Translation of "Demonstrationsverbot" in English
Wir
verurteilen
das
untragbare
Demonstrationsverbot
und
die
brutale
Unterdrückung
durch
die
türkische
Regierung.
We
wish
to
condemn
the
unacceptable
prohibition
and
brutal
suppression
at
the
hands
of
the
Turkish
Government.
Europarl v8
Zum
geplanten
Demonstrationsverbot
hatte
es
eine
breite
Welle
internationaler
Kritik
gegeben.
There
had
been
a
broad
wave
of
international
criticism
in
response
to
the
injunction.
ParaCrawl v7.1
In
Paris
fand
im
Zusammenhang
mit
diesem
Demonstrationsverbot
eine
Pressekonferenz
statt.
A
press
conference
was
held
in
Paris
on
the
ban
to
demonstrate.
ParaCrawl v7.1
In
Algier
herrscht
seit
2001
ein
allgemeines
Demonstrationsverbot.
Demonstrations
have
been
banned
in
Algiers
since
2000.
WikiMatrix v1
Die
Polizei
hatte
von
Anfang
an
ein
Demonstrationsverbot
gefordert.
The
police
had
from
the
outset
demanded
a
ban
on
demonstrations.
ParaCrawl v7.1
Auch
ist
das
Versammlungs-
und
Demonstrationsverbot
bis
auf
einige
Gebiete
in
Harare
aufgehoben
worden.
The
ban
on
gatherings
and
demonstrations
has
also
been
lifted,
except
for
several
areas
in
Harare.
Europarl v8
Schiitische
Muslime
in
der
ölreichen
Östlichen
Provinz
haben
sich
dem
Demonstrationsverbot
gegen
das
Regime
wiederholt
widersetzt.
Shia
Muslims
in
the
oil-rich
Eastern
Province
have
repeatedly
defied
the
ban
on
anti-regime
demonstrations.
News-Commentary v14
Die
EU
fordert
die
Behörden
von
Belarus
auf,
das
Demonstrationsverbot
in
allen
Fällen
aufzuheben.
The
EU
calls
on
Belarusian
authorities
to
lift
the
ban
on
all
demonstrations.
TildeMODEL v2018
Hunderte
Sicherheitskräfte
patrouillierten
in
den
Straßen
Jayapuras,
um
die
Bevölkerung
einzuschüchtern
und
ein
Demonstrationsverbot
durchzusetzen.
Hundreds
of
security
officials
patrolled
the
streets
of
Jayapura
to
intimidate
the
civilian
population
and
to
enforce
a
ban
on
demonstrations.
ParaCrawl v7.1
Weg
mit
dem
Demonstrationsverbot,
das
der
Gouverneur
von
Ankara
bis
zum
1.
Mai
verhängt
hat!
Down
with
the
ban
against
demonstrations
imposed
by
the
governor
of
Ankara
until
1st
of
May!
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen
auch,
daß
die
Medien
von
Zensur
bedroht
sind,
wir
wissen,
daß
Gewerkschaften
verboten
sind,
und
daß
es
ein
Demonstrationsverbot
gibt.
We
also
know
that
the
media
is
being
censored,
we
know
that
unions
have
been
banned
and
that
there
is
a
ban
on
demonstrations.
Europarl v8
Selbst
wenn
das
laotische
Recht
diese
Art
von
Demonstrationsverbot
erlaubt,
war
doch
die
unmittelbare
Verhaftung
der
friedlichen
Demonstranten
vollkommen
unverhältnismäßig.
Even
if
Laotian
law
permitted
this
type
of
ban
on
demonstrations,
it
goes
without
saying
that
the
immediate
arrest
of
peaceful
demonstrators
was
completely
disproportionate.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
einfach
nur
eine
interne
Angelegenheit
Brüssels
oder
Belgiens,
sondern
eine
Angelegenheit,
die
uns
als
Parlament
betrifft,
und
es
wäre
daher
angebracht,
dass
Sie
gegen
dieses
Demonstrationsverbot
in
Brüssel
protestieren.
This
is
not
so
much
an
internal
matter
for
Brussels
or
Belgium,
but
a
matter
that
concerns
us
as
Parliament
and
it
would
therefore
be
proper
for
you
to
register
a
protest
against
the
ban
on
this
demonstration
in
Brussels.
Europarl v8
Vereinzelte
Gruppen
von
einigen
dutzend
Demonstranten,
die
sich
über
das
Demonstrationsverbot
hinwegsetzten,
wurden
umgehend
festgenommen.
Although
a
group
of
protesters
defying
the
ban
managed
to
get
through
the
barriers,
they
all
have
been
detained.
Wikipedia v1.0
Ein
Polizeibeamter
warnte
sogar,
alle,
die
das
Demonstrationsverbot
der
Regierung
missachten,
würden
„geprügelt
wie
streunende
Hunde“.
One
police
official
even
warned
that
anyone
who
ignored
the
government’s
ban
on
demonstrating
would
be
“beaten
like
stray
dogs.”
News-Commentary v14
So
etwas
hat
es
noch
nie
gegeben,
daß
man
im
Vorfeld
von
Transporten
ein
Versammlungs-
und
Demonstrationsverbot
beantragt.
Never
before
has
a
ban
been
called
on
assembly
and
demonstration
prior
to
such
transport.
EUbookshop v2
Wird
aufgrund
der
näheren
Umstände
ein
allgemeines
vorbeugendes
Demonstrationsverbot
erwogen,
so
erscheint
es
bei
Großdemonstrationen
mit
weit
überwiegend
friedlich
gesonnenen
Teilnehmern
in
aller
Regel
geboten,
daß
eine
solche
außergewöhnliche
und
einschneidende
Maßnahme
zuvor
unter
Fristsetzung
angekündigt
wird,
wobei
innerhalb
der
Frist
Gelegenheit
zur
Erörterung
der
befürchteten
Gefahren
und
geeigneter
Gegenmaßnahmen
besteht.
If
on
the
basis
of
the
detailed
circumstances
a
general
preventative
ban
of
the
demonstration
is
considered,
it
seems
as
a
rule
to
be
required
in
relation
to
large
demonstrations
in
which
peacefully-minded
participants
very
much
predominate,
that
such
an
extraordinary
and
intrusive
measure
is
notified
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Im
Handstreich
werden
grundlegende
demokratische
Rechte
außer
Kraft
gesetzt,
z.B.
durch
ein
Demonstrationsverbot
für
ganz
Berlin
nach
dem
Blutbad
an
den
Kurden
in
der
israelischen
Botschaft.
Fundamental
democratic
rights
are
being
suspended
in
an
instant,
for
example
in
the
ban
on
demonstrations
throughout
Berlin
after
the
bloody
massacre
of
Kurds
at
the
Israeli
embassy.
ParaCrawl v7.1
Eine
Gruppe
von
Anwälten
hatte
für
das
"Sternmarsch-Bündnis"
am
Wochenende
einen
Eilantrag
gegen
das
Demonstrationsverbot
beim
Verwaltungsgericht
Schwerin
eingereicht.
This
weekend,
on
behalf
of
the
starmarch
coalition,
a
group
of
lawyers
lodged
an
urgent
law
suit
against
the
injunction
at
the
court
in
Schwerin.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Landschaft
Davos
uns
erst
heute
mitteilt,
dass
an
diesem
Tag
grundsätzlich
keine
Demonstration
bewilligt
wird,
dann
ist
dies
zu
spät
und
ist
nichts
anderes
als
ein
juristischer
Trick,
die
Demonstration
zu
verbieten,
ohne
ein
offizielles
Demonstrationsverbot
auszusprechen!
If
the
county
of
Davos
tells
us
only
today
that
strictly
no
permission
will
be
granted
for
demonstrating
that
day,
this
comes
too
late
and
constitutes
nothing
but
a
juridical
trick
to
outlawing
the
demonstration
without
officially
declaring
a
ban
on
demonstrations!
ParaCrawl v7.1
Das
Legal
Team
wies
darauf
hin,
dass
dies
keinesfalls
ein
rechtlich
haltbares
Argument
für
ein
faktisches
Demonstrationsverbot
sei
und
dass
darüber
hinaus
die
Versammlungsbehörde
in
ihrer
Genehmigung
schon
von
5.000
TeilnehmerInnen
ausgegangen
sei.
The
legal
team
pointed
out
that
this
is
not
a
legal
argument
for
an
actual
prohibition
of
the
demo
at
all
and
that
the
demo
authority
thought
of
5.000
participants
when
it
gave
its
approval.
ParaCrawl v7.1
Während
des
G8-Gipfels
gilt
ein
10-tägiges
Demonstrationsverbot
innerhalb
des
Zauns
in
Heiligendamm
und
bis
zu
200
Meter
außerhalb.
During
the
G8
summit
there
will
be
a
ten
day
ban
on
demostrations
and
assemblies
within
as
well
as
200
metres
around
the
fence
in
Heilgendamm.
ParaCrawl v7.1
Gouverneur
John
T.
Hoffman
–
ein
Tammany-Mann
–
hob
das
Demonstrationsverbot
auf
und
ordnete
an,
dass
der
Umzug
von
Einheiten
der
New
Yorker
Polizei
und
der
Nationalgarde
geschützt
werden
sollte,
darunter
auch
Kavallerieeinheiten.
Governor
John
T.
Hoffman,
a
Tammany
man,
rescinded
the
police
commissioner's
ban
and
ordered
that
the
paraders
be
protected
by
the
city
police
and
the
state
militia,
including
cavalry.
WikiMatrix v1
Anfang
2002
wurde
dafür
die
Münchner
Innenstadt
in
einen
Hochsicherheitstrakt
verwandelt
und
kurzerhand
ein
umfassendes
Demonstrationsverbot
verhängt.
At
the
beginning
of
2002
Munich,s
centre
city
was
transformed
into
a
high
security
zone
and
a
comprehensive
demonstration
ban
unceremoniously
issued.
ParaCrawl v7.1
Proteste
zur
Zeit
der
WM
sind
nicht
zu
erwarten,
denn
in
den
WM-Städten,
die
gleichzeitig
politische
Zentren
sind,
herrscht
Demonstrationsverbot,
d.h.
jeder
Teilnehmer
würde
sich
automatisch
strafbar
machen.
Protests
during
the
World
Cup
are
unlikely,
as
demonstrations
in
the
World
Cup
host
cities,
which
are
also
the
main
political
centers,
have
been
banned.
This
means
that
any
participant
would
automatically
be
subject
to
criminal
penalties.
ParaCrawl v7.1
Dieses
weiträumige
Demonstrationsverbot
wurde
von
vielen
Seiten
und
zu
nehmend
auch
aus
den
etablierten
Parteien
heraus
–
von
den
Grünen
über
FDP
bis
zur
SPD
-
kritisiert.
This
ban
was
widely
criticised,
even
by
the
established
parties
-
from
the
Green
Party
to
the
Liberal
Party
and
the
Social
Democrats.
ParaCrawl v7.1
Und
zugleich
bildete
dies
den
Auftakt
nach
dem
von
der
NPD
eigens
verhängten
und
später
wieder
aufgehobenem
Demonstrationsverbot.
And
at
the
same
time,
this
formed
the
prelude
after
the
lifting
of
the
demonstration
ban,
which
had
been
brought
up
by
the
NPD
itself.
ParaCrawl v7.1
Anfang
des
Jahres
gab
Premierminister
Edouard
Philippe
auf
TF1
einen
neuen
Gesetzesentwurf
bekannt,
der
u.a.
ein
Demonstrationsverbot
für
identifizierte
"Randalierer"
und
dafür
ein
Register
von
Demonstrationsteilnehmern
vorsieht.
Earlier
this
year,
Prime
Minister
Edouard
Philippe
announced
a
new
bill
on
TF1
including:
a
ban
on
participation
in
demonstrations
for
identified
"rioters"
and
a
register
of
demonstrators.
ParaCrawl v7.1
Weil
in
Dresden
ein
Demonstrationsverbot
gilt,
wollen
Anhänger
und
Gegner
von
Pegida
am
heutigen
Montag
in
anderen
Städten
auf
die
Straße
gehen.
Supporters
and
opponents
of
Pegida
plan
to
demonstrate
today,
Monday,
in
other
German
cities
in
the
wake
of
a
ban
on
demonstrations
in
Dresden.
ParaCrawl v7.1