Translation of "Doppelprogramm" in English
Das
Doppelprogramm
möchte
ich
nicht
versäumen.
That's
a
double
bill
I
wouldn't
want
to
miss.
OpenSubtitles v2018
In
einem
Doppelprogramm
präsentiert
AFRIKAMERA
zwei
aktuelle
Dokumentarfilme
aus
Gabun
und
der
Elfenbeinküste.
In
a
double
program,
AFRIKAMERA
presents
two
current
documentaries
from
Gabon
and
Côte
d'Ivoire.
ParaCrawl v7.1
Für
26.
November
war
im
Tierheim
ein
Doppelprogramm
organisiert.
On
the
26th
November
we
organized
two
programs
in
the
Pet
home.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
ein
Doppelprogramm.
You'll
be
a
double
feature.
OpenSubtitles v2018
Das
Programm
bietet
die
Möglichkeit,
mit
anderen
Programmen
der
Ingenieurabteilung
zu
interagieren
und
in
einigen
von
ihnen
ein
Doppelprogramm
für
diejenigen
zu
wählen,
die
Bedingungen
hoher
akademischer
Leistung
aufweisen.
The
program
offers
the
possibility
of
interacting
with
other
programs
of
the
Engineering
Division
and
opting
for
a
double
program
in
several
of
them
for
those
who
demonstrate
conditions
of
high
academic
performance.
ParaCrawl v7.1
Ein
queeres
Doppelprogramm
des
New
Yorker
Regisseurs
John
Cameron
Mitchell:
Irgendwo
in
New
York
City
steht
der
Club
Shortbus,
ein
Spielplatz
für
Erwachsene,
die
sich
in
allen
erdenklichen
kreativen
Kombinationen
ihrem
Sexleben
widmen.
A
queer
double
feature
from
New
York
director
John
Cameron
Mitchell:
Somewhere
in
New
York
City
is
the
Shortbus
club,
a
playground
for
adults
who
devote
themselves
to
their
sex
lives
in
every
imaginable
creative
combination.
ParaCrawl v7.1
Am
Abend
des
13.
Februars
ab
16:30
Uhr
präsentiert
das
Kulinarische
Kino
Goes
Kiez
im
Eiszeit
Kino
und
der
Markthalle
Neun
das
Doppelprogramm
„Celebrating
Food“
mit
Festins
imaginaires
von
Anne
Georget
und
The
Sturgeon
Queens
von
Julie
Cohen,
zwei
Filme
die
das
Essen
aus
äußerst
gegensätzlichen
Perspektiven
feiern.
On
the
evening
of
February
13
at
4.30
pm,
Culinary
Cinema
will
present
the
Culinary
Cinema
Goes
Kiez
“Celebrating
Food”
double
feature
programme
at
Eiszeit
Kino
and
Markthalle
Neun,
with
Festins
Imaginaire
(Imaginary
Feasts)
by
Anne
Georget
and
The
Sturgeon
Queens
by
Julie
Cohen
-
two
films
celebrating
food
from
very
different
perspectives.
ParaCrawl v7.1
Das
Auslandsamt
der
Hochschule
Mittweida
und
die
Partnerhochschulen
beraten
interessierte
Studierende
zum
Ablauf
dieses
Studiums
und
vermitteln
den
Kontakt
in
die
Fakultäten,
die
das
Doppelprogramm
anbieten.
The
International
Office
of
University
Mittweida
and
the
partner
universities
advice
interested
students
about
the
programme
processing
and
moderate
the
contacts
to
the
faculties,
offering
these
programmes.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
mit
der
FGV-EAESP,
Fundação
Getulio
Vargas,
haben
wir
für
Sie
ein
Doppelprogramm
zusammengestellt,
bei
dem
Sie
sowohl
einen
Master-Abschluss
an
der
HSG
als
auch
einen
zweiten
an
der
renommierten
Wirtschaftsschule
in
Saõ
Paulo,
Brasilien,
erwerben.
Together
with
the
FGV-EAESP,
Fundação
Getulio
Vargas,
we
have
developed
a
double-degree
programmeÂ
that
offers
youÂ
a
Master's
degree
from
the
HSG
as
well
as
a
second
degree
from
a
renowned
school
of
economics
in
SaÃ?
Paulo,
Brazil.
ParaCrawl v7.1
Im
Zeitraum
von
2015
bis
2018
entwickelt
die
Fakultät
ein
Doppelprogramm
in
Englisch
im
Master
Industrial
Management
mit
der
Belarussischen
Staatlichen
Universität
Minsk.
Since
2015
our
faculty
has
been
developing
a
double
degree
program
in
English
named
Master
Industrial
Management
with
the
Belarussian
State
University
(BSU)
in
Minsk.
ParaCrawl v7.1
Das
Doppelprogramm
wurde
mit
großem
Erfolg
von
1987
bis
1992
in
insgesamt
18
Städten
in
62
Aufführungen
vor
ca.
15000
Zuschauern
im
In-
und
Ausland
gezeigt.
The
double
program
was
shown
with
huge
success
from
1987
to
1992
in
a
total
of
18
cities,
62
performances
for
15000
spectators
inland
as
well
as
abroad.
ParaCrawl v7.1
Los
geht’s
mit
einem
starken
Doppelprogramm
zum
Thema
Selbstverteidigung
und
Black
Power
in
den
USA:
Out
in
the
Night
und
Angela
Davis,
der
Kampf
geht
weiter.
The
opener
is
a
double
feature
on
self-defense
and
black
power
in
the
U.S.A.:
Out
in
the
Night
and
Angela
Davis,
le
combat
continue
(the
struggle
goes
on).
ParaCrawl v7.1
Ivan
Vsevolozhsky
hatte
das
Doppelprogramm
nach
dem
immensen
Erfolg
von
Dornröschen
–
wahrscheinlich
Tschaikowskys
größte
(und
sicherlich
symphonischste)
Ballettmusik
–
in
Auftrag
gegeben.
Ivan
Vsevolozhsky
had
commissioned
the
double
bill
after
the
enormous
success
the
year
before
of
The
Sleeping
Beauty
–
probably
Tchaikovsky's
greatest
(and
certainly
his
most
symphonic)
ballet
score.
ParaCrawl v7.1
Für
Studierende
an
Partnerhochschulen,
die
an
der
Hochschule
Mittweida
in
einem
Doppelprogramm
studieren
möchten,
bewerben
sich
im
Auslandsamtbei
Frau
Dienerowitz
([email protected])mit
allen
Dokumenten
wie
Vollzeitstudierende
undzusätzlich
ist
die
zu
diesem
Programm
vereinbarte
Fächervergleichstabelle
einzureichen,
die
Bestandteil
des
Doppelabschlussprogramms
ist.
Students
from
partner
universities,
applying
for
a
double
degree
programme,
submit
all
documents
like
full
time
studentsto
the
International
Office
to
Mrs
Marion
Dienerowitz
(mobility
@
hs-mittweida.deand
they
submitadditionally
the
table
with
the
comparison
of
all
subjects
and
marks
from
the
studies
at
the
home
university
compared
to
the
subjects
of
the
lower
semesters
of
University
Mittweida.
ParaCrawl v7.1
Total
Theatre
London
l
Velvet
Iglu
l
Artaud
wäre
wohl
begeistert
gewesen
vom
ersten
Stück
im
Doppelprogramm
an
diesem
Abend
'neuer
Butoh
Performances'.
Total
Theatre
London
l
Velvet
Iglu
l
Artaud
would
have
loved
the
first
piece
in
this
evening's
double
bill
of
'new
butoh
performances'.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
außergewöhnlichen
Doppelprogramm
präsentieren
Meg
Stuart
und
Tim
Etchells
fünf
Solostücke,
die
sich
ähnlichen
Arbeitsschwerpunkten
mit
unterschiedlichen
Mitteln
nähern:
Beide
Künstler
verbindet
das
Interesse
an
dem
Verhältnis
von
Live-
und
Video-Material,
dem
Spiel
mit
Fragmenten,
abrupten
Übergängen,
Auf-
und
Abblenden.
In
a
remarkable
double
programme,
Meg
Stuart
and
Tim
Etchells
will
be
presenting
five
solo
pieces
that
touch
upon
similar
focal
areas
of
work
through
very
different
means:
linking
the
two
artists
is
an
interest
in
live
and
video
material,
in
toying
with
the
fragmentary,
with
abrupt
transitions,
with
fading
in
and
out.
ParaCrawl v7.1
Nach
25
Jahren
ist
"das
mechanische
Ballett"
immer
noch
Bestandteil
des
Theater
der
Klänge
Repertoires.
Von
1993
bis
1998
wurde
es
zusammen
mit
"Figur
und
Klang
im
Raum"
im
Doppelprogramm
"Tanz
am
Bauhaus"
gezeigt.
After
12
years,
"Das
mechanische
Ballett"
is
still
an
integral
part
of
the
repertory
of
Theater
der
Klaenge,
in
the
double
program
"Tanz
am
Bauhaus"
("Dance
at
the
Bauhaus")
which
exists
since
1994,
and
from
which
"Die
mechanische
Bauhausbuehne"
has
separated
itself.
ParaCrawl v7.1