Translation of "Durchbrechung" in English
Eine
Durchbrechung
der
Blockade
war
aus
strategischen
Gründen
unmöglich.
Breaking
the
blockade
was
actually
impossible
for
strategic
reasons.
Wikipedia v1.0
Hauptsächlich
vier
Gründe
sprechen
für
eine
Durchbrechung
der
gläsernen
Decke:
There
are
four
main
reasons
for
breaking
the
glass
ceiling
on
company
boards:
TildeMODEL v2018
Die
Durchbrechung
dieses
Teufelskreises
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Krise
ist
äußerst
wichtig.
It
is
vital
that
this
vicious
circle
of
economic
and
social
crisis
be
broken.
TildeMODEL v2018
Und
dadurch
braucht
der
Virus
länger
für
die
Durchbrechung
des
SODRAs.
And
that's
taking
the
virus
longer
to
break
the
SODRAs
down.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
bereit,
diese
Durchbrechung
der
festgelegten
Regeln
zu
vertreten?
Are
you
prepared
to
defend
the
breaking
of
this
established
rule?
EUbookshop v2
Die
Durchbrechung
132
kann
auch
zum
Durchziehen
kleinerer
Schläuche
und
Kabel
verwendet
werden.
The
opening
(132)
can
also
be
used
for
pulling
smaller
tubes
and
cables
through.
EuroPat v2
Weiterhin
reicht
die
Durchbrechung
vorzugsweise
bis
direkt
an
den
Einführschlitz
heran.
Preferably,
the
perforation
extends
close
to
the
introduction
slot.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
weist
die
Durchbrechung
eine
im
wesentlichen
dreieckige
Form
auf.
The
perforation
then
is
essentially
of
a
triangular
shape.
EuroPat v2
Am
linken
Rand
der
Durchbrechung
128
ist
ein
Materiallappen
130
nach
unten
umgekantet.
At
the
lefthand
edge
of
the
opening
(128)
a
tongue
of
material
(130)
is
bent
downwards.
EuroPat v2
Die
Durchbrechung
77
ist
daher
dem
Einlaufbereich
der
Behälter
zugekehrt.
Thus,
opening
77
faces
the
container
entrance
region.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
um
eine
kreisrunde
Durchbrechung
im
Zentrum
der
Lüftergaube.
It
is
a
circular
opening
in
the
center
of
the
ventilator
dormer.
EuroPat v2
Vorzugsweise
ist
die
Durchbrechung
symmetrisch
zur
Längsachse
des
Einführschlitzes
ausgebildet.
Preferably,
the
perforation
is
symmetrical
to
the
longitudinal
axis
of
the
introduction
slot.
EuroPat v2
Die
Tragplatte
20
ist
ferner
mit
einer
zentralen
Durchbrechung
24
versehen.
Plate
20
also
has
a
central
perforation
24.
EuroPat v2
Damit
ist
die
Durchbrechung
in
der
Blendleiste
an
drei
Seiten
abgedichtet.
This
arrangement
provides
that
the
opening
in
the
molding
strip
is
sealed
on
three
sides.
EuroPat v2
Die
Führungsleiste
4
ist
in
einer
Durchbrechung
eines
angrenzenden
Elementes
der
Trennschieberanordnung
geführt.
Guide
rail
4
is
guided
in
an
opening
of
an
adjoining
element
of
the
separable
contact
arrangement.
EuroPat v2
Die
Durchbrechung
129
ist
von
Vorteil,
wenn
die
Garnitur
beschichtet
werden
soll.
The
recess
129
is
advantageous
when
the
tooth-set
is
to
be
coated.
EuroPat v2
Durch
das
Einbringen
einer
Durchbrechung
im
Sickenbereich
wird
die
Steifigkeit
der
Sicke
reduziert.
By
providing
an
opening
in
the
bead
region,
the
rigidity
of
the
bead
is
reduced.
EuroPat v2
Die
Durchbrechung
wird
von
einem
Kragen
9
mit
konischen
Innenflächen
10
begrenzt.
The
opening
6
is
delimited
by
a
collar
9
having
a
conical
inner
surface
10.
EuroPat v2
Beispielsgemäß
hat
die
Erstreckungsrichtung
85
der
zweiten
Durchbrechung
83
einen
axialen
Verlauf.
In
the
example
the
direction
85
of
the
second
opening
83
is
axial.
EuroPat v2
Für
schienengleiche
Straßenübergänge
ist
zumindest
die
Innenplatte
11
ohne
Durchbrechung
16
ausgeführt.
For
level
road
crossings,
at
least
the
inner
plate
11
is
formed
without
a
recess
16.
EuroPat v2
Die
Sicherungsmutter
besitzt
eine
Durchbrechung
und
ein
zugeordnetes
Innengewinde.
The
locking
nut
has
an
opening
and
an
associated
inner
thread.
EuroPat v2