Translation of "Durchgriffshaftung" in English

Und kein Richter auf der Welt wird eine Durchgriffshaftung annehmen.
And no judge in the world is going to let you pierce that corporate veil.
OpenSubtitles v2018

Dies stellt sicher, dass eine Durchgriffshaftung auf die Firmeninhaber erschwert wird.
It is certain that one is capable of “Piercing the Corporate Veil”.
ParaCrawl v7.1

Eine Durchgriffshaftung bis zum persönlichen Vermögen der Aktionäre gab es wegen der beschränkten Haftung nicht.
Claims against the personal wealth of shareholders would be blocked by the limited liability constraint.
News-Commentary v14

Wenn ich Sie aus meiner eigenen Tasche bezahle, dann findet die Durchgriffshaftung bei mir Anwendung.
I pay you out of my own pocket. I'm piercing that corporate veil myself.
OpenSubtitles v2018

Eine sog. Durchgriffshaftung in das private Vermögen des Gesellschafters oder der Gesellschafter kommt daher nur in Ausnahmefällen in Betracht.
A so-called breakthrough liability in the private property of the shareholder or shareholder is therefore only considered in exceptional cases.
ParaCrawl v7.1

Die Frage der Durchgriffshaftung und Existenzvernichtungshaftung wurde wissenschaftlich aufgearbeitet und bevorratet für die Praxis Lösungen, die der sich ändernden Rechtsprechung standhalten.
The question of piercing the corporate veil has been reviewed academically and offers practical solutions which withstand the changing jurisdiction.
ParaCrawl v7.1

So etwas wie eine Durchgriffshaftung, bei der Eigentümer persönlich haften, obwohl die Gesellschaftsform das eigentlich ausschließt, ist für die Corporation nahezu unbekannt, solange die Corporation ihrer Steuerpflicht in den USA ordentlich nachkommt und nicht gegen geltendes US-Recht verstößt.
Piercing the corporate veil, i.e. owners being personally liable although the form of enterprise would exclude this, is not common for corporations at all, as long as the corporation pays its taxes and does not vioalate the law.
ParaCrawl v7.1

Andererseits haben die Banken vielfach keine Durchgriffshaftung auf das Privatvermögen oder Arbeitseinkommen der Hausbesitzer wie in Deutschland.
But the banks do not have the same claims to the private assets or income of homeowners than in Germany.
ParaCrawl v7.1

Eine Durchgriffshaftung war also aufgrund des zuletzt genannten Merkmals nur in Ausnahmefällen zulässig, nämlich dann, wenn das kartellierte Unternehmen (nahezu) unverändert von der neuen Rechtsperson fortgeführt wurde und deren sonstige Vermögenswerte demgegenüber weitgehend in den Hintergrund traten.
Thus, on grounds of the last criterion, direct liability was only permissible in exceptional cases, namely when the cartelised enterprise was continued (virtually) unchanged by the new legal entity and the new legal entity's assets essentially receded into the background in relation to the other assets.
ParaCrawl v7.1

Ein Haftungsausschluss für Eigentümer und Direktoren einer US-Corporation kann bereits in den Gründungsstatuten festgelegt werden. So etwas wie eine Durchgriffshaftung, bei der Eigentümer persönlich haften, obwohl die Gesellschaftsform das eigentlich ausschließt, ist für die Corporation nahezu unbekannt, solange die Corporation Ihrer Steuerpflicht in den USA ordentlich nachkommt und nicht gegen geltendes US-Recht verstößt.
A liability exemption can already be established for owners and directors of a US corporation in the founding bylaws. Piercing the corporate veil, i.e. owners being personally liable although the form of enterprise would exclude this, is not common for corporations at all, as long as the corporation pays its taxes and does not vioalate the law.
ParaCrawl v7.1