Translation of "Deeskalieren" in English
Wir
versuchen
die
Situation
zu
deeskalieren,
nicht
sie
schlimmer
zu
machen.
We're
trying
to
de-escalate
this
situation,
not
make
it
worse.
OpenSubtitles v2018
Hope
Annabelle,
wollen
wir
deeskalieren
?
Hope
Annabelle,
let's
de-escalate,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Die
Entschließung
soll
deshalb
vor
allem
deeskalieren.
So
this
resolution
is
above
all
aimed
at
de-escalation.
EUbookshop v2
Ein
Feststellungsurteil
kann
die
Situation
deeskalieren
und
diese
Unsicherheit
beseitigen.
A
declaratory
judgment
can
de-escalate
the
situation
and
eliminate
this
uncertainty.
ParaCrawl v7.1
Warum
ist
es
so
schwer,
die
Situation
zu
deeskalieren?
Why
is
it
so
difficult
to
de-escalate
the
situation?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
es
schnell
deeskalieren.
Then
we
have
to
de-escalate
it,
pronto.
OpenSubtitles v2018
Wann
sind
Schuldgefühle
berechtigt,
und
wie
kann
man
sie
abbauen,
um
Situationen
zu
deeskalieren?
When
are
feelings
of
guilt
justified,
and
how
can
we
reduce
them
in
order
to
deescalate
situations?
ParaCrawl v7.1
Uns
wird
ständig
gesagt,
dass
wir
die
Situation
deeskalieren
sollen,
die
wir
gar
nicht
geschaffen
haben.
We
are
told
constantly
that
we
have
to
de-escalate
the
situation,
which
we
did
not
create.
Europarl v8
Die
von
den
USA
angeführten
Sanktionen
werden
weder
die
Spannungen
zwischen
dem
Westen
und
Russland
deeskalieren,
noch
die
gefährdete
prowestliche
ukrainische
Regierung
stärken.
The
US-led
sanctions
strategy
will
neither
deescalate
the
tensions
between
the
West
and
Russia
nor
bolster
the
imperiled
pro-Western
Ukrainian
government.
News-Commentary v14
Manchmal
haben
Menschen
den
Gedanken,
den
Plan,
die
Mittel
und
den
Zeitpunkt,
sich
selbst
oder
andere
zu
verletzten
und
wir
können
nicht
deeskalieren.
Sometimes,
people
have
the
ideation,
the
plan,
the
means
and
the
timing
to
hurt
themselves
or
someone
else,
and
we
can't
deescalate.
TED2020 v1
Erklären
Sie
mir,
wie
der
Gouverneur
die
Lage
deeskalieren
will,
indem
er
die
Häftlinge
belohnt
mit
was
auch
immer
da
drin
ist.
Explain
to
me
how
the
governor's
plan
to
de-escalate
the
situation
includes
rewarding
the
inmates
with...
whatever
the
hell
is
in
those
boxes.
OpenSubtitles v2018
Der
Dollar
schwächelte
letzte
Woche
nach
einer
Flut
enttäuschender
Daten
wie
dem
ISM
und
dem
NFP,
während
Safe-Hafen
gewonnen
haben,
da
Investoren
diese
Woche
nervös
auf
Gespräche
zwischen
den
USA
und
China
warten,
die
Anzeichen
dafür
erkennen
lassen,
ob
beide
Seiten
ihren
siedenden
Handelskrieg
deeskalieren
oder...
Dollar
Weakens
as
Prospects
of
a
Fed
Rate
Cut
Increase
The
dollar
weakened
last
week
after
a
deluge
of
disappointing
data
like
the
ISM
and
the
NFP
while
safe-havens
gained
as
investors
nervously
await
U.S.-China
talks
this
week
for
signs
of
whether
the
two
sides
can
de-escalate
or
end
their
simmering
trade
war.
The
streak
of
weak
U.S.
data
has
meanwhile
put
more
pressure
on
the
Federal
Reserve...
ParaCrawl v7.1
Josh
Earnest,
Sprecher
des
Weißen
Hauses,
forderte
Saudi-Arabien
und
dem
Iran
zu
"deeskalieren"
die
Situation.
Josh
Earnest,
White
House
spokesman,
urged
Saudi
Arabia
and
Iran
to
“de-escalate”
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Der
Dollar
schwächelte
letzte
Woche
nach
einer
Flut
enttäuschender
Daten
wie
dem
ISM
und
dem
NFP,
während
Safe-Hafen
gewonnen
haben,
da
Investoren
diese
Woche
nervös
auf
Gespräche
zwischen
den
USA
und
China
warten,
die
Anzeichen
dafür
erkennen
lassen,
ob
beide
Seiten
ihren
siedenden
Handelskrieg
deeskalieren
oder
beenden
können.
The
dollar
weakened
last
week
after
a
deluge
of
disappointing
data
like
the
ISM
and
the
NFP
while
safe-havens
gained
as
investors
nervously
await
U.S.-China
talks
this
week
for
signs
of
whether
the
two
sides
can
de-escalate
or
end
their
simmering
trade
war.
ParaCrawl v7.1
Gestern
im
Europäischen
Außenrat
haben
wir
konstatieren
müssen,
dass
Russland
immer
noch
nichts
tut,
um
in
der
Ostukraine
ernsthaft
zu
deeskalieren,
sondern
dass
–
ganz
im
Gegenteil
–
Waffen
und
Kämpfer
weiterhin
über
die
Grenze
fließen.
At
yesterday’s
meeting
of
the
Foreign
Affairs
Council,
we
noted
that
Russia
is
still
not
doing
anything
to
de-escalate
the
situation
in
eastern
Ukraine
in
a
serious
way,
but
rather
that
–
on
the
contrary
–
weapons
and
fighters
are
continuing
to
flow
across
the
border.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
glauben
wir,
dass
es
unerlässlich
ist,
die
Situation
im
Gazastreifen
zu
deeskalieren.
That
is
why
we
believe
it
is
essential
to
de-escalate
the
situation
in
Gaza.
ParaCrawl v7.1
Deutschland
forderte
beide
Länder
auf,
zu
einer
sachlichen
Diskussion
zu
finden
und
die
Situation
zu
deeskalieren.
Germany
called
on
both
countries
to
engage
in
rational
discussion
and
de-escalate
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
eigentlich
Schuld?
Wann
sind
Schuldgefühle
berechtigt,
und
wie
kann
man
sie
abbauen,
um
Situationen
zu
deeskalieren?
When
are
feelings
of
guilt
justified,
and
how
can
we
reduce
them
in
order
to
deescalate
situations?
ParaCrawl v7.1
Bis
heute
erfolgt
die
öffentliche
Darstellung
und
Rezeption
des
Projekts
„Art
goes
Heiligendamm“
in
allen
Medien-
und
Agenturberichten
gleichlautend
unter
den
Überschriften
„Deeskalative
Kunst
für
den
G8-Gipfel“
oder
„Kunstaktion
will
bei
G8-Gipfel
deeskalieren“.
Up
to
now,
the
public
representation
and
perception
of
the
project
“Art
goes
Heiligendamm“
has
been
articulated
in
all
media
reports
under
the
same
headlines
“De-escalating
art
for
the
G8
summit
“
or
“Art
project
wants
to
de-escalate
at
the
G-8
summit“.
ParaCrawl v7.1
Zu
versuchen
solange
es
möglich
ist
zu
diplomatischen
Lösungen
zu
kommen,
die
das
Ziel
haben,
die
Gesamtsituation
in
der
Ukraine
zu
deeskalieren.
We
will
use
the
last
remaining
possibilities
to
achieve
a
diplomatic
solution
which
aims
to
de-escalate
the
situation
in
Ukraine.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
der
proaktiven
Klage
auf
Feststellungsurteil,
um
die
Situation
zu
deeskalieren
und
die
sich
abzeichnende
Unsicherheit
zu
beseitigen,
kommt
immer
wieder
in
Patentverletzungsfällen
vor.
This
type
of
proactive
action
for
a
declaratory
judgement
to
de-escalate
the
situation
and
eliminate
the
emerging
uncertainty
occurs
time
and
again
in
patent
infringement
cases.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
er
und
andere
junge
Sozialisten
versuchen,
am
17.
November
zu
deeskalieren
und
der
Menge
Führung
zu
geben,
können
sie
nicht
verhindern,
dass
vier
Menschen
erschossen
werden:
ein
Holzarbeiter,
eine
Arbeiterin,
ein
19-Jähriger
und
ein
Polizist.
Although
he
and
other
young
socialists
attempt
on
November
17
to
de-escalate
the
situation
and
provide
the
masses
with
leadership,
they
cannot
prevent
four
people
from
being
shot
to
death:
a
woodworker,
a
female
worker,
a
19-year-old
and
a
police
officer.
ParaCrawl v7.1
Die
Notrufzentrale
kann
daraufhin
binnen
Sekunden
miterleben
was
im
Taxifahrzeug
geschieht
und
kann
schnellstmöglich
per
Ton
und
Bild
in
das
Geschehen
eingreifen
und
somit
die
Situation
deeskalieren
und
kontrollieren.
Then,
the
emergency
call
center
can
witness
what
is
taking
place
in
the
taxi
vehicle
within
seconds,
and
can
intervene
as
quickly
as
possible
by
sound
and
image
in
the
event
and
thus
de-escalate
and
control
the
situation.
EuroPat v2
Es
liege
in
der
Verantwortung
von
Präsident
Janukowitsch,
der
Regierung
und
den
Sicherheitskräften,
besonnen
zu
agieren
und
zu
deeskalieren.
He
went
on
to
say
that
President
Yanukovych,
the
Government
and
the
security
forces
had
a
responsibility
to
exercise
prudence
and
de-escalate
tensions.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
sei
bereit,
Vergeltungsmaßnahmen
zu
ergreifen,
und
Washington
habe
nur
wenige
Tage
Zeit,
um
den
Handelskonflikt
zu
deeskalieren.
He
said
the
European
Union
was
ready
to
proceed
with
retaliatory
actions
and
Washington
had
only
a
few
days
to
de-escalate
the
trade
conflict.
ParaCrawl v7.1