Translation of "Eingruppierung" in English
Kleinere
Restlücken
von
1-2
mm
nach
Extraktionstherapie
rechtfertigen
keine
Eingruppierung.
Smaller
residual
gaps
of
1-2
mm
after
extraction
do
not
justify
inclusion
in
this
group.
ParaCrawl v7.1
Die
Eingruppierung
der
Teilnehmer
erfolgt
wie
in
den
letzten
Jahren.
The
grouping
of
participants
will
take
place
as
in
previous
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Eingruppierung
in
eine
Kategorie
erfolgt
durch
einen
Vergleich
mit
einem
Schwellwert.
Grouping
into
a
category
is
done
by
comparison
with
a
threshold
value.
EuroPat v2
Die
Eingruppierung
der
einzelnen
Verbraucher
in
Prioritätsklassen
ist
beispielhaft
in
Tabelle
1
dargestellt.
The
grouping
of
the
individual
loads
into
priority
classes
is
shown
in
Table
1,
for
instance.
EuroPat v2
Mehr
Berufserfahrung
rechtfertigt
als
solches
keine
höhere
Eingruppierung.
More
professional
experience
alone
does
not
justify
classification
into
a
higher
salary
level.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
bei
der
Eingruppierung
in
die
Entgeltgruppe
15
zu
beachten?
What
must
be
observed
with
regard
to
classification
in
salary
scale
15?
ParaCrawl v7.1
Dieser
sieht
keine
Unterscheidung
bei
der
Eingruppierung
von
Männern
und
Frauen
vor.
This
agreement
does
not
make
any
distinction
between
men
and
women
in
their
classification..
ParaCrawl v7.1
Daher
sollte
die
Eingruppierung
der
Ware
bei
den
vorausgegangenen
Untersuchungen
beibehalten
und
das
Vorbringen
zurückgewiesen
werden.
Therefore,
the
product
classification
applied
in
the
previous
investigations
should
be
maintained
and
the
claim
must
be
rejected.
DGT v2019
Der
Detailgrad
einer
Fehleranalyse
kann
dabei
von
der
Eingruppierung
in
die
jeweilige
Sicherheitsanforderungsstufe
abhängig
gemacht
werden.
In
this
case,
the
degree
of
detail
in
an
error
analysis
can
be
made
dependent
on
the
grouping
into
the
respective
safety
requirement
level.
EuroPat v2
Die
Eingruppierung
unserer
Kunden
nach
ihren
individuellen
Bedürfnissen
bildet
eine
wichtige
Steuerungsgröße
für
die
strategische
Unternehmensführung.
Grouping
our
customers
based
on
their
individual
needs
is
a
key
control
mechanism
for
strategic
management.
ParaCrawl v7.1
Zwar
bestehen
hinsichtlich
einer
allgemeinen
Eingruppierung
der
Regionen
in
Zielgebiete
einschließlich
der
dazu
notwendigen
Kontrollen
und
Koordinierungen
seitens
der
Kommission
keine
Bedenken.
I
do
not
think
that
we
have
any
reservations
about
generally
grouping
regions
into
target
areas
or
about
the
control
and
coordinating
function
which
the
Commission
accordingly
has
to
exercise.
Europarl v8
Bevor
in
dieser
Hinsicht
weitere
Schritte
eingeleitet
werden,
bedarf
es
allerdings
einer
genauen
Analyse
und
"Eingruppierung"
der
verschiedenen
Ursprungsregionen
und
Erstasylländer,
die
möglicherweise
von
den
neuen
Maßnahmen
betroffen
sind.
However,
before
undertaking
any
next
steps
in
this
regard,
there
needs
to
be
a
proper
analysis
and
“grouping”
of
the
various
source
regions
and
countries
of
first
asylum
possibly
concerned
by
the
new
policies.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
tarifvertragliche
Eingruppierung
sicherstellt,
dass
Frauen
und
Männer
für
gleiche
Arbeit
und
einen
gleichen
Qualifikationshintergrund
gleichen
Lohn
erhalten,
bleibt
aber
immer
noch
das
Lohngefälle
bestehen.
Although
collectively
agreed
pay
scales
in
particular
provide
a
guarantee
that
women
and
men
with
similar
qualifications
receive
equal
pay
for
equal
work,
wage
inequality
still
persists.
TildeMODEL v2018
Da
Vereinfachungen
nur
solchen
Unternehmen
zugestanden
werden,
die
als
zollrechtlich
unbescholten
gelten,
muß
diese
Eingruppierung
gleichfalls
auch
bei
der
Bemessung
der
Sicherheitshöhe
Berücksichtigung
finden.
Since
facilities
are
only
granted
to
firms
considered
as
irreproachable
on
the
customs
legislation
front,
this
classification
must
also
be
taken
into
consideration
when
calculating
the
amount
of
the
guarantee.
TildeMODEL v2018
Gerade
die
tarifvertragliche
Eingruppierung
stellt
sicher,
dass
Frauen
und
Männer
für
gleiche
Arbeit
und
einen
gleichen
Qualifikationshintergrund
gleichen
Lohn
erhalten.
Collectively
agreed
pay
scales
in
particular
provide
a
guarantee
that
women
and
men
with
similar
qualifications
receive
equal
pay
for
equal
work.
TildeMODEL v2018
Lassen
Inhalt
und
Verwendung
eines
Raumes
Zweifel
bezüglich
seiner
Eingruppierung
im
Sinne
dieser
Regel
aufkommen,
so
ist
er
als
Raum
innerhalb
derjenigen
Kategorie
zu
behandeln,
welche
die
schärfsten
Anforderungen
an
die
Begrenzung
stellt.
Where
the
contents
and
use
of
a
space
are
such
that
there
is
a
doubt
as
to
its
classification
for
the
purpose
of
this
regulation,
it
shall
be
treated
as
a
space
within
the
relevant
category
having
the
most
stringent
boundary
requirements.
DGT v2019
Die
Maßnahmen
zur
Änderung
nicht
wesentlicher
Bestimmungen
dieser
Verordnung,
unter
anderem
durch
Ergänzung,
die
die
Überprüfung
der
Regeln
für
die
CETO-Markierung
und
die
Eingruppierung
der
Mitgliedstaaten
betreffen,
werden
nach
dem
in
Artikel
12
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
bis
zum
29.
April
2013
und
danach
alle
fünf
Jahre
erlassen.
The
measures
designed
to
amend
non-essential
elements
of
this
Regulation,
inter
alia,
by
supplementing
it,
relating
to
reviewing
the
rules
for
the
CETO
flag
and
grouping
the
Member
States,
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
regulatory
procedure
with
scrutiny
referred
to
in
Article
12(3)
by
29
April
2013
and
every
five
years
thereafter.
DGT v2019
Lassen
Inhalt
und
Verwendung
eines
Raumes
Zweifel
bezüglich
seiner
Eingruppierung
im
Sinne
dieser
Regel
aufkommen,
so
ist
er
als
Raum
innerhalb
derjenigen
Gruppe
zu
behandeln,
welche
die
schärfsten
Anforderungen
an
die
Begrenzung
stellt.
Where
the
contents
and
use
of
a
space
are
such
that
there
is
a
doubt
as
to
its
classification
for
the
purpose
of
this
Regulation,
it
shall
be
treated
as
a
space
within
the
relevant
category
having
the
most
stringent
boundary
requirements.
DGT v2019