Translation of "Eigentumserwerb" in English

Der Eigentumserwerb des Käufers tritt schon beim Vertragsabschluss ein.
The acquisition of title by the purchaser occurs as soon as the contract is concluded.
EUbookshop v2

Auch die Passivität des ursprünglichen Eigentümers kann zum Eigentumserwerb des gutgläubigen Erwerbers führen.
Failure to act on the part of the former ower may similarly give rise to acquisition of title by a purchaser in good faith.
EUbookshop v2

Im Jahre 1960 begannen nordische Verhandlungen über den Eigentumserwerb beim Kauf beweglicher Sachen.
Discussions were begun in i960 in the Scandinavian countries regarding the problem of acquisition of title upon the purchase of movable property.
EUbookshop v2

Eine Verarbeitung begründet Eigentumserwerb der Verkäufers.
Any processing gives reason for acquisition of property of the seller.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung ist auflösend bedingt durch den vollständigen Eigentumserwerb des Kunden.
The assignment is subject to the condition subsequent that the customer acquires full title.
ParaCrawl v7.1

Die Rechtslehre hat diese Lösung kritisiert und einen Eigentumserwerb des gutgläubigen Erwerbers befürwortet (55).
Legal opinion has criticised this approach and is disposed towards acquisition of title by a purchaser in good faith (l6).
EUbookshop v2

Der Eigentumserwerb neben der Liquiditätsschonung steht Ihnen im Vordergrund und Sie wollen trotzdem finanziell flexibel bleiben .
The acquisition of ownership and liquidity preservation are your priority and you want to keep financial flexibility.
ParaCrawl v7.1

Eigentumserwerb: Grundsätzlich können in Deutschland ausländische natürliche und juristische Personen ohne Einschränkungen Eigentum erwerben.
Acquiring property: In Germany, foreign natural and legal persons may acquire property without restrictions.
ParaCrawl v7.1

Eigentumserwerb durch Ausländer ist unbeschränkt Zonen außer in bestimmten Bereichen der nationalen Sicherheit, wie Grenze.
Foreign ownership is unrestricted except in certain areas of national security, such as frontier zones.
ParaCrawl v7.1

Die Einleitung von Sanierungsmaßnahmen bzw. die Eröffnung eines Liquidationsverfahrens in Bezug auf ein Versicherungsunternehmen als Verkäufer einer Sache rechtfertigt, wenn deren Lieferung bereits erfolgt ist, nicht die Auflösung oder Beendigung des Kaufvertrags und steht dem Eigentumserwerb des Käufers nicht entgegen, wenn sich diese Sache zum Zeitpunkt der Einleitung der Sanierungsmaßnahmen bzw. der Verfahrenseröffnung im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats als dem befindet, in dem die Sanierungsmaßnahmen eingeleitet werden bzw. das Verfahren eröffnet wird.
The opening, after delivery of the asset, of reorganisation measures or winding-up proceedings against an insurance undertaking which is selling an asset shall not constitute grounds for rescinding or terminating the sale and shall not prevent the purchaser from acquiring title where at the time of the opening of such measures or proceedings the asset sold is situated within the territory of a Member State other than that in which such measures or proceedings were opened.
DGT v2019

Strategien zu ihrer Bewältigung müssen an den zahlreichen Faktoren ansetzen, die gegenwärtig ein den Menschenhandel begünstigendes Umfeld fördern, namentlich an der geschlechtsspezifischen Gewalt, den kulturellen Praktiken und den sozialen Strukturen, die die Nachfrage nach Frauen- und Kinderkörpern sowie ihre Kommerzialisierung fördern, sowie an der Verweigerung der Gleichstellung von Frauen beim Eigentumserwerb und bei der Erlangung wirtschaftlicher Unabhängigkeit.
Strategies to counter it need to address the many factors that at present foster a favourable environment for trafficking, including gender-based violence, cultural practices and social structures that promote the demand for and the commercialization of women's and children's bodies and the denial of equal status for women in access to property and the attainment of economic independence.
MultiUN v1

Voraussetzung dafür ist jedoch, dass der Eigentumserwerb bereits vor Pfändung bzw. Konkurseröffnung "data certa" (47) erlangt hat oder in die vorgesehenen Register eingetragen worden ist (48).
A prerequisite for this is however that the acquisition of the property should already have received "data certa" (47) or been entered in the appropriate register (48) before seizure or commencement of the bankruptcy as the case may be.
EUbookshop v2

Bei der sogenannten Verarbeitungsklausel (58) ist bereits fraglich, ob die Vorschriften über den originären Eigentumserwerb durch Verarbeitung dispositives Recht darstellen.
It is already open to question in the case of the so-called transformation clause (58) whether the provisions governing original acquisition of title through transformation are non-mandatory law.
EUbookshop v2

Diese Maßnahmen waren auf den Antillen infolge von finanziellen Schwierigkeiten der Empfänger blockiert und führten zu einer Einstellung der Darlehensbewilligung zum Eigentumserwerb seitens der regionalen landwirtschaftlichen Kreditbanken.
These have been halted in the West Indies following financial difficulties that new farm-owners have encountered, which have led regional branches of Crédit Agricole to suspend property mortgages.
EUbookshop v2

Neben der Verfassung verbieten auch die von der Republik Zypern unterzeichneten EU-Abkommen und internationalen Verträge Diskriminierungen in Bereichen wie der Ausbildung,dem Eigentumserwerb und der Beschäftigung.
A framework exists in Cyprus at national level to put into effect theprinciple of equal treatment and for combating discrimination on the basis of racial/ethnic origins,nationality and religious belief; however this does not include sexual orientation, disability or age.Apart from constitutional provisions, European and International Treaties ratified by the Republicof Cyprus prohibit discrimination in various fields such as education, acquisition of property andemployment.
EUbookshop v2

Für Christine Whitehead (2), hat das Vereinte Königreich, aber auch viele andere Länder, den Eigentumserwerb gefördert, der die Haushalte zufriedener macht, insofern als daß sie lieber ihre eigene Wohnung "kontrollieren" möchten und sich finanziell in einer Wohnung engagieren möchten, die ihnen gehört.
Developing access to property further, however, would result in a drop in mobility -for people who wish to be mobile do not wish to be "saddled" with property.
EUbookshop v2

Bei Eigentumserwerb durch den Haushalt ist der Wert der Wohnung nach Abzug der noch ausstehenden Hypothekentilgung anzugeben.
If the household attains the property, it is the value of the dwelling after deduction of the amount of mortgage still to be paid.
EUbookshop v2

Eigentumserwerb: Der Kaufvertrag über eine Liegenschaft in Ungarn muss entweder als Notariatsakt oder als Privaturkunde, die von einem Rechtsanwalt errichtet und gegengezeichnet ist, abgefasst werden.
Acquiring property: The contract of sale for a piece of property in Hungary must be established either as a notarial act or as a private document that has been drafted and counter-signed by a lawyer.
ParaCrawl v7.1

Die Bestimmungen über den Eigentumserwerb von einem Nichtberechtigten betreffen jedoch nur jene Fälle, wenn das Eigentumsrecht jemand überträgt, der nicht nur kein Eigentümer, sondern auch nicht berechtigt ist, das Eigentumsrecht an die jeweils andere Partei zu übertragen.
However, the provision on acquisition of the right of ownership from an unlawful possessor applies to cases where the right of ownership is transferred to another party by someone who not only does not own the thing but also has no authorisation to transfer the right of ownership to another.
ParaCrawl v7.1

Bei Eigentumserwerb und Investitionen in den besetzten Gebieten (Ost-Jerusalem, Westjordanland, Gazastreifen und der Golan), insbesondere in den israelischen Siedlungen, ist zu beachten, dass ein künftiges israelisch-palästinensisches Friedensabkommen Auswirkungen haben könnte.
When acquiring ownership and making investments in the occupied territories (East Jerusalem, the West Bank, the Gaza Strip and the Golan Heights), especially in the Israeli settlements, it should be noted that any future Israeli-Palestinian peace agreement could have repercussions.
ParaCrawl v7.1

Bei Eigentumserwerb und Investitionen in den besetzten Gebieten (Ost-Jerusalem, Westjordanland, Gazastreifen und Golan), insbesondere in den israelischen Siedlungen, ist zu beachten, dass ein künftiges israelisch-palästinensisches Friedensabkommen Auswirkungen haben könnte.
When acquiring ownership and making investments in the occupied territories (East Jerusalem, the West Bank, the Gaza Strip and the Golan Heights), especially in the Israeli settlements, it should be noted that any future Israeli-Palestinian peace agreement could have repercussions.
ParaCrawl v7.1

Bei Eigentumserwerb und Investitionen in den besetzten Gebieten, insbesondere in den israelischen Siedlungen, ist zu beachten, dass ein künftiges israelisch-palästinensisches Friedensabkommen Auswirkungen haben könnte.
When acquiring ownership and making investments in the occupied territories, especially in the Israeli settlements, it should be noted that any future Israeli-Palestinian peace agreement could have repercussions.
ParaCrawl v7.1