Translation of "Durchsage" in English

Wir unterbrechen das Programm für eine wichtige Durchsage.
We interrupt this program for an urgent message.
Tatoeba v2021-03-10

Da kommt eine wichtige Durchsage aus London.
Communications has notified us that London is calling on the radio.
OpenSubtitles v2018

Eine nächste Durchsage folgt in 20 Minuten.
The next announcement will be made in 20 minutes.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie die Durchsage vom Professor gehört, Sir?
You did hear the announcement, sir, about the Professor?
OpenSubtitles v2018

Gerade kam eine Durchsage mit ihren Namen.
They just sent an announcement with their names.
OpenSubtitles v2018

Das ist die letzte Durchsage für Flug 224 nach Dallas...
This is the final boarding call for flight 224 to Dallas...
OpenSubtitles v2018

Oh, ich werde eine Durchsage machen, damit Scott zum Büro kommt.
Oh, I'll make an announcement, have Scott brought to the office.
OpenSubtitles v2018

Während wir eine besondere Durchsage für meinen lieben Freund Jonathan hören.
While we hear a special announcement for my dear friend Jonathan.
OpenSubtitles v2018

Ich habe im Funk die Durchsage gehört.
I heard the call on the radio.
OpenSubtitles v2018

Es ist Zeit für die Durchsage am Nachmittag.
Hello students, it's time for your afternoon announcements.
OpenSubtitles v2018

Warnen Sie in einer Durchsage vor den Aufzügen.
Make an announcement not to use the elevators.
OpenSubtitles v2018

Ich hörte gerade die Durchsage für Phils Geburtstagsparty?
I just heard the announcement for Phil's birthday party.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen eine öffentliche Durchsage machen.
We're gonna have to make a public announcement.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte eine Durchsage machen lassen gehen.
I was getting ready to make an announcement.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigt diese morgendliche Durchsage, Schüler.
Excuse me students for this morning announcement.
OpenSubtitles v2018

Dies ist eine Durchsage der Jiangsu-Gansu-Bahnlinie!
This is a message from the Jiangsu-Gansu Railway.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ich... sollte eine Durchsage oder so was machen.
I guess I, uh... I should go make an announcement or something.
OpenSubtitles v2018

Die Besatzung soll sich eine Durchsage um 14 Uhr anhören.
Tell all hands to prepare for an announcement from the Captain at 1400 hours.
OpenSubtitles v2018

Diese Durchsage wird alle 20 Minuten wiederholt.
We'll rebroadcast this message in 20 standard minutes.
OpenSubtitles v2018