Translation of "Dienstpflicht" in English

Ich konnte Ihnen keinen Rat geben, ohne meine Dienstpflicht zu verletzen.
And I couldn't give you advice without committing a breach of duty.
OpenSubtitles v2018

Es gibt gewisse Opfer, die weit jenseits der Dienstpflicht stehen.
There are some Sacrifices which are above and beyond the call of duty.
OpenSubtitles v2018

Seine militärische Dienstpflicht leistete er in jungen Jahren bei der Kavallerie ab.
During his military service, made at an early age in the cavalry.
WikiMatrix v1

Die allgemeine Dienstpflicht begann mit dem 21. Lebensjahr.
Compulsory service began at age 21.
WikiMatrix v1

Einen Polizisten impotent zu machen, ist Behinderung seiner Dienstpflicht.
Making a police officer impotent is an obstruction of his duties.
OpenSubtitles v2018

Studierende müssen ihre Dienstpflicht auch während des Studiums wahrnehmen.
Swiss students have to complete compulsory service while studying too.
ParaCrawl v7.1

Planen und koordinieren Sie Studium und Dienstpflicht frühzeitig.
Make sure you start planning and coordinating your studies and compulsory service early.
ParaCrawl v7.1

Er hatte eine gute Schulausbildung erhalten und ein Jahr seine militärische Dienstpflicht abgeleistet.
He had been to a good school and then completed a year of compulsory military service.
ParaCrawl v7.1

Die Offenlegung von Nebenbeschäftigungen ist neu explizit als Dienstpflicht ausgewiesen.
The disclosure of outside activities is now explicitly specified as an official obligation.
ParaCrawl v7.1

In Schweden gibt es bereits jährlich fünf Ausbildungstage, die Teil der Dienstpflicht sind.
And Sweden already has five days of training per year included in the conditions of service for teachers.
EUbookshop v2

Insbesondere werden in einem Richtlinienvorschlag die Bedingungen für Entschädigungen bei Verspätungen und Verletzungen der Dienstpflicht festgelegt.
In particular, a directive will be proposed to lay down the terms of compensation in the event of delays or failure to meet service obligations.
TildeMODEL v2018

Satz 2 gilt nicht für Polizeibeamte, die in Erfüllung ihrer Dienstpflicht zum Waffentragen verpflichtet sind.
Sentence 2 shall not apply to police officers who, in performance of their official duties, are required to carry arms.
ParaCrawl v7.1

Selbst nach einer solchen Bestrafung wird die Dienstpflicht bis zum Ende der Reservedienstzeit immer wieder auferlegt.
Even after this punishment, the duty of serving in the reserve forces is imposed repeatedly until the reserve service ends.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt nicht für Polizeibeamte, die in Erfüllung ihrer Dienstpflicht zum Waffentragen verpflichtet sind.
This does not apply to police officers that are required to carry service weapons in order to manage their duties.
ParaCrawl v7.1

So konnten die Einwohner bis 1847 einfach der Dienstpflicht entkommen (hierüber später mehr).
Until 1847 the inhabitants could simply escape military service (more about this later).
ParaCrawl v7.1

Wir beraten Sie auch gerne zur Vereinbarkeit Ihres Studiums mit Spitzensport oder mit Ihrer Dienstpflicht.
We are also happy to provide advice on combining your studies with elite sport or with your military service.
ParaCrawl v7.1

Diese Umstände nutzten dann auch Jugendliche aus den benachbarten Ländern, um der Dienstpflicht zu entgehen.
This attracted quite some young people from the neighbouring countries, who wanted to escape the service.
ParaCrawl v7.1

Letztendlich war es dann so, dass jeder bis zum Jahre 1847 der Dienstpflicht entkommen konnte.
In the end everyone could escape military service until 1847.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen jedoch, dass sie am Montag, dem 30. Juni dieses Jahres, ohne jedes Recht auf Verteidigung zu 15 Jahren Gefängnis verurteilt worden sind, da sie laut Angaben einen Beamten an der Ausübung seiner Dienstpflicht gehindert haben sollen.
At the same time, we know that, on Monday 30 June of this year, they were sentenced to 15 years' imprisonment, without their right to a defence being respected, for having, it was said, impeded an officer in the performance of his duties.
Europarl v8

Darüber gehen die Meinungen auseinander, ob der Türhüter mit der Ankündigung, daß er das Tor schließen wird, nur eine Antwort geben oder seine Dienstpflicht betonen oder den Mann noch im letzten Augenblick in Reue und Trauer setzen will.
There are various opinions about this, some say the doorkeeper was only answering a question or showing his devotion to duty or, just when the man was in his last moments, the doorkeeper wanted to cause him regret and sorrow.
Books v1

Ägypterinnen und Ägypter zeigen öffentlich ihre Unterstützung für die Aktivistinnen und Aktivisten, die sich mit einer Kampagne für ein Ende der militärischen Dienstpflicht oder Wehrpflicht in Ägypten einsetzen.
Egyptians have been posting their support for activists supporting a campaign to end mandatory military service or conscription in Egypt.
GlobalVoices v2018q4

Die Mitarbeiter dürfen durch die Meldung ihrer Kenntnis oder ihres begründeten Verdachts der Verletzung einer Dienstpflicht in keiner Weise un ­ gerechten Behandlungen , Diskriminierungen , Ein ­ schüchterungen , Vergeltungsmaßnahmen oder Vik ­ timisierungen ausgesetzt sein .
Members of staff who , in the performance of their duties , are called on to decide on a matter in the handling or outcome of which they have a personal interest shall immediately inform their immediate superior or the Ethics Officer thereof .
ECB v1