Translation of "Doppelmoral" in English

Jobbik wird nicht zulassen, dass eine derartige Doppelmoral im Parlament angewandt wird.
Jobbik will not allow such double standards to be applied in Parliament.
Europarl v8

Aus diesem Grund halte ich das Ganze für eine Doppelmoral.
This is why I see this as a double standard.
Europarl v8

Außerdem sollten wir eine Doppelmoral vermeiden.
Furthermore, we should avoid double standards.
Europarl v8

Wir können uns keine Doppelmoral leisten.
We cannot allow double standards.
Europarl v8

Für mich, meine Damen und Herren, ist das eine skandalöse Doppelmoral.
To me, ladies and gentlemen, this represents an outrageous double standard.
Europarl v8

Hier laufen wir Gefahr, eine Doppelmoral zu unterstützen.
In my opinion, we are coming close here to practising a double standard.
Europarl v8

Wie können wir uns selbst von dieser Doppelmoral befreien?
How can we rid ourselves of these double standards?
Europarl v8

Das ist Fakt, und diese Doppelmoral muss man auch ansprechen.
That is a fact and we must resolve these double standards.
Europarl v8

Wir wissen, dass es hier in Europa Doppelmoral gibt.
We know that there are double standards here in Europe.
Europarl v8

Drittens und letztens sollten wir unsere Strategie der Doppelmoral aufgeben.
Thirdly and finally, we should put an end to our policy of double standards.
Europarl v8

In drei Fällen regiert in der Europäischen Union meiner Ansicht nach eine Doppelmoral.
I can see three cases where the European Union is applying double standards.
Europarl v8

Die gegenwärtige Doppelmoral wird in der Zukunft zu noch mehr Problemen führen.
Today's double standards will give rise to even more problems in the future.
Europarl v8

Es ist ein Fall von Doppelmoral.
This is a case of double standards.
Europarl v8

Schließlich stellt sich noch die Frage der Doppelmoral.
Finally, there is the question of double standards.
Europarl v8

Diese Doppelmoral ist unserer Meinung nach völlig unangemessen.
In our view, this double morality is totally absurd.
Europarl v8

Es gibt hier auch eine Doppelmoral, die beendet werden muss.
Double standards are being applied here, and that must stop.
Europarl v8

Ich weiß nicht, was ich von dieser Doppelmoral halten soll.
Mr President, I do not know what to make of these double standards.
Europarl v8

Doch sollte die Weltpolitik nicht als Ausrede für unsere eigene Doppelmoral herhalten.
However, global politics should not be used as an excuse for our own double standards.
Europarl v8

Ich bin besorgt über unsere notorische Doppelmoral.
I am concerned about our notorious double standards.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund die Mittel für Vermarktungsmaßnahmen aufzustocken, zeigt eine traurige Doppelmoral.
In that context, to increase spending on marketing measures is an unfortunate reflection of double standards.
Europarl v8

So viel zu Heuchelei und Doppelmoral, könnte man versucht sein zu sagen.
So much for hypocrisy and double standards, one might be tempted to say.
Europarl v8

Zweitens: Über dem Bericht schwebt nach wie vor der Schatten der Doppelmoral.
Secondly, the spectre of double standards looms large over the report.
Europarl v8

Wie ich gestern sagte, müssen wir die Menschenrechte verteidigen und Doppelmoral zurückweisen.
As I said yesterday, we must defend human rights and reject double standards.
Europarl v8

Andernfalls würde man mit einer solchen Doppelmoral nur Öl ins Feuer gießen.
Otherwise arguments of double standards will only add fuel to the fire.
Europarl v8

Der Fluch dieser Doppelmoral befleckt die Ehre der Union.
The curse of these double standards is a stain on the Union’s honour.
Europarl v8

Die Doppelmoral der EU und der Vereinigten Staaten ist allzu offensichtlich.
The EU’s and the United States’s double standard is all too apparent.
Europarl v8

Unser Problem sind nicht unsere finanziellen Transaktionen, sondern unsere unhaltbare Doppelmoral.
It is not our money dealings but our unsustainable double standard that is the problem.
Europarl v8

Nur so kann Glaubwürdigkeit gegenüber Doppelmoral gewinnen.
That is the only way to ensure that credibility wins out over double standards.
Europarl v8