Translation of "Demonstrationsverbot" in English

Wir verurteilen das untragbare Demonstrationsverbot und die brutale Unterdrückung durch die türkische Regierung.
We wish to condemn the unacceptable prohibition and brutal suppression at the hands of the Turkish Government.
Europarl v8

Zum geplanten Demonstrationsverbot hatte es eine breite Welle internationaler Kritik gegeben.
There had been a broad wave of international criticism in response to the injunction.
ParaCrawl v7.1

In Paris fand im Zusammenhang mit diesem Demonstrationsverbot eine Pressekonferenz statt.
A press conference was held in Paris on the ban to demonstrate.
ParaCrawl v7.1

In Algier herrscht seit 2001 ein allgemeines Demonstrationsverbot.
Demonstrations have been banned in Algiers since 2000.
WikiMatrix v1

Die Polizei hatte von Anfang an ein Demonstrationsverbot gefordert.
The police had from the outset demanded a ban on demonstrations.
ParaCrawl v7.1

Auch ist das Versammlungs- und Demonstrationsverbot bis auf einige Gebiete in Harare aufgehoben worden.
The ban on gatherings and demonstrations has also been lifted, except for several areas in Harare.
Europarl v8

Schiitische Muslime in der ölreichen Östlichen Provinz haben sich dem Demonstrationsverbot gegen das Regime wiederholt widersetzt.
Shia Muslims in the oil-rich Eastern Province have repeatedly defied the ban on anti-regime demonstrations.
News-Commentary v14

Die EU fordert die Behörden von Belarus auf, das Demonstrationsverbot in allen Fällen aufzuheben.
The EU calls on Belarusian authorities to lift the ban on all demonstrations.
TildeMODEL v2018

Hunderte Sicherheitskräfte patrouillierten in den Straßen Jayapuras, um die Bevölkerung einzuschüchtern und ein Demonstrationsverbot durchzusetzen.
Hundreds of security officials patrolled the streets of Jayapura to intimidate the civilian population and to enforce a ban on demonstrations.
ParaCrawl v7.1

Weg mit dem Demonstrationsverbot, das der Gouverneur von Ankara bis zum 1. Mai verhängt hat!
Down with the ban against demonstrations imposed by the governor of Ankara until 1st of May!
ParaCrawl v7.1

Wir wissen auch, daß die Medien von Zensur bedroht sind, wir wissen, daß Gewerkschaften verboten sind, und daß es ein Demonstrationsverbot gibt.
We also know that the media is being censored, we know that unions have been banned and that there is a ban on demonstrations.
Europarl v8

Selbst wenn das laotische Recht diese Art von Demonstrationsverbot erlaubt, war doch die unmittelbare Verhaftung der friedlichen Demonstranten vollkommen unverhältnismäßig.
Even if Laotian law permitted this type of ban on demonstrations, it goes without saying that the immediate arrest of peaceful demonstrators was completely disproportionate.
Europarl v8

Dies ist nicht einfach nur eine interne Angelegenheit Brüssels oder Belgiens, sondern eine Angelegenheit, die uns als Parlament betrifft, und es wäre daher angebracht, dass Sie gegen dieses Demonstrationsverbot in Brüssel protestieren.
This is not so much an internal matter for Brussels or Belgium, but a matter that concerns us as Parliament and it would therefore be proper for you to register a protest against the ban on this demonstration in Brussels.
Europarl v8

Vereinzelte Gruppen von einigen dutzend Demonstranten, die sich über das Demonstrationsverbot hinwegsetzten, wurden umgehend festgenommen.
Although a group of protesters defying the ban managed to get through the barriers, they all have been detained.
Wikipedia v1.0

Ein Polizeibeamter warnte sogar, alle, die das Demonstrationsverbot der Regierung missachten, würden „geprügelt wie streunende Hunde“.
One police official even warned that anyone who ignored the government’s ban on demonstrating would be “beaten like stray dogs.”
News-Commentary v14

So etwas hat es noch nie gegeben, daß man im Vorfeld von Transporten ein Versammlungs- und Demonstrationsverbot beantragt.
Never before has a ban been called on assembly and demonstration prior to such transport.
EUbookshop v2

Wird aufgrund der näheren Umstände ein allgemeines vorbeugendes Demonstrationsverbot erwogen, so erscheint es bei Großdemonstrationen mit weit überwiegend friedlich gesonnenen Teilnehmern in aller Regel geboten, daß eine solche außergewöhnliche und einschneidende Maßnahme zuvor unter Fristsetzung angekündigt wird, wobei innerhalb der Frist Gelegenheit zur Erörterung der befürchteten Gefahren und geeigneter Gegenmaßnahmen besteht.
If on the basis of the detailed circumstances a general preventative ban of the demonstration is considered, it seems as a rule to be required in relation to large demonstrations in which peacefully-minded participants very much predominate, that such an extraordinary and intrusive measure is notified beforehand.
ParaCrawl v7.1

Im Handstreich werden grundlegende demokratische Rechte außer Kraft gesetzt, z.B. durch ein Demonstrationsverbot für ganz Berlin nach dem Blutbad an den Kurden in der israelischen Botschaft.
Fundamental democratic rights are being suspended in an instant, for example in the ban on demonstrations throughout Berlin after the bloody massacre of Kurds at the Israeli embassy.
ParaCrawl v7.1

Eine Gruppe von Anwälten hatte für das "Sternmarsch-Bündnis" am Wochenende einen Eilantrag gegen das Demonstrationsverbot beim Verwaltungsgericht Schwerin eingereicht.
This weekend, on behalf of the starmarch coalition, a group of lawyers lodged an urgent law suit against the injunction at the court in Schwerin.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Landschaft Davos uns erst heute mitteilt, dass an diesem Tag grundsätzlich keine Demonstration bewilligt wird, dann ist dies zu spät und ist nichts anderes als ein juristischer Trick, die Demonstration zu verbieten, ohne ein offizielles Demonstrationsverbot auszusprechen!
If the county of Davos tells us only today that strictly no permission will be granted for demonstrating that day, this comes too late and constitutes nothing but a juridical trick to outlawing the demonstration without officially declaring a ban on demonstrations!
ParaCrawl v7.1

Das Legal Team wies darauf hin, dass dies keinesfalls ein rechtlich haltbares Argument für ein faktisches Demonstrationsverbot sei und dass darüber hinaus die Versammlungsbehörde in ihrer Genehmigung schon von 5.000 TeilnehmerInnen ausgegangen sei.
The legal team pointed out that this is not a legal argument for an actual prohibition of the demo at all and that the demo authority thought of 5.000 participants when it gave its approval.
ParaCrawl v7.1

Während des G8-Gipfels gilt ein 10-tägiges Demonstrationsverbot innerhalb des Zauns in Heiligendamm und bis zu 200 Meter außerhalb.
During the G8 summit there will be a ten day ban on demostrations and assemblies within as well as 200 metres around the fence in Heilgendamm.
ParaCrawl v7.1

Gouverneur John T. Hoffman – ein Tammany-Mann – hob das Demonstrationsverbot auf und ordnete an, dass der Umzug von Einheiten der New Yorker Polizei und der Nationalgarde geschützt werden sollte, darunter auch Kavallerieeinheiten.
Governor John T. Hoffman, a Tammany man, rescinded the police commissioner's ban and ordered that the paraders be protected by the city police and the state militia, including cavalry.
WikiMatrix v1

Anfang 2002 wurde dafür die Münchner Innenstadt in einen Hochsicherheitstrakt verwandelt und kurzerhand ein umfassendes Demonstrationsverbot verhängt.
At the beginning of 2002 Munich,s centre city was transformed into a high security zone and a comprehensive demonstration ban unceremoniously issued.
ParaCrawl v7.1

Proteste zur Zeit der WM sind nicht zu erwarten, denn in den WM-Städten, die gleichzeitig politische Zentren sind, herrscht Demonstrationsverbot, d.h. jeder Teilnehmer würde sich automatisch strafbar machen.
Protests during the World Cup are unlikely, as demonstrations in the World Cup host cities, which are also the main political centers, have been banned. This means that any participant would automatically be subject to criminal penalties.
ParaCrawl v7.1

Dieses weiträumige Demonstrationsverbot wurde von vielen Seiten und zu nehmend auch aus den etablierten Parteien heraus – von den Grünen über FDP bis zur SPD - kritisiert.
This ban was widely criticised, even by the established parties - from the Green Party to the Liberal Party and the Social Democrats.
ParaCrawl v7.1

Und zugleich bildete dies den Auftakt nach dem von der NPD eigens verhängten und später wieder aufgehobenem Demonstrationsverbot.
And at the same time, this formed the prelude after the lifting of the demonstration ban, which had been brought up by the NPD itself.
ParaCrawl v7.1

Anfang des Jahres gab Premierminister Edouard Philippe auf TF1 einen neuen Gesetzesentwurf bekannt, der u.a. ein Demonstrationsverbot für identifizierte "Randalierer" und dafür ein Register von Demonstrationsteilnehmern vorsieht.
Earlier this year, Prime Minister Edouard Philippe announced a new bill on TF1 including: a ban on participation in demonstrations for identified "rioters" and a register of demonstrators.
ParaCrawl v7.1

Weil in Dresden ein Demonstrationsverbot gilt, wollen Anhänger und Gegner von Pegida am heutigen Montag in anderen Städten auf die Straße gehen.
Supporters and opponents of Pegida plan to demonstrate today, Monday, in other German cities in the wake of a ban on demonstrations in Dresden.
ParaCrawl v7.1