Translation of "Edikt" in English

Dass dieser Edikt auf Babylonisch verfasst ist, sagt schon viel.
The fact that this decree is in Babylonian says one thing.
TED2020 v1

Er war 1787 am Edikt von Versailles zu Gunsten der Nichtkatholiken beteiligt.
He contributed to the development of the Edict of Tolerance signed at Versailles by Louis XVI in 1787.
Wikipedia v1.0

Bei dieser wurde beschlossen, das Wormser Edikt nicht anzuwenden.
The meeting decided not to use the Edict of Worms.
Wikipedia v1.0

Wir verkünden dieses Heilige Edikt im Namen unseres gütigen Kaisers an seinem Krönungstag.
We carry this holy edict in name of our benevolent Emperor on this, his coronation day.
OpenSubtitles v2018

Vor meiner Reise hierher hat Prinz Qing eine kleine Änderung im Edikt vorgenommen.
Sir Jia, before I left Prince Qing made some amends to the Scroll
OpenSubtitles v2018

Herr Kommandant, gebt mir bitte das Edikt.
Captain Please hand me the Scroll
OpenSubtitles v2018

Der letzte Kaiser hat ein Edikt erlassen:
The late emperor issued an edict before I was born
OpenSubtitles v2018

Pascha Piri, dieses Edikt ist nicht annehmbar.
Piri Pasha, this edict is unacceptable.
OpenSubtitles v2018

Euer Edikt wurde den Gouverneuren und Richtern in Anatolien zugestellt.
We have sent your edict to the governors and judges in Anatolia.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Edikt von Nantes vom 13. April 1598 endeten die Religionskriege.
1598 13 April – The Edict of Nantes brings an end to the wars of religion.
WikiMatrix v1

Edikt zur kurz zuvor eingeführten karolingischen Münzreform, das diese als verbindlich vorschreibt.
Edict on the Carolingian monetary reform introduced a short time before, declaring this system binding.
WikiMatrix v1

Dieses Edikt befindet euch der Verbreitung perniziöser Lehren für schuldig.
This edict finds you guilty of disseminating pernicious doctrines.
OpenSubtitles v2018

Jemand aus Zolodin hat erzählt, in St. Petersburg sei ein Edikt...
Someone from Zolodin told me an edict issued in St Petersburg...
OpenSubtitles v2018

Der Papst ließ mir dieses Edikt für Eure Majestät mitgeben.
The pope simply gave me this edict, to bring to Your Majesty.
OpenSubtitles v2018

Aufgrund dieser Überlegungen ergeht vom Deutschen Kolleg das folgende Edikt:
These considerations lead the Deutsches Kolleg to pass the following edict:
CCAligned v1

Dieses Edikt berührte die Menschen und Soldaten.
The edict touched the people and soldiers.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1516 verbot den Franziskanern ein Edikt, neue Gebäude zu errichten.
In 1516 a decree forbade the Franciscans to erect new buildings.
ParaCrawl v7.1

Der Ort wird auch im Edikt von Rotari erwähnt (22.November 643).
The village was cited in a Rotari (Rothari) edict (22nd November 643).
ParaCrawl v7.1

Das Edikt wird an allen Kirchentüren angeschlagen (S.29).
The edict is posted at all doors of churches (p.29).
ParaCrawl v7.1

Ein Edikt wurde erlassen, welches die Sabbatfeier unter den härtesten Strafen verbot.
An edict was issued forbidding the observance of the Sabbath under severest penalties.
ParaCrawl v7.1

Dieses Edikt wurde in Ezr in einer im Wesentlichen vertrauenswürdigen Form erhalten.
This edict has been preserved in an essentially trustworthy form in Ezr.
ParaCrawl v7.1