Translation of "Einquartierung" in English
Die
militärische
Einquartierung
von
Itarana
liegt
am
Stadtrand
von
Alwar.
The
military
cantonment
of
Itarana
lies
on
the
outskirts
of
Alwar.
ParaCrawl v7.1
Als
die
Truppen
nach
Frankreich
zurückkehrten,
hatte
das
Dorf
wieder
oft
Einquartierung.
After
the
forces
had
returned
to
France,
the
village
often
had
to
accommodate
soldiers
again.
ParaCrawl v7.1
Der
Palast
des
Vectilianus
wurde
hauptsächlich
zur
Einquartierung
der
kaiserswache
benutzt.
Vectilian’s
palace
was
mainly
used
to
quarter
the
emperor’s
guard.
ParaCrawl v7.1
Wenige
Tage
vor
der
Schlacht
bei
Jena
und
Auerstädt
erzwingen
napoleonische
Truppen
eine
Einquartierung
in
Pößneck.
Only
a
few
days
before
the
battle
of
Jena
und
Auerstädt,
Napoleonic
troops
forced
their
quartering
in
Pößneck.
ParaCrawl v7.1
In
Jahren
1771
und
1772
konnte
er
den
Kolonialrat
überzeugen
Gelder
für
die
Einquartierung
britischer
Truppen
bereitzustellen.
In
1771
and
1772
he
was
successful
in
having
the
assembly
appropriate
funds
for
the
quartering
of
British
troops
and
also
on
18
March
1772
the
establishment
of
a
militia.
Wikipedia v1.0
Die
gute
Verkehrsanbindung
führte
jedoch
im
Dreißigjährigen
Krieg
dazu,
dass
Kirchhain
einige
Male
besetzt
wurde,
zeitweilig
Hauptquartier
verschiedener
Armeen
war,
und
damit
unter
der
häufigen
Einquartierung
von
Truppen
zu
leiden
hatte.
Its
good
traffic
connections,
however,
led
to
Kirchhain's
being
occupied
a
few
times
during
the
Thirty
Years'
War,
becoming
for
a
time
the
headquarters
of
various
armies,
and
thereby
having
to
suffer
as
troops
were
billeted
in
the
town.
Wikipedia v1.0
Der
Rat
stellt
fest,
dass
die
im
Rahmen
des
Friedensprozesses
zu
bewältigenden
Aufgaben
einschließlich
der
Demobilisierung
und
Einquartierung
der
UNITA-Soldaten,
ihrer
Wiedereingliederung
in
die
Streitkräfte,
die
Polizei
und
die
Zivilgesellschaft,
der
Entminung
des
Geländes
sowie
der
Entschärfung
der
äußerst
dramatischen
humanitären
Lage
den
Einsatz
der
Regierung,
der
UNITA
und
anderer
politischer
Parteien
wie
auch
der
Zivilgesellschaft,
der
Nichtregierungsorganisationen
und
der
internationalen
Gemeinschaft
erfordern.
The
Council
notes
that
the
tasks
lying
ahead
in
the
Peace
Process
including
the
demobilisation
and
quartering
of
Unita
soldiers,
their
reintegration
in
the
armed
forces,
police
and
in
the
civil
society,
the
demining
of
the
territory,
the
resolution
of
the
dramatic
humanitarian
situation,
require
the
mobilisation
of
the
Government,
Unita
and
other
political
parties,
as
well
as
civil
society,
NGO's
and
international
community.
TildeMODEL v2018
Ich
muss
Sie
nicht
daran
erinnern,
dass
Einquartierung
Ihre
Kriegspflicht
ist,
nicht
zu
vergessen,
das
Gesetz.
I
do
not
need
to
remind
you
that
quartering
is
your
wartime
duty,
not
to
mention
the
law.
OpenSubtitles v2018
Als
Vorbote
der
französischen
Revolutionstruppen
forderte
ein
französischer
Soldat
die
Einquartierung
seines
Generals,
eines
Kommissars
und
mehrerer
Offiziere
im
Schloss.
As
a
foretaste
of
the
antics
of
French
revolutionary
troops,
a
French
soldier
demanded
that
his
general,
a
commissioner
and
several
officers
be
accommodated
in
the
castle.
WikiMatrix v1
Der
Dreißigjährige
Krieg
und
der
Siebenjährige
Krieg
forderten
von
den
Bürgern
das
Äußerste
durch
Einquartierung
und
finanzielle
Leistungen.
The
Thirty
Years'
War
and
the
Seven
Years'
War
asked
the
utmost
of
the
townsfolk
in
terms
of
billeting
and
financial
performance.
WikiMatrix v1
Die
gute
Verkehrsanbindung
führte
im
Dreißigjährigen
Krieg
dazu,
dass
Kirchhain
einige
Male
besetzt
wurde,
zeitweilig
Hauptquartier
verschiedener
Armeen
war
und
damit
unter
der
häufigen
Einquartierung
von
Truppen
zu
leiden
hatte.
Its
good
traffic
connections,
however,
led
to
Kirchhain's
being
occupied
a
few
times
during
the
Thirty
Years'
War,
becoming
for
a
time
the
headquarters
of
various
armies,
and
thereby
having
to
suffer
as
troops
were
billeted
in
the
town.
WikiMatrix v1
Eine
Einquartierung
während
des
Großen
Nordischen
Krieges
(1700–1721)
hatte
für
das
nunmehr
kleine
Dorf
keine
negativen
Folgen.
A
billeting
during
the
Great
Northern
War
(1700-1721)
had
no
negative
impact
on
the
now
little
village.
WikiMatrix v1
Pownall
verlangte,
dass
der
General
Court
teilweise
auf
Loudouns
Forderung
einginge
und
erließ
daraufhin
ein
Gesetz,
das
die
Einquartierung
von
Truppen
in
Inns
und
anderen
öffentlichen
Gebäuden
erlaubte.
Pownall
requested
that
the
General
Court
accede
in
some
way
to
Loudoun's
demands,
eventually
signing
a
bill
authorizing
the
quartering
of
troops
in
inns
and
other
public
spaces.
WikiMatrix v1
Der
fruchtlose
Aufstand
führte
zur
Einquartierung
von
nicht
weniger
als
10.000
Soldaten
in
der
Region,
um
die
Minen
zu
schützen,
während
die
Dörfer
für
deren
Unterbringung
aufkommen
mussten.
The
abortive
uprising
led
to
the
cantonment
of
no
less
than
10,000
troops
in
the
region,
to
guard
the
mines,
with
the
villages
being
charged
with
their
upkeep.
WikiMatrix v1
Der
Erste
Weltkrieg
hatte
für
Müden
unter
anderem
die
Aufnahme
von
Flüchtlingen
aus
Ostpreußen,
die
Einquartierung
des
78.
Infanterie-Regiments
und
die
Unterbringung
von
französischen
und
belgischen
Kriegsgefangenen
zur
Folge.
For
Müden
the
First
World
War
saw
the
arrival
of
refugees
from
East
Prussia,
the
billeting
of
the
78th
Infantry
Regiment
and
the
quartering
of
French
and
Belgian
prisoners-of-war.
WikiMatrix v1