertragen
werden.
This
Agreement
may
not
be
assigned
by
Company
without
the
prior
written
consent
of
Skywalker.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Vereinbarungen
zwischen
den
Parteien
sind
in
diesen
AGB
und
im
Einzelvertrag
abschließend
enthalten.
All
agreements
between
the
parties
are
included
completely
in
these
GTC
and
in
the
individual
contract.
ParaCrawl v7.1
Artikel
6(1)
der
Richtlinie
bestimmt,
daß
in
einem
Einzelvertrag
enthaltene
mißbräuchliche
Klauseln
für
den
Verbraucher
unverbindlich
sind,
entsprechend
den
Bestimmungen
des
einzelstaatlichen
Rechts.
Article
6(1)
of
the
Directive
provides
that
unfair
terms
contained
in
an
individual
contract
shall
not
be
binding
on
the
consumer,
as
provided
for
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Der
Flughafen
sollte
nachweisen,
dass
er
bei
der
Errichtung
einer
Vereinbarung
mit
einer
Fluggesellschaft
(beispielweise
durch
einen
Einzelvertrag
oder
eine
umfassende
Flughafengebührenordnung)
in
der
Lage
ist,
alle
auf
diese
Vereinbarung
zurückzuführenden
Kosten
über
die
Laufzeit
der
Vereinbarung
mit
einer
angemessenen
Gewinnmarge
[133]
auf
der
Grundlage
solider
mittelfristiger
Aussichten
[134]
zu
decken.
The
airport
should
demonstrate
that,
when
setting
up
an
arrangement
with
an
airline
(for
example,
an
individual
contract
or
an
overall
scheme
of
airport
charges),
it
is
capable
of
covering
all
costs
stemming
from
the
arrangement,
for
the
duration
of
the
arrangement
and
with
a
reasonable
profit
margin
[133]
on
the
basis
of
sound
medium-term
prospects
[134].
DGT v2019
Die
Angaben
zum
Wert
und
zu
den
Auftragnehmern
von
Einzelverträgen,
die
in
einem
bestimmten
Haushaltsjahr
unter
einem
Rahmenvertrag
abgeschlossen
wurden,
werden
bis
zum
31.
März
des
folgenden
Haushaltsjahrs
auf
der
Website
des
öffentlichen
Auftraggebers
veröffentlicht,
wenn
ein
Einzelvertrag
oder
die
Summe
der
Einzelverträge
die
Schwellenwerte
gemäß
Artikel
158
überschreitet.“
Information
relating
to
the
value
and
contractors
of
specific
contracts
based
on
a
framework
contract
during
a
financial
year
shall
be
published
on
the
internet
website
of
the
contracting
authority
no
later
than
31
March
following
the
end
of
that
financial
year
if,
as
a
result
of
the
conclusion
of
a
specific
contract
or
of
the
aggregate
volume
of
the
specific
contracts,
the
thresholds
referred
to
in
Article
158
are
exceeded.”
TildeMODEL v2018
Die
Auftragnehmer
der
in
Artikel
5
genannten
Studie
werden
auf
der
Grundlage
einer
Ausschreibung
für
einen
Einzelvertrag
im
letzten
Quartal
2009
ausgewählt.
Contractors
for
the
study
provided
for
in
Article
5
will
be
selected
on
the
basis
of
a
call
for
tender
for
a
specific
contract
during
the
last
trimester
of
the
year
2009.
DGT v2019
Die
Angaben
zum
Wert
und
zu
den
Auftragnehmern
von
Einzelverträgen,
die
in
einem
bestimmten
Haushaltsjahr
unter
einem
Rahmenvertrag
abgeschlossen
wurden,
werden
bis
zum
31.
März
des
folgenden
Haushaltsjahrs
auf
der
Website
des
öffentlichen
Auftraggebers
veröffentlicht,
wenn
ein
Einzelvertrag
oder
die
Summe
der
Einzelverträge
die
Schwellenwerte
gemäß
Artikel
158
überschreitet.“
Information
relating
to
the
value
and
contractors
of
specific
contracts
based
on
a
framework
contract
during
a
financial
year
shall
be
published
on
the
internet
website
of
the
contracting
authority
no
later
than
31
March
following
the
end
of
that
financial
year
if,
as
a
result
of
the
conclusion
of
a
specific
contract
or
of
the
aggregate
volume
of
the
specific
contracts,
the
thresholds
referred
to
in
Article
158
are
exceeded.’
DGT v2019
Dies
kann
entweder
in
einem
Einzelvertrag
oder
durch
stillschweigende
Einigung
auf
der
Grundlage
der
Begleitdokumente
zu
den
Gütern
oder
Dienstleistungen
geschehen.
This
can
be
done
either
by
way
of
an
individual
contract
or
through
a
tacit
agreement
on
the
basis
of
documents
accompanying
the
goods
or
services
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Angaben
zum
Wert
und
zu
den
Begünstigten
von
Einzelverträgen,
die
in
einem
bestimmten
Haushaltsjahr
auf
der
Grundlage
eines
Rahmenvertrags
abgeschlossen
wurden,
sind
bis
zum
31.
März
des
folgenden
Haushaltsjahrs
auf
der
Website
des
öffentlichen
Auftraggebers
zu
veröffentlichen,
wenn
ein
Einzelvertrag
oder
mehrere
Einzelverträge
zusammengenommen
die
Schwellenwerte
gemäß
Artikel
158
überschreitet
bzw.
überschreiten.
To
that
end,
information
relating
to
the
value
and
beneficiaries
of
specific
contracts
based
on
a
framework
contract
during
a
financial
year
shall
be
published
on
the
internet
website
of
the
contracting
authority
no
later
than
31
March
following
the
end
of
this
financial
year,
if
as
a
result
of
the
conclusion
of
a
specific
contract
or
of
the
aggregate
volume
of
the
specific
contracts
the
thresholds
referred
to
in
Article
158
are
exceeded.
TildeMODEL v2018
Daher
bedeutet
ein
Rahmenvertrag
noch
nicht
unbedingt
den
Kauf
an
sich,
sondern
wird
durch
kleinere
Einzelverträge
umgesetzt,
wobei
jeder
Einzelvertrag
separat
unterzeichnet,
erfüllt,
fakturiert
und
bezahlt
wird.
Therefore,
a
framework
contract
does
not
imply
a
purchase
in
itself
but
is
implemented
through
smaller
specific
contracts
—
every
specific
contract
being
signed,
implemented,
invoiced
and
paid
separately.
EUbookshop v2
Für
Aufträge
an
Fremdfirmen
wählt
das
Amt
die
jeweils
am
besten
geeignete
Vertragsart,
nämlich
den
Rahmen
vertrag
oder
den
Einzelvertrag.
For
orders
to
be
contracted
out,
the
Publications
Office
seeks
to
have
in
each
case
the
most
appropriate
form
of
contract,
namely
either
an
outline
contract
or
an
ad
hoc
contract.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmungen
gelten
insbesondere
auch
für
autorisierte
Softwarenutzer
im
Hinblick
auf
das
Herunterladen
von
Software(updates)
und
Dokumentationen
soweit
in
dem
mit
dem
Kunden
getroffenen
Einzelvertrag
nicht
abweichende
Lizenzbestimmungen
vereinbart
worden
sind.
These
provisions
apply
in
particular
for
authorized
software
users
as
well
with
respect
to
the
downloading
of
software
(updates)
and
documentation
inasmuch
as
no
derogating
license
provisions
have
been
agreed
with
the
customer
in
the
individual
contract
concluded
with
the
customer.
CCAligned v1
Bei
der
Buchung
der
an
spezielle
Kondition
des
Dienstleisters
gebundenen
Produkte,
bei
der
Buchung
von
Veranstaltungen
bzw.
bei
der
Buchung
von
mehr
als
5
Zimmern
(Gruppen-Buchung)
können
von
den
obigen
abweichende,
im
Einzelvertrag
festgehaltene
Bedingungen,
Aufpreise
festgelegt
werden.
In
the
event
of
the
booking
of
events,
products
subject
to
special
conditions,
or
more
than
5
rooms
at
the
same
time
(i.e.
group
bookings),
the
Service
Provider
may
establish
terms
different
from
the
above,
or
impose
surcharges,
to
be
set
forth
in
a
separate
Contract.
ParaCrawl v7.1