Translation of "Durchgriffshaftung" in English
Und
kein
Richter
auf
der
Welt
wird
eine
Durchgriffshaftung
annehmen.
And
no
judge
in
the
world
is
going
to
let
you
pierce
that
corporate
veil.
OpenSubtitles v2018
Dies
stellt
sicher,
dass
eine
Durchgriffshaftung
auf
die
Firmeninhaber
erschwert
wird.
It
is
certain
that
one
is
capable
of
“Piercing
the
Corporate
Veil”.
ParaCrawl v7.1
Eine
Durchgriffshaftung
bis
zum
persönlichen
Vermögen
der
Aktionäre
gab
es
wegen
der
beschränkten
Haftung
nicht.
Claims
against
the
personal
wealth
of
shareholders
would
be
blocked
by
the
limited
liability
constraint.
News-Commentary v14
Wenn
ich
Sie
aus
meiner
eigenen
Tasche
bezahle,
dann
findet
die
Durchgriffshaftung
bei
mir
Anwendung.
I
pay
you
out
of
my
own
pocket.
I'm
piercing
that
corporate
veil
myself.
OpenSubtitles v2018
Eine
sog.
Durchgriffshaftung
in
das
private
Vermögen
des
Gesellschafters
oder
der
Gesellschafter
kommt
daher
nur
in
Ausnahmefällen
in
Betracht.
A
so-called
breakthrough
liability
in
the
private
property
of
the
shareholder
or
shareholder
is
therefore
only
considered
in
exceptional
cases.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
der
Durchgriffshaftung
und
Existenzvernichtungshaftung
wurde
wissenschaftlich
aufgearbeitet
und
bevorratet
für
die
Praxis
Lösungen,
die
der
sich
ändernden
Rechtsprechung
standhalten.
The
question
of
piercing
the
corporate
veil
has
been
reviewed
academically
and
offers
practical
solutions
which
withstand
the
changing
jurisdiction.
ParaCrawl v7.1
So
etwas
wie
eine
Durchgriffshaftung,
bei
der
Eigentümer
persönlich
haften,
obwohl
die
Gesellschaftsform
das
eigentlich
ausschließt,
ist
für
die
Corporation
nahezu
unbekannt,
solange
die
Corporation
ihrer
Steuerpflicht
in
den
USA
ordentlich
nachkommt
und
nicht
gegen
geltendes
US-Recht
verstößt.
Piercing
the
corporate
veil,
i.e.
owners
being
personally
liable
although
the
form
of
enterprise
would
exclude
this,
is
not
common
for
corporations
at
all,
as
long
as
the
corporation
pays
its
taxes
and
does
not
vioalate
the
law.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
haben
die
Banken
vielfach
keine
Durchgriffshaftung
auf
das
Privatvermögen
oder
Arbeitseinkommen
der
Hausbesitzer
wie
in
Deutschland.
But
the
banks
do
not
have
the
same
claims
to
the
private
assets
or
income
of
homeowners
than
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Eine
Durchgriffshaftung
war
also
aufgrund
des
zuletzt
genannten
Merkmals
nur
in
Ausnahmefällen
zulässig,
nämlich
dann,
wenn
das
kartellierte
Unternehmen
(nahezu)
unverändert
von
der
neuen
Rechtsperson
fortgeführt
wurde
und
deren
sonstige
Vermögenswerte
demgegenüber
weitgehend
in
den
Hintergrund
traten.
Thus,
on
grounds
of
the
last
criterion,
direct
liability
was
only
permissible
in
exceptional
cases,
namely
when
the
cartelised
enterprise
was
continued
(virtually)
unchanged
by
the
new
legal
entity
and
the
new
legal
entity's
assets
essentially
receded
into
the
background
in
relation
to
the
other
assets.
ParaCrawl v7.1
Ein
Haftungsausschluss
für
Eigentümer
und
Direktoren
einer
US-Corporation
kann
bereits
in
den
Gründungsstatuten
festgelegt
werden.
So
etwas
wie
eine
Durchgriffshaftung,
bei
der
Eigentümer
persönlich
haften,
obwohl
die
Gesellschaftsform
das
eigentlich
ausschließt,
ist
für
die
Corporation
nahezu
unbekannt,
solange
die
Corporation
Ihrer
Steuerpflicht
in
den
USA
ordentlich
nachkommt
und
nicht
gegen
geltendes
US-Recht
verstößt.
A
liability
exemption
can
already
be
established
for
owners
and
directors
of
a
US
corporation
in
the
founding
bylaws.
Piercing
the
corporate
veil,
i.e.
owners
being
personally
liable
although
the
form
of
enterprise
would
exclude
this,
is
not
common
for
corporations
at
all,
as
long
as
the
corporation
pays
its
taxes
and
does
not
vioalate
the
law.
ParaCrawl v7.1