Translation of "Dichtring" in English

Der Steuerkolben 8 ist an seiner unteren Stirnfläche mit einem Dichtring 19 versehen.
The control valve 8 has a sealing ring 19 on its lower end face.
EuroPat v2

In diesem Fall könnte der Dichtring 46 entfallen.
In this case, the sealing ring 46 might be superfluous.
EuroPat v2

Auch etwaige Gestaltunregelmäßigkeiten der ortsfesten Dichtfläche 16 werden vom Dichtring 46 aufgenommen.
Any configuration irregularities of the permanent sealing face 16 will also be accommodated by the sealing ring 46.
EuroPat v2

Der Dichtring 2 besteht auch in diesem Fall aus Polytetrafluoräthylen.
In this case, too, the seal ring 2"" is made of polytetrafluoroethylene.
EuroPat v2

Die Düsenplatte 4 ist von einem Dichtring 6 umgeben.
The nozzle plate 4 is surrounded by a sealing ring 6.
EuroPat v2

Der Dichtring kann im Prinzip beliebig ausgebildet werden.
In principle, the sealing ring can be constructed as desired.
EuroPat v2

Der Dichtring wird dabei durch Ziehen an der Lasche entfernt.
The sealing ring is removed from the container by pulling on the tab.
EuroPat v2

Erforderlichenfalls kann der Dichtring auch mehrere Laschen aufweisen.
If necessary, the sealing ring can be provided with several such tabs.
EuroPat v2

Der Dichtring 10 wird durch einen Spannring 11 gehalten.
The packing ring 10 is held by clamping ring 11.
EuroPat v2

Als elastischer Dichtring wird ein Profilring 20 verwendet.
A profile ring 20 is used as an elastic sealing ring.
EuroPat v2

Der Dichtring aus nachgiebig verformbarem Material dient der funktionssicheren Dichtung bei geschlossenem Ventil.
The packing ring made of an elastically deformable material serves as a highly effective seal when the valve is closed.
EuroPat v2

Der metallische Dichtring 3 wird zusammen mit seinen Dichtlaschen 7 im Stanzvorgang erstellt.
Metal seal 3 is produced together with its sealing projections 7 in a punching process.
EuroPat v2

Eventuell verwendete Kratzinstrumente können hängenbleiben und den Dichtring beschädigen.
Possibly used scraping instruments can get caught and damage the sealing ring.
EuroPat v2

An dem Umfang des Ventilgehäuses 61 ist ein Dichtring 63 angeordnet.
A sealing ring 63 is disposed on the circumference of the valve housing 61.
EuroPat v2

An beiden Stirnseiten ist der Dichtring 100 von Stützringen 105 eingefaßt.
The sealing ring 100 is framed by supporting rings 105 at both ends.
EuroPat v2

Für das Prüfmittelrohr 106 ist in den Dichtring 100 eine Führungshülse 108 einvulkanisiert.
A guide sleeve 108 for the testing medium pipe 106 is vulcanized into the sealing ring 100.
EuroPat v2

Durch Dichtring 27 wird eine Abdichtung zum Gehäuse 12 hergestellt.
Gasket ring 27 establishes a seal toward the housing (12).
EuroPat v2

Der Kugeldrehkranz 13 ist zum Raum 3 hin durch einen Dichtring 14 abgedichtet.
The turn-table holder 13 is sealed in the direction of chamber 3 by means of a sealing ring 14.
EuroPat v2

Ein Dichtring 15 ist am Zapfen 5 angeordnet.
A sealing ring 15 is arranged on the journal 5.
EuroPat v2

Die Reibungskraft wird außerdem durch den auf den Dichtring wirkenden Primärdruck beeinflußt.
The friction force is furthermore influenced by the primary pressure acting on the sealing ring.
EuroPat v2

Dieser Dichtring weist einen Einschnitt auf, in welchen ein Druckring eingesetzt ist.
This sealing ring has an incision, into which a pressure ring is inserted.
EuroPat v2

Gleichzeitig tritt der Dichtring 62a aus der zugehörigen Bohrung der Ventilplatte 23 aus.
Contemporarily, the sealing ring 62a leaves the associated bore of valve plate 23.
EuroPat v2

Der Dichtring 36 bewegt sich an der Austrittsöffnung 18 der Stechkanüle 10 vorbei.
Sealing ring 36 passes by the exit aperture 18 of needle 10.
EuroPat v2

Die Sekundärumfangsdichtung ist zweckmäßigerweise ein Dichtring und/oder eine Lippenabdichtung.
The secondary circumferential seal is appropriately a sealing ring and/or a lip seal arrangement.
EuroPat v2

Der Dichtring 18 vermeidet das Austreten des Schmiermittels.
The annular gasket 18 prevents the escape of the lubricant.
EuroPat v2

Zusätzlich weist der Dichtring eine nach aussen weisende Dichtlippe 45 auf.
In addition, the sealing ring exhibits an outward-pointing sealing lip 45.
EuroPat v2

Ein Auslaufen derselben wird durch die Ringlamelle 6 sowie den Dichtring 7 verhindert.
The escape of the latter is prevented by the ring lamellae 6 and the sealing ring 7.
EuroPat v2

Zwischen Dichtring 14 und Abstufung 25 besteht dann ein geringer axialer Abstand.
A short axial distance then exists between the sealing ring 14 and the gradation 26.
EuroPat v2