Translation of "Donnerstagnachmittag" in English
Was
den
Donnerstagnachmittag
angeht,
so
trifft
das
genaue
Gegenteil
zu.
As
far
as
Thursday
afternoon
goes,
it
is
exactly
the
opposite.
Europarl v8
Dies
sind
Dringlichkeiten,
die
am
Donnerstagnachmittag
erörtert
werden.
These
are
urgent
matters,
which
are
discussed
on
Thursday
afternoon.
Europarl v8
Ich
selbst
bin
jeden
Donnerstagnachmittag
hier,
mein
Herr!
I
am
here
every
Thursday
afternoon
myself,
sir!
Europarl v8
Jeden
Donnerstagnachmittag
bin
ich
hier
im
Plenum!
Every
Thursday
afternoon,
I
am
here
in
plenary!
Europarl v8
Unsere
Debatten
werden
dies
erforderlichenfalls
beweisen,
wenn
sie
am
Donnerstagnachmittag
stattfinden.
Our
debates
will
prove
it,
if
necessary,
when
they
take
place
on
Thursday
afternoon.
Europarl v8
Man
braucht
nur
Zeit,
deshalb
lassen
Sie
uns
auch
den
Donnerstagnachmittag.
All
we
need
is
sufficient
time,
which
is
why
we
should
also
be
allowed
time
on
Thursday
afternoons.
Europarl v8
Allen
Berichten,
die
am
Donnerstagnachmittag
erörtert
werden,
gebührt
die
gleiche
Würde.
All
the
reports
to
be
dealt
with
on
Thursday
afternoon
should
be
treated
with
equal
dignity.
Europarl v8
Zweitens
ist
unser
Zeitplan
so
angelegt,
dass
unser
Parlament
am
Donnerstagnachmittag
tagt.
Secondly,
our
calendar
is
set
up
in
such
a
way
that
Parliament
sits
on
a
Thursday
afternoon.
Europarl v8
Wir
müssen
über
die
Tagesordnung
am
Donnerstagnachmittag
sprechen.
We
need
to
discuss
Thursday
afternoon's
agenda.
Europarl v8
Das
kann
man
schnell
am
Donnerstagnachmittag
beschließen.
That
can
be
quickly
decided
on
Thursday
afternoon.
Europarl v8
Das
erklärte
Moore
bei
einer
Pressekonferenz
am
Donnerstagnachmittag.
Moore
said
at
a
press
conference
Thursday
afternoon.
WMT-News v2019
Ich
sollte
nicht
morgen
Abend
kommen,
sondern
Donnerstagnachmittag
um
15:30
Uhr.
She
didn't
want
me
to
come
tomorrow
evening.
She
wanted
me
to
come
Thursday
afternoon
at
3:30
instead.
OpenSubtitles v2018
Die
Hühnerhabichte
werden
am
Donnerstagnachmittag
kurz
vor
den
Testläufen
zum
Flughafen
gebracht.
The
chicken
hawks
will
be
taken
to
the
airfield
just
before
the
test
Thursday
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Vince
rief
mich
am
Donnerstagnachmittag
von
seinem
Büro
aus
an.
Vince
called
me
from
his
office
Thursday
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Wie
wär's,
wenn
Sie
Donnerstagnachmittag
um
drei
kommen?
How
about
you
coming
3:00,
Thursday
afternoon?
OpenSubtitles v2018
Am
Donnerstagnachmittag,
etwa
als
die
5-Uhr-Sirene
im
Sägewerk
ertönte.
Thursday
afternoon,
about
the
time
the
mill
blew
5.
OpenSubtitles v2018
Die
Generalprobe
fÛr
die
Talentshow
ist
Donnerstagnachmittag.
The
final
dress
rehearsal
for
the
Talent
Show
is
Thursday
afternoon.
OpenSubtitles v2018
Und
dann,
an
einem
Donnerstagnachmittag,
suchte
Barbara
mich
auf.
And
then,
one
Thursday
afternoon,
Barbara
came
to
see
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Abbildung
zeigt,
daß
das
Arbeitsangebot
von
Montag
bis
Donnerstagnachmittag
zunimmt.
The
figure
shows
that
the
supply
of
work
increases
from
Monday
through
to
Thursday
afternoon.
EUbookshop v2
Die
Eröffnungszeremonie
fand
am
Donnerstagnachmittag,
den
27.
April
1967,
statt.
Official
opening
ceremonies
were
held
on
Thursday
afternoon,
April
27,
1967.
WikiMatrix v1
Am
Donnerstagnachmittag
fand
die
insgesamt
dritte
reguläre
Trainingssitzung
statt.
On
Thursday,
May
23,
the
final
scheduled
practice
session
was
held.
WikiMatrix v1
Verpassen
Sie
nicht
The
Chart
mit
Alice
Pieszecki
am
Donnerstagnachmittag
um
drei.
Don't
forget
to
listen
to
chart
with
Alice
Pieszecki
thursday
afternoon
at
3
o'clock.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nur
Donnerstagnachmittag
und
sonntags.
I'm
free
only
Thursday
afternoons
and
Sundays.
OpenSubtitles v2018
Donnerstagnachmittag
sowie
an
Sonn-
und
Feiertagen
sind
die
Geschäfte
geschlossen.
Thursday
afternoon,
Sundays
and
public
holidays,
the
shops
are
closed.
CCAligned v1
Der
Shop
ist
nur
in
Cresta
-
geschlossen
Donnerstagnachmittag
und
Sonntag.
The
only
shop
is
in
Cresta
-
closed
Thursday
afternoon
and
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Trainiert
wird
in
Laguna
Seca
erstmals
am
Donnerstagnachmittag.
Testing
starts
at
Laguna
Seca
on
Thursday
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Donnerstagnachmittag
geht
die
Konferenz
in
zwei
parallelen
Tracks
weiter.
On
Thursday
afternoon
the
program
includes
two
parallel
tracks.
ParaCrawl v7.1
Die
Prüfung
ist
für
Donnerstagnachmittag
arrangiert
und
die
Prüfungsgebühr
beträgt
50
Euro.
The
exam
is
organised
on
Thursday
afternoon
and
the
fees
are
50
euros.
ParaCrawl v7.1