Translation of "Donnerstagnachmittag" in English

Was den Donnerstagnachmittag angeht, so trifft das genaue Gegenteil zu.
As far as Thursday afternoon goes, it is exactly the opposite.
Europarl v8

Dies sind Dringlichkeiten, die am Donnerstagnachmittag erörtert werden.
These are urgent matters, which are discussed on Thursday afternoon.
Europarl v8

Ich selbst bin jeden Donnerstagnachmittag hier, mein Herr!
I am here every Thursday afternoon myself, sir!
Europarl v8

Jeden Donnerstagnachmittag bin ich hier im Plenum!
Every Thursday afternoon, I am here in plenary!
Europarl v8

Unsere Debatten werden dies erforderlichenfalls beweisen, wenn sie am Donnerstagnachmittag stattfinden.
Our debates will prove it, if necessary, when they take place on Thursday afternoon.
Europarl v8

Man braucht nur Zeit, deshalb lassen Sie uns auch den Donnerstagnachmittag.
All we need is sufficient time, which is why we should also be allowed time on Thursday afternoons.
Europarl v8

Allen Berichten, die am Donnerstagnachmittag erörtert werden, gebührt die gleiche Würde.
All the reports to be dealt with on Thursday afternoon should be treated with equal dignity.
Europarl v8

Zweitens ist unser Zeitplan so angelegt, dass unser Parlament am Donnerstagnachmittag tagt.
Secondly, our calendar is set up in such a way that Parliament sits on a Thursday afternoon.
Europarl v8

Wir müssen über die Tagesordnung am Donnerstagnachmittag sprechen.
We need to discuss Thursday afternoon's agenda.
Europarl v8

Das kann man schnell am Donnerstagnachmittag beschließen.
That can be quickly decided on Thursday afternoon.
Europarl v8

Das erklärte Moore bei einer Pressekonferenz am Donnerstagnachmittag.
Moore said at a press conference Thursday afternoon.
WMT-News v2019

Ich sollte nicht morgen Abend kommen, sondern Donnerstagnachmittag um 15:30 Uhr.
She didn't want me to come tomorrow evening. She wanted me to come Thursday afternoon at 3:30 instead.
OpenSubtitles v2018

Die Hühnerhabichte werden am Donnerstagnachmittag kurz vor den Testläufen zum Flughafen gebracht.
The chicken hawks will be taken to the airfield just before the test Thursday afternoon.
OpenSubtitles v2018

Vince rief mich am Donnerstagnachmittag von seinem Büro aus an.
Vince called me from his office Thursday afternoon.
OpenSubtitles v2018

Wie wär's, wenn Sie Donnerstagnachmittag um drei kommen?
How about you coming 3:00, Thursday afternoon?
OpenSubtitles v2018

Am Donnerstagnachmittag, etwa als die 5-Uhr-Sirene im Sägewerk ertönte.
Thursday afternoon, about the time the mill blew 5.
OpenSubtitles v2018

Die Generalprobe fÛr die Talentshow ist Donnerstagnachmittag.
The final dress rehearsal for the Talent Show is Thursday afternoon.
OpenSubtitles v2018

Und dann, an einem Donnerstagnachmittag, suchte Barbara mich auf.
And then, one Thursday afternoon, Barbara came to see me.
OpenSubtitles v2018

Die Abbildung zeigt, daß das Arbeitsangebot von Montag bis Donnerstagnachmittag zunimmt.
The figure shows that the supply of work increases from Monday through to Thursday afternoon.
EUbookshop v2

Die Eröffnungszeremonie fand am Donnerstagnachmittag, den 27. April 1967, statt.
Official opening ceremonies were held on Thursday afternoon, April 27, 1967.
WikiMatrix v1

Am Donnerstagnachmittag fand die insgesamt dritte reguläre Trainingssitzung statt.
On Thursday, May 23, the final scheduled practice session was held.
WikiMatrix v1

Verpassen Sie nicht The Chart mit Alice Pieszecki am Donnerstagnachmittag um drei.
Don't forget to listen to chart with Alice Pieszecki thursday afternoon at 3 o'clock.
OpenSubtitles v2018

Ich kann nur Donnerstagnachmittag und sonntags.
I'm free only Thursday afternoons and Sundays.
OpenSubtitles v2018

Donnerstagnachmittag sowie an Sonn- und Feiertagen sind die Geschäfte geschlossen.
Thursday afternoon, Sundays and public holidays, the shops are closed.
CCAligned v1

Der Shop ist nur in Cresta - geschlossen Donnerstagnachmittag und Sonntag.
The only shop is in Cresta - closed Thursday afternoon and Sunday.
ParaCrawl v7.1

Trainiert wird in Laguna Seca erstmals am Donnerstagnachmittag.
Testing starts at Laguna Seca on Thursday afternoon.
ParaCrawl v7.1

Donnerstagnachmittag geht die Konferenz in zwei parallelen Tracks weiter.
On Thursday afternoon the program includes two parallel tracks.
ParaCrawl v7.1

Die Prüfung ist für Donnerstagnachmittag arrangiert und die Prüfungsgebühr beträgt 50 Euro.
The exam is organised on Thursday afternoon and the fees are 50 euros.
ParaCrawl v7.1