Translation of "Dryade" in English
Eine
Dryade
sang
es
mir
immer
vor,
als
ich
noch
klein
war.
A
dryad
sung
it
to
me
when
I
was
just
a
mouseling.
OpenSubtitles v2018
Der
erste
Strahl
fiel
auf
die
Dryade.
The
first
ray
fell
on
the
Dryad.
ParaCrawl v7.1
Das
folgende
"Paar"
war
wie
folgt
zusammengesetzt,
Dryade
und
Bojan.
The
following
"couple"
was
composed
as
following,
Dryade
and
Bojan.
ParaCrawl v7.1
Dryade
ist
die
letzte
Tochter
von
Bréhat,
die
bei
Sylvie
geblieben
ist.
Dryade
is
the
last
daughter
of
Bréhat,
who
stayed
with
Sylvie.
ParaCrawl v7.1
Sibelius
dirigierte
im
heutigen
Oslo
die
Uraufführungen
von
Die
Dryade
und
In
Memoriam.
In
Kristiania,
now
Oslo,
Sibelius
conducted
the
first
public
performances
of
The
Dryad
and
In
Memoriam.
ParaCrawl v7.1
Der
Kastanienbaum
bewegte
sich
vorwärts
und
mit
ihm
die
Dryade.
The
chestnut
tree
moved
forward,
and
the
Dryad
went
with
it.
ParaCrawl v7.1
Jagd,
Voodoo
und
Naturmagie
sind
die
Aspekte,
derer
sich
die
Dryade
bedient.
Capricious
Hunter,
Cabalistic
Voodoo,
and
Nature
Weaver
are
the
aspects
used
by
the
Dryad.
ParaCrawl v7.1
Ja,
dahin,
nach
der
Richtung,
sah
die
Dryade
jeden
Abend,
jede
Nacht.
Towards
that
direction
the
Dryad
looked
every
evening.
ParaCrawl v7.1
Die
Dryade
wurde
von
dem
Luftstrom
getragen,
wie
der
Wind
ein
Rosenblatt
trägt.
The
Dryad
had
been
carried
away,
like
a
rose-leaf
on
the
wind.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Debüt
als
Opernsängerin
gab
sie
an
der
Sadler’s
Wells
Opera
in
London
als
Dryade
in
Ariadne
auf
Naxos.
Guy
made
her
debut
as
a
mezzo-soprano
singer
at
Sadler's
Wells
Theatre
as
Dryade
in
Ariadne
auf
Naxos.
WikiMatrix v1
Ja,
die
Römer
und
die
Griechen,
sagte
der
alte
Mann,
die
nannten
sie
eine
Dryade,
aber
das
verstehen
wir
nicht.
The
Greeks
and
Romans,
said
the
old
man,
called
her
a
Dryad;
but
that
we
do
not
understand.
ParaCrawl v7.1
Die
Dryade
empfand
eine
Angst
wie
die
Frau,
die
im
Bade
die
Pulsader
durchgeschnitten
hat
und
verblutet,
aber
im
Verbluten
noch
zu
leben
wünscht.
The
Dryad
felt
a
terror
like
a
woman
who
has
cut
asunder
her
pulse-artery
in
the
bath,
but
is
filled
again
with
the
love
of
life,
even
while
she
is
bleeding
to
death.
ParaCrawl v7.1
Zu
weiteren
Engagments
gehören
Komponist
an
der
Hamburgischen
Staatsoper,
Dorabella
und
Rosina
an
der
Semperoper,
Ramiro
beim
Glyndebourne
Festival,
Niklausse/Muse
bei
den
Bregenzer
Festspielen,
Dryade
und
Panthalis
bei
den
Festpielen
in
Baden-Baden,
Cherubino
beim
Edinburgh
International
Festival,
an
der
Opéra
National
de
Montpellier
und
an
der
Lyric
Opera
of
Chicago,
Sesto
am
Théâtre
du
Capitole
Toulouse,
Gemma
in
Dante
an
der
Opéra
Royal
de
Versailles
sowie
Konzerte
mit
dem
Tonhalleorchester
Zürich,
dem
Orchestre
National
de
Lyon
und
dem
Sinfonieorchester
des
Bayerischen
Rundfunks.
Further
engagements
include
Composer
in
Ariadne
auf
Naxos
at
the
Hamburg
Staatsoper,
Dorabella
and
Rosina
at
the
Semperoper
Dresden,
Ramiro
in
La
finta
giardinera
at
the
Glyndebourne
Festival,
Niklausse/Muse
in
Les
Contes
d'Hoffmann
at
the
Bregenz
Festival,
Dryade
at
the
Festival
in
Baden-Baden
as
well
as
Cherubino
at
the
Edinburgh
International
Festival,
the
Opéra
National
de
Montpellier
and
Lyric
Opera
of
Chicago.
ParaCrawl v7.1
Mit
Pfeil
und
Bogen
-
Während
die
Hochelfe
sich
auf
Elementarmagie
spezialisiert,
befasst
sich
ihre
Feindin,
die
Dryade,
mit
der
Natur.
Bow
and
Arrow
-
The
High
Elves
work
mainly
with
elemental
magic,
but
their
enemies,
the
Dryads,
focus
on
nature.
ParaCrawl v7.1
Die
Dryade
wußte
alles,
was
hier
von
dem
"neuen
Wunder"
in
der
Stadt
der
Städte
gesagt
ist.
The
Dryad
knew
everything
that
is
told
here
of
the
new
wonder
in
the
city
of
cities.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Worten
von
Elmer
Diktonius
ausgedrückt
ist
die
Dryade
(Dryadi)
„wie
ein
frisch
flatterndes
Blatt
im
Wald“
und
Erik
Tawaststjerna
nannte
es
„ein
bezauberndes
Naturbild“.
To
quote
Elmer
Diktonius:
"The
Dryad
is
like
"a
leaf
quivering
briskly
in
the
woods".
Erik
Tawaststjerna
called
it
"a
fascinating
image
of
nature".
ParaCrawl v7.1
Hier
standen
fremde
Leute,
die
sprachen
laut
und
lebhaft,
wie
niemand
zu
sprechen
wagte
in
dem
großen
Hochsaal
der
Geheimnisse,
von
woher
die
Dryade
kam.
Strangers
stood
around,
carrying
on
a
lively
conversation,
such
as
no
one
would
have
dared
to
carry
on
in
the
gorgeous
hall
of
secrets
whence
the
Dryad
came.
ParaCrawl v7.1
Die
Dryade
fühlte,
wie
ihr
Baum
von
dem
Wagen
gehoben
und
an
seinen
künftigen
Platz
gestellt
wurde.
The
Dryad
felt
how
her
tree
was
being
lifted
from
the
wagon
to
be
placed
in
the
spot
where
it
was
to
stand.
ParaCrawl v7.1
Das
nur
ca.
fünf
Minuten
dauernde
Die
Dryade
(Dryadi)
ist
eines
der
originellsten
und
kürzesten
Orchesterwerke
von
Sibelius.
The
Dryad,
which
only
lasts
about
five
minutes,
is
one
of
Sibelius's
shortest
and
most
original
orchestral
works.
ParaCrawl v7.1
Zudem
war
sie
hier
2013/14
auch
als
Dryade
(Ariadne
auf
Naxos),
die
sie
auch
in
Stuttgart
sang,
und
Die
Köchin
(Die
Gespenstersonate)
zu
erleben.
During
Oper
Frankfurt's
2013/14
season
she
sang
Dryade
in
Ariadne
auf
Naxos,
a
role
she
has
also
sung
in
Stuttgart,
and
the
Cook
in
Aribert
Reimann's
Die
Gespenstersonate
/
Ghost
Sonata
-
both
new
productions.
ParaCrawl v7.1
Hier
standen
Reihen
von
Bäumen,
junge
und
schlanke,
ein
jeder
behauste
seine
Dryade,
schützte
sie
vor
den
Strahlen
des
künstlichen
Sonnenlichts.
Here
stood
in
a
row
young
and
slender
trees,
each
of
which
concealed
its
Dryad,
and
gave
shade
from
the
artificial
sunlight.
ParaCrawl v7.1
In
der
Spielzeit
2014/15
wird
sie
neben
Paquette
in
Candide
auch
die
Dryade
in
einer
Neuproduktion
von
Ariadne
auf
Naxos
von
Hans
Neuenfels
und
Ingo
Metzmacher
und
unter
Daniel
Barenboim
ein
Blumenmädchen
in
der
Neuproduktion
von
Richard
Wagners
Parsifal
singen.
In
the
2014/15
season,
she
will
be
singing
the
roles
of
Paquette
in
Candide
and
Dryade
in
a
new
production
of
Ariadne
auf
Naxos
by
Hans
Neuenfels
and
Ingo
Metzmacher,
and
she
will
appear
as
a
Flower
Maiden
in
a
new
production
of
Richard
Wagner’s
Parsifal
under
the
direction
of
Daniel
Barenboim.
ParaCrawl v7.1
Die
Dryade
vergaß,
ihrer
Heimat
Lebewohl
zu
sagen,
Abschied
zu
nehmen
von
den
wogenden
Grashalmen
und
den
unschuldigen
Gänseblümchen,
die
zu
ihr
aufgesehen
hatten
wie
zu
einer
großen
Dame
in
des
lieben
Gottes
Blumengarten,
wie
zu
einer
jungen
Prinzessin,
die
hier
draußen
im
Freien
die
Rolle
einer
Hirtin
spiele.
The
Dryad
forgot
to
bid
farewell
to
the
regions
of
home;
she
thought
not
of
the
waving
grass
and
of
the
innocent
daisies,
which
had
looked
up
to
her
as
to
a
great
lady,
a
young
Princess
playing
at
being
a
shepherdess
out
in
the
open
air.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Repertoire
umfasst
Partien
wie
Bastien
in
Mozarts
Bastien
und
Bastienne,
Dorabella
in
Così
fan
tutte,
Dryade
in
Ariadne
auf
Naxos
sowie
die
Titelpartie
in
Ravels
L'Enfant
et
les
sortilèges.
Her
repertoire
includes
roles
such
as
Bastien
in
Mozart’s
Bastien
und
Bastienne,
Dorabella
in
Così
fan
tutte,
Dryade
in
Ariadne
auf
Naxos
as
well
as
the
title
role
in
Ravel’s
L'Enfant
et
les
sortilèges.
ParaCrawl v7.1