Translation of "Einzelvertrag" in English

Abweichungen von diesen Nutzungsregelungen bedürfen der Vereinbarung im Einzelvertrag.
Deviations from these terms of use must be agreed upon individually in the contract.
CCAligned v1

Kann ich einen Einzelvertrag für FedEx Express und TNT Services bekommen?
Can I have a single contract for FedEx Express and TNT services?
ParaCrawl v7.1

Die Leistungspflichten des Kunden ergeben sich vorrangig aus dem mit ihm abgeschlossenen Einzelvertrag.
The obligations to perform of the customer at first arises from the concluded contract.
ParaCrawl v7.1

Haftungsbeschränkungen werden grundsätzlich im Einzelvertrag zwischen den Parteien individuell vereinbart.
Limitations of liability are generally agreed in the individual contract between the parties individually.
ParaCrawl v7.1

Für die SAF-HOLLAND ist es der größte Einzelvertrag der Unternehmensgeschichte.
For SAF-HOLLAND, this order represents the largest single order in its history.
ParaCrawl v7.1

Der Vermieter kann mit jedem Mieter einen Einzelvertrag abschließen.
The landlord can conclude an individual contract with each tenant.
ParaCrawl v7.1

Jeder Einzelvertrag endet mit der jeweiligen Leistungserbringung.
Each single contract terminates with the service beingdelivered.
ParaCrawl v7.1

Leistungstermine und Fristen sind nur verbindlich, wenn sie im Einzelvertrag als verbindlich bezeichnet worden sind.
Service dates and deadlines are only binding if they have been described as binding in the individual contract.
ParaCrawl v7.1

Die Preise für die Leistungen des Auftragnehmers sind in der Leistungsbeschreibung bzw. in dem Einzelvertrag festgelegt.
The prices for the Contract Partner's services are specified in the service description or in the individual contract.
ParaCrawl v7.1

Diese AGB sowie jeder Einzelvertrag unterliegen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland mit Ausnahme der kollisionsrechtlichen Bestimmungen.
Tese GTCs and each Individual Agreement shall be subject to the substantive law in force in Germany without reference to its conflicts of law provisions.
ParaCrawl v7.1

Unter den genannten Voraussetzungen steht auch Sigma-Aldrich ein Recht zum Rücktritt vom Einzelvertrag zu.
Under the conditions set forth above, Sigma-Aldrich shall also be entitled to terminate the individual purchase order.
ParaCrawl v7.1

Die Weiss GmbH hat das Recht, den Einzelvertrag gemäß § 649 BGB zu kündigen.
Weiss GmbH is entitled to terminate the individual contract pursuant to § 649 BGB.
ParaCrawl v7.1

Der Einzelvertrag kann vom Kunden nicht ohne vorherige schriftliche Zustimmung von Skywalker übertragen werden.
This Agreement may not be assigned by Company without the prior written consent of Skywalker.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Vereinbarungen zwischen den Parteien sind in diesen AGB und im Einzelvertrag abschließend enthalten.
All agreements between the parties are included completely in these GTC and in the individual contract.
ParaCrawl v7.1

Artikel 6(1) der Richtlinie bestimmt, daß in einem Einzelvertrag enthaltene mißbräuchliche Klauseln für den Verbraucher unverbindlich sind, entsprechend den Bestimmungen des einzelstaatlichen Rechts.
Article 6(1) of the Directive provides that unfair terms contained in an individual contract shall not be binding on the consumer, as provided for under national law.
TildeMODEL v2018

Der Flughafen sollte nachweisen, dass er bei der Errichtung einer Vereinbarung mit einer Fluggesellschaft (beispielweise durch einen Einzelvertrag oder eine umfassende Flughafengebührenordnung) in der Lage ist, alle auf diese Vereinbarung zurückzuführenden Kosten über die Laufzeit der Vereinbarung mit einer angemessenen Gewinnmarge [133] auf der Grundlage solider mittelfristiger Aussichten [134] zu decken.
The airport should demonstrate that, when setting up an arrangement with an airline (for example, an individual contract or an overall scheme of airport charges), it is capable of covering all costs stemming from the arrangement, for the duration of the arrangement and with a reasonable profit margin [133] on the basis of sound medium-term prospects [134].
DGT v2019

Die Angaben zum Wert und zu den Auftragnehmern von Einzelverträ­gen, die in einem bestimmten Haushaltsjahr unter einem Rahmenvertrag abgeschlossen wurden, werden bis zum 31. März des folgenden Haus­haltsjahrs auf der Website des öffentlichen Auftraggebers veröffentlicht, wenn ein Einzelvertrag oder die Summe der Einzelverträge die Schwellenwerte gemäß Artikel 158 überschreitet.“
Information relating to the value and contractors of specific contracts based on a framework contract during a financial year shall be published on the internet website of the contracting authority no later than 31 March following the end of that financial year if, as a result of the conclusion of a specific contract or of the aggregate volume of the specific contracts, the thresholds referred to in Article 158 are exceeded.”
TildeMODEL v2018

Die Auftragnehmer der in Artikel 5 genannten Studie werden auf der Grundlage einer Ausschreibung für einen Einzelvertrag im letzten Quartal 2009 ausgewählt.
Contractors for the study provided for in Article 5 will be selected on the basis of a call for tender for a specific contract during the last trimester of the year 2009.
DGT v2019

Die Angaben zum Wert und zu den Auftragnehmern von Einzelverträgen, die in einem bestimmten Haushaltsjahr unter einem Rahmenvertrag abgeschlossen wurden, werden bis zum 31. März des folgenden Haushaltsjahrs auf der Website des öffentlichen Auftraggebers veröffentlicht, wenn ein Einzelvertrag oder die Summe der Einzelverträge die Schwellenwerte gemäß Artikel 158 überschreitet.“
Information relating to the value and contractors of specific contracts based on a framework contract during a financial year shall be published on the internet website of the contracting authority no later than 31 March following the end of that financial year if, as a result of the conclusion of a specific contract or of the aggregate volume of the specific contracts, the thresholds referred to in Article 158 are exceeded.’
DGT v2019

Dies kann entweder in einem Einzelvertrag oder durch stillschweigende Einigung auf der Grundlage der Begleitdokumente zu den Gütern oder Dienstleistungen geschehen.
This can be done either by way of an individual contract or through a tacit agreement on the basis of documents accompanying the goods or services concerned.
TildeMODEL v2018

Die Angaben zum Wert und zu den Begünstigten von Einzelverträgen, die in einem bestimmten Haushaltsjahr auf der Grundlage eines Rahmenvertrags abgeschlossen wurden, sind bis zum 31. März des folgenden Haushaltsjahrs auf der Website des öffentlichen Auftraggebers zu veröffentlichen, wenn ein Einzelvertrag oder mehrere Einzelverträge zusammengenommen die Schwellenwerte gemäß Artikel 158 überschreitet bzw. überschreiten.
To that end, information relating to the value and beneficiaries of specific contracts based on a framework contract during a financial year shall be published on the internet website of the contracting authority no later than 31 March following the end of this financial year, if as a result of the conclusion of a specific contract or of the aggregate volume of the specific contracts the thresholds referred to in Article 158 are exceeded.
TildeMODEL v2018

Daher bedeutet ein Rahmenvertrag noch nicht unbedingt den Kauf an sich, sondern wird durch kleinere Einzelverträge umgesetzt, wobei jeder Einzelvertrag separat unterzeichnet, erfüllt, fakturiert und bezahlt wird.
Therefore, a framework contract does not imply a purchase in itself but is implemented through smaller specific contracts — every specific contract being signed, implemented, invoiced and paid separately.
EUbookshop v2

Für Aufträge an Fremdfirmen wählt das Amt die jeweils am besten geeignete Vertragsart, nämlich den Rahmen vertrag oder den Einzelvertrag.
For orders to be contracted out, the Publications Office seeks to have in each case the most appropriate form of contract, namely either an outline contract or an ad hoc contract.
EUbookshop v2

Diese Bestimmungen gelten insbesondere auch für autorisierte Softwarenutzer im Hinblick auf das Herunterladen von Software(updates) und Dokumentationen soweit in dem mit dem Kunden getroffenen Einzelvertrag nicht abweichende Lizenzbestimmungen vereinbart worden sind.
These provisions apply in particular for authorized software users as well with respect to the downloading of software (updates) and documentation inasmuch as no derogating license provisions have been agreed with the customer in the individual contract concluded with the customer.
CCAligned v1

Bei der Buchung der an spezielle Kondition des Dienstleisters gebundenen Produkte, bei der Buchung von Veranstaltungen bzw. bei der Buchung von mehr als 5 Zimmern (Gruppen-Buchung) können von den obigen abweichende, im Einzelvertrag festgehaltene Bedingungen, Aufpreise festgelegt werden.
In the event of the booking of events, products subject to special conditions, or more than 5 rooms at the same time (i.e. group bookings), the Service Provider may establish terms different from the above, or impose surcharges, to be set forth in a separate Contract.
ParaCrawl v7.1