Translation of "Edikt" in English
Dass
dieser
Edikt
auf
Babylonisch
verfasst
ist,
sagt
schon
viel.
The
fact
that
this
decree
is
in
Babylonian
says
one
thing.
TED2020 v1
Er
war
1787
am
Edikt
von
Versailles
zu
Gunsten
der
Nichtkatholiken
beteiligt.
He
contributed
to
the
development
of
the
Edict
of
Tolerance
signed
at
Versailles
by
Louis
XVI
in
1787.
Wikipedia v1.0
Bei
dieser
wurde
beschlossen,
das
Wormser
Edikt
nicht
anzuwenden.
The
meeting
decided
not
to
use
the
Edict
of
Worms.
Wikipedia v1.0
Wir
verkünden
dieses
Heilige
Edikt
im
Namen
unseres
gütigen
Kaisers
an
seinem
Krönungstag.
We
carry
this
holy
edict
in
name
of
our
benevolent
Emperor
on
this,
his
coronation
day.
OpenSubtitles v2018
Vor
meiner
Reise
hierher
hat
Prinz
Qing
eine
kleine
Änderung
im
Edikt
vorgenommen.
Sir
Jia,
before
I
left
Prince
Qing
made
some
amends
to
the
Scroll
OpenSubtitles v2018
Herr
Kommandant,
gebt
mir
bitte
das
Edikt.
Captain
Please
hand
me
the
Scroll
OpenSubtitles v2018
Der
letzte
Kaiser
hat
ein
Edikt
erlassen:
The
late
emperor
issued
an
edict
before
I
was
born
OpenSubtitles v2018
Pascha
Piri,
dieses
Edikt
ist
nicht
annehmbar.
Piri
Pasha,
this
edict
is
unacceptable.
OpenSubtitles v2018
Euer
Edikt
wurde
den
Gouverneuren
und
Richtern
in
Anatolien
zugestellt.
We
have
sent
your
edict
to
the
governors
and
judges
in
Anatolia.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Edikt
von
Nantes
vom
13.
April
1598
endeten
die
Religionskriege.
1598
13
April
–
The
Edict
of
Nantes
brings
an
end
to
the
wars
of
religion.
WikiMatrix v1
Edikt
zur
kurz
zuvor
eingeführten
karolingischen
Münzreform,
das
diese
als
verbindlich
vorschreibt.
Edict
on
the
Carolingian
monetary
reform
introduced
a
short
time
before,
declaring
this
system
binding.
WikiMatrix v1
Dieses
Edikt
befindet
euch
der
Verbreitung
perniziöser
Lehren
für
schuldig.
This
edict
finds
you
guilty
of
disseminating
pernicious
doctrines.
OpenSubtitles v2018
Jemand
aus
Zolodin
hat
erzählt,
in
St.
Petersburg
sei
ein
Edikt...
Someone
from
Zolodin
told
me
an
edict
issued
in
St
Petersburg...
OpenSubtitles v2018
Der
Papst
ließ
mir
dieses
Edikt
für
Eure
Majestät
mitgeben.
The
pope
simply
gave
me
this
edict,
to
bring
to
Your
Majesty.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
dieser
Überlegungen
ergeht
vom
Deutschen
Kolleg
das
folgende
Edikt:
These
considerations
lead
the
Deutsches
Kolleg
to
pass
the
following
edict:
CCAligned v1
Dieses
Edikt
berührte
die
Menschen
und
Soldaten.
The
edict
touched
the
people
and
soldiers.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1516
verbot
den
Franziskanern
ein
Edikt,
neue
Gebäude
zu
errichten.
In
1516
a
decree
forbade
the
Franciscans
to
erect
new
buildings.
ParaCrawl v7.1
Der
Ort
wird
auch
im
Edikt
von
Rotari
erwähnt
(22.November
643).
The
village
was
cited
in
a
Rotari
(Rothari)
edict
(22nd
November
643).
ParaCrawl v7.1
Das
Edikt
wird
an
allen
Kirchentüren
angeschlagen
(S.29).
The
edict
is
posted
at
all
doors
of
churches
(p.29).
ParaCrawl v7.1
Ein
Edikt
wurde
erlassen,
welches
die
Sabbatfeier
unter
den
härtesten
Strafen
verbot.
An
edict
was
issued
forbidding
the
observance
of
the
Sabbath
under
severest
penalties.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Edikt
wurde
in
Ezr
in
einer
im
Wesentlichen
vertrauenswürdigen
Form
erhalten.
This
edict
has
been
preserved
in
an
essentially
trustworthy
form
in
Ezr.
ParaCrawl v7.1